81389.fb2 Венерианский маг (фрагмент) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Венерианский маг (фрагмент) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

- О, да! О, как я хочу этого! Но как?

У меня был план, и я уже было начал объяснять ей, когда полтора десятка мужчин появились на площадке. Впереди шел Моргас.

8

Венерианский колдун и идущие за ним по пятам воины прошли через площадку. Я увидел, что Моргас в ярости.

- Что ты здесь делаешь? - грозно спросил он.

- Любуюсь твоимим залдарами, - ответил я.

Он скептически глянул на меня, а затем гадко усмехнулся.

- Так ты восхищаещься залдарами? Это хорошо, потому что ты сам скоро станешь залдаром.

Он уставился на меня своими ужасными безумными глазами и начал делать перед моим лицом пассы, шевеля длинными тонкими пальцами.

- Ты залдар, ты залдар, - повторял он снова и снова.

Некоторое время я с весомым скепсисом ждал, что вот-вот стану залдаром, но ничего не происходило. Мне надоели его горящие глаза. Я подумал о Чанде Каби и мне стало интересно, хватило ли бы у него сил, чтобы заставить меня поверить в то, что я залдар. Да, Чанд Каби мог бы это сделать, но он никогда не использовал свои силы ни для чего, кроме помощи друзьям.

Я расслабил свой разум, пытаясь немного поддаться воле Моргаса, чтобы понять природу и технику его действий. Сначала я удивился, ничего не чувствуя, но скоро понял, что у меня иммунитет к его исключительно зловредным ухищрениям. Мне не удалось стать залдаром.

- Теперь ты залдар, - наконец сказал Моргас. - Становись на четвереньки и иди пастись.

И тут я допустил ошибку - я расхохотался ему в лицо. Мне бы не причинило никакого вреда, если бы я притворился, что стал залдаром. В таком случае, вероятно, меня бы выпустили на пастбище, и я имел бы какое-то подобие свободы. Но мой смех разозлил его, и он приказал своим воинам увести меня и затащить в тюремную камеру, расположенную под донжоном, а для полноты картины бросить и Эро Шана в камеру со мной.

Я рассказал Эро Шану о том, что случилось в саду. Он очень заинтересовался странной силой, которой я воспользовался для пробуждения Ванаи, и я рассказал ему множество историй о Чанде Каби и моей жизни в Индии. Я рассказал ему, как мой отец выходил охотиться со слонами на тигров, но при этом мне пришлось описать ему и тигров и слонов. Он был заинтригован. Он сказал, что хотел бы когда-нибудь попасть и в Индию, но, к сожалению, это было почти невозможно. Вскоре мы уснули на твердом каменном полу тюремной камеры.

Не знаю, сколько времени мы пробыли в подземелье. Тюремщик каждый день приносил нам еду. У него была такая физиономия, которую не скоро забудешь. Она четко отпечаталась в моем сознании.

Каждый день Моргас приходил и внушал нам, что мы - залдары. Он свирепо смотрел, делал свои пассы и конце обычно спрашивал:

- Теперь вы залдары, так?

- Нет, - отвечал я. - Но ты - осел.

- Что такое осел? - спрашивал он.

- Ты, - говорил я ему.

Он оценивающе усмехался.

- Я надеюсь, осел - это большая персона в твоей стране?

- Да, многие из них занимают высокие посты.

- Но вы всего лишь залдары, - настаивал он. - Я знаю, что вы сейчас мне лжете, - и уходил.

В тот день тюремщие, зайдя в камеру, сказал:

- Какие чудные залдары! Вы ведь залдары, не так ли? Или мои глаза обманывают меня?

- Возможно, твои обманывают тебя, - сказал я ему. - Но мои меня - нет. Я знаю, что ты не залдар.

- Конечно, нет! - сказал он.

- Тогда кто ты? - поинтересовался я.

- Кто я? Я человек. Без всяких сомнений.

- С такой-то рожей? Так не бывает.

- А что не так с моим лицом? - зло спросил он.

- Все.

Он вышел, хлопнул дверью и повернул огромный ключ в огромном замке почти язвительно.

- Зачем ты стараешься разозлить его? - спросил Эро Шан.

- Наверное, потому что мне скучно. Когда я досаждаю им, предоставляется пусть незначительный, но хоть какой-то выход из скуки.

- Что такое осел? - спросил он. - Я знаю, что это должно быть что-то противное, иначе бы ты не называл бы так Моргаса.

- Наоборот, осел - это действительно отличный парень, просто замечательный парень. Создания с куда меньшим умом и сообразительностью используют его для... Как бы это сказать? Олицетворить? Да, наверное, олицетворения Глупости. Мне жаль, что я назвал Моргаса ослом. Я прошу прощения у всех ослов.

- Ты сам замечательный парень, - сказал Эро Шан. - Ты настоящий осел.

- Полегче, Эро.

- Я просто подумал, что, может быть, ты немного сглупил, когда не использовал эту изумительную силу, которую ты получил от Чанда Каби, для того, чтобы напугать Моргаса и освободить нас.

- Это идея, - сказал я. - Эксперимент может быть ценным, но я сомневаюсь, что он может решить все.

- А ты попробуй сегодня ночью, - предложил он. - Людей легче напугать в ночное время.

- Хорошо, - согласился я. - Сегодня ночью я напугаю Моргаса как семилетнего мальчишку. Может быть.

- Если ты действительно заставил Ванаю думать, что она видит своего отца, ты сможешь заставить Моргаса увидеть все, что захочешь.

- Ваная воспринимала отца, как наяву, и говорила с ним. Это было трогательное воссоединение.

- Если бы я не знал тебя так хорошо, - сказал Эро Шан, - я бы подумал, что ты привираешь. Как ты думаешь начать с Моргасом? Это было бы для меня доказательством того, что ты или...

- Или лгун, или осел, или второй Мерлин, - закончил я за него.

- Ты Галахад, - осклабился он.