81588.fb2
Конфетка разбудил их, решительно посигналив и крикнув в окно грузовика: - Рассвет в джунглях! - В каких это джунглях? - спросил Дэйв, но невольно бросил взгляд по сторонам, как будто ожидая, что местность изменилась за ночь. Студенты вылезли из мешков и быстро собрали вещи. В кабине грузовика Конфетка раздал всем ломти свежего черного хлеба с маслом. Хлеб был теплый, и от него еще шел пар. - Только мне и не хватает, чтобы вы тут начали падать в голодный обморок. У нас сегодня работы по горло! Все насторожились. Анни по привычке посмотрела на "Справочник Лао", лежащий на приборной доске. Конфетка заметил ее взгляд и сунул книгу в сумку: - Сегодня не понадобится. - Грузовик свернул на дорогу, которую Конфетка выбрал, сверившись с картой - на сей раз, как заметила Бидж, это был карандашный набросок, сделанный дрожащей, явно старческой рукой. - Вас ждет что-то вроде экзамена - посмотрим, чему вы научились во время других практик. Студенты расслабились, но ненадолго. Дальнейшая поездка прошла в молчании, все были заняты размышлениями о том, что им может понадобиться, и прикидывали, что они знают, а что - нет. На повороте дороги их встретил Филдс: - Доброе утро, доброе утро! Вы, я смотрю, не такие уж ранние пташки! - Он доброжелательно улыбнулся студентам. Даже Анни набралась мужества улыбнуться ему в ответ, хотя и постаралась тут же застегнуть свою блузку до горла. Имя пастуха, с которым их познакомил Филдс, было Б'ку и произносилось с придыханием. Он оказался человеком, английского языка он не знал и говорил только на суахили. Филдс выступал в роли переводчика. - Я его учил, как ухаживать за овцами, Стефан его учил, но он хочет знать, что ему скажут настоящие специалисты. Под руководством Конфетки студенты по очереди читали что-то вроде лекций о рационе животных, об опасности обезвоживания, оптимальном режиме спаривания, предосторожностях во время окота, завороте века у новорожденных ягнят. Большую часть этого пастух вежливо выслушивал и кивал, некоторая информация вызывала у него изумление, и тогда он улыбался ослепительной благодарной улыбкой. В отаре Б'ку оказалось несколько ягнят, еще сосущих матерей. Он с улыбкой наблюдал, как студенты пытаются поймать их, потом без всяких усилий, сделав всего несколько шагов, догнал и ухватил двоих малышей. Пока Анни показывала ему, как нужно осматривать зубы овец, Бидж спросила Филдса: - А он запомнит то, что мы ему рассказываем? - Запомнит лучше, чем вы запоминаете прочитанное в книге. Он в жизни не пользовался ничем, кроме устных советов. Конфетка не скрывал своего удивления: Анни оказалась лучшей учительницей. Она говорила медленно, строила фразы просто, повторяла, когда это было необходимо, предлагала задавать вопросы и извинялась, если что-то оставалось неясным. Под конец урока Б'ку поклонился ей, погладил ее белокурые волосы и, смеясь, что-то быстро сказал на своем щелкающем языке. Девушка неуверенно улыбнулась в ответ и вопросительно посмотрела на Филдса. - Он говорит, - перевел тот, - что теперь он будет учить вас. Б'ку что-то начертил на земле и заговорил ясным твердым голосом. Если кто-то из студентов отвлекался, ожидая, пока Филдс переведет сказанное, пастух стучал своим длинным посохом. Он говорил о болезнях новорожденных ягнят, о занозах в вымени кормящих самок, о том, как ритм жевания говорит о рационе и здоровье овцы, о признаках, по которым можно определить лучшего производителя, о защите молодых племенных животных от более сильных и агрессивных баранов. Он прочел целую лекцию о скрещивании пород, обнаружив знание предметов, о которых студенты слышали на спецкурсе по генетике, но никогда еще не применяли на практике. Слушая это все, Конфетка довольно улыбался, но Бидж заметила, что периодически он делал пометки на клочках бумаги, которыми вечно были полны его карманы. Бидж услышала стук копыт по камню и обернулась, хоть и рисковала навлечь неудовольствие Б'ку. На них с высокой скалы смотрела Мелина с сумкой из домотканого холста в одной руке и посохом в другой. Бидж поймала взгляд Конфетки, тот кивнул. Девушка с помощью Филдса извинилась перед пастухом и пошла вверх по откосу, улыбаясь Мелине. Мелина не ответила на ее улыбку. Бидж неловко остановилась перед ней, не зная, что сказать. Где-то вдали звучала теперь уже такая знакомая песня синеспинок. - Привет, - наконец выдавила из себя Бидж. - Йо. - Голос Мелины, при последней встрече целовавшей Бидж в губы, звучал теперь сухо. - Какая у тебя красивая сумка. - Мелина сегодня обходилась без одежды. Дэйв, уж конечно, не преминул бы поскалить зубы, но он был занят с овцами и не смотрел вверх. - А почему ты не пользуешься рюкзаком из нашего мира, как Стефан? Мелина напряглась: - Я сама ее сшила. Стефан больше, чем я, увлекается всякими штучками из вашего мира. - Как он поживает, кстати? - Прекрасно, я думаю. - Мелина пристально смотрела на лужайку внизу, где Б'ку объяснял Ли Энн, Анни и Дэйву тонкости диагностики овечьих болезней по навозу. - Ты его видела? - Сегодня утром. Он держится в стороне от всех. - Мелина метнула в Бидж сердитый взгляд. Бидж сглотнула и задала вопрос о том, что, как она себя уговаривала, не должно иметь для нее никакого значения: - Извини меня, вы с ним... связаны, близки или как это у вас называется? Мелина обдумала вопрос и ответила жестко и прямо: - Я ему не сестра. Мы не любовники. Но мы выросли вместе, и мне неприятно, когда ему причиняют боль, Бидж ничего не ответила. Медина пожала плечами, повернулась и пошла по направлению к "Кружкам" быстрым ровным шагом. Бидж обернулась и обнаружила, что за ней наблюдает Филдс - грустно и даже без обычного для него сексуального интереса. Вспыхнув, она резко спросила его: - Вы тоже хотите мне что-то сказать? Филдс покачал головой так медленно, что его косматые кудри почти не колыхнулись. - В этом нет необходимости. Я думаю, что ваш собственный мир преподал вам важный урок: хорошие люди, а вовсе не плохие, сами куют себе проклятие. Бидж присоединилась к остальным и была искренне рада, когда они наконец погрузились в грузовик, чтобы ехать домой. Полдень давно миновал, и желудки студентов начинали требовать чего-то большего, чем ломоть хлеба с маслом. Если только активность дорожных команд не привела к тому, что и этот маршрут неузнаваемо изменился, дорога, по которой они ехали, должна была идти мимо "Кружек". Бидж подумала, что согласилась бы снова встретиться с разгневанной Мелиной, лишь бы получить горячую еду. Но прежде чем они добрались до гостиницы, Конфетка затормозил у подножия холма, увидев стоящего на вершине Каррона, открыл дверцу, высунулся и прокричал вопрос. Каррон махал им рукой, и, хотя шум ветра заглушал его голос, до студентов донеслось: - Полита! Конфетка, не обращая внимания на риск, погнал грузовик прямо вверх по склону. Машина скрипела и дребезжала на камнях, угрожающе раскачиваясь. Ли Энн, пристально глядя вперед, не удержалась от восклицания: - Вот дерьмо! Полита лежала на боку почти у самой вершины. Тело жеребенка у нее в животе образовывало ясно видимую выпуклость. Бидж не понимала, почему Ли Энн так обеспокоена, пока не вспомнила, что анатомия этой части тела Политы чисто лошадиная. Полита выглядела совершенно обессилевшей. Было ясно: если она не разродится быстро, она погибнет. Не говоря ни слова. Конфетка вынул из ящика в кузове резиновый нарукавник, а Ли Энн прямиком направилась к Полите и подняла ее хвост. Вульва Политы была отечной и воспаленной в результате затянувшихся родов. Ли Энн погладила роженицу по боку. - Расслабься, милая, - сказала она успокаивающе. - Мы сделаем все, что надо. Ты только расслабься. Полита повернула голову: - Не могу. - Ее глубоко запавшие глаза были полны предчувствием беды. Конфетка смазал нарукавник дезинфектантом и ввел руку в матку. Почти немедленно он сказал Полите: - Думаю, ты уже догадалась - жеребенок... ребенок в неправильном положении. Мы называем это ягодичным предлежанием. Вы с Карроном знаете, конечно, что это ничего хорошего не сулит. - Можешь ты развернуть его? - спросила Полита и тут же вскрикнула - ее тело сотрясла сильная схватка. - Едва ли. Даже жеребенок имеет слишком вытянутое тело, чтобы это можно было сделать, а кентавр... Нет, мне очень жаль, но ничего не выйдет. - Все из-за того, что мы разных пород и разного размера, - сказал Каррон мрачно. - Я виноват - ведь это я выбрал Политу. - Это я выбрала тебя, - поправила Полита, пытаясь улыбнуться ему. Каррон не ответил на ее улыбку. - Дело не в размере, сэр, - ответила ему от грузовика, моя и обеззараживая руки, Ли Энн. - У лошадей совсем не обязательно возникают проблемы при родах, если родители разного размера... - Она запнулась, поняв, что Каррону на самом деле не до причин несчастья. - Иногда такое предлежание случается, а почему - мы не знаем. - Иногда это случается, - согласился Каррон, отворачиваясь. Когда он снова повернулся к ветеринарам, на его лице была написана решимость. - У вас ведь есть с собой проволока, которой вы распилили жеребенка моей кобылы? - Нет! - выдохнула Полита. По ее лицу текли струйки пота. - Лучше убить мать, чем младенца. Разрежьте мне живот. - Кесарево сечение? - резко спросила Ли Энн Конфетку. Тот, глядя на лишенное всякого выражения лицо Каррона, покачал головой: - Наверняка она скоро должна быть готова к путешествию. - Через два дня, - тихо, но твердо сказал Каррон. - Ей предстоит идти по скалам и переплывать потоки. Мы отправляемся в низовья реки. - А если она не сможет идти? - Тогда ей пришлось бы остаться, и ее ждал бы голод. Мы должны будем ее убить, чтобы избавить от страданий. - Он прямо посмотрел на людей, оправдываться перед которыми не собирался, но отвел взгляд от Политы. - Я не могу задерживать здесь мой народ, заставлять его голодать - только потому, что люблю кого-то. - Ну так убей меня сейчас, но спаси маленького. - Слезы струились из глаз Политы, но голос ее звучал решительно. - Нет. - Каррон встал так. чтобы она видела его лицо. - Мы будем спасать мать. - Будет жить или ребенок, или никто из нас, Несиос. - Кто здесь Каррон? - спросил он резко. - Ты, - ответила она сквозь стиснутые зубы, - но только до тех пор, пока я не убью тебя. Он посмотрел вниз на распростертую Политу, неожиданно улыбнулся, наклонился и протянул ей руку. Она с усилием приподнялась, чтобы коснуться его пальцев, и так они несколько мгновений держались за руки. Но скоро силы Политы иссякли, ее рука упала, и она снова откинулась на траву. Каррон повернулся к Конфетке и студентам. - Расчлените младенца, - сказал он жестко. - Не тяните. Левой рукой Ли Энн открыла ящик и замерла, глядя на хирургическую проволоку для расчленения плода. Бидж почувствовала дурноту. Но вместо того, чтобы вынуть проволоку Гигли, Ли Энн расстелила стерильную салфетку и стала раскладывать на ней акушерские цепи - гладкие и блестящие, с прямоугольными захватами на обоих концах. - Тебе когда-нибудь приходилось вытаскивать жеребенка? - спросил ее Конфетка. - Несколько раз, - ответила девушка, пропуская цепь через пальцы, чтобы удостовериться в ее гибкости и отсутствии дефектов. - Обычно жеребята чуть не сами выскакивают. - А как насчет ягодичного предлежания? - У меня было два таких случая, - неохотно ответила Ли Энн. - Жеребята выжили? Ли Энн не ответила и повернулась к Каррону: - Со всем должным почтением, сэр, сообщаю, что собираюсь помочь младенцу появиться на свет. - Если ты потеряешь и мать, и ребенка, - ответил он холодно, - это будет означать, что ты их убила. Ты умрешь тоже, затоптанная копытами, - таков обычай кентавров. - В этом случае должен быть убит я, - возразил Конфетка. - Эти молодые люди... ну, они мои жеребята, мои подопечные, и с этим ты ничего не сможешь поделать. Каррон быстро кивнул: - Я понял. - Казалось, ему все труднее говорить, все труднее преодолевать напряжение. Конфетка повернулся к студентам: - Надеюсь, ребята, вы сумеете действовать слаженно. Мне хотелось бы быть с вами, когда вы поедете домой. - Он с уважением кивнул Ли Энн: - Полита твоя пациентка. Тебе и начинать. Ли Энн хотела что-то сказать ему, но передумала. - Ну, госпожа, теперь нужно встать. Давай. Ты можешь это сделать. Полита, преодолевая слабость, поднялась. Это оказался единственный раз, когда Бидж видела, как кентавр взмахнул руками, чтобы сохранить равновесие, - бесполезный жест для четвероногого существа. Ноги Политы разъезжались, как у новорожденного жеребенка. Ли Энн натянула нарукавник, смазала его и, встав сбоку, ввела руку вместе с акушерской цепью в матку. Выражение лица Каррона оставалось таким же непримиримым. На лице Политы были написаны изнеможение и страдание. Ли Энн выглядела как персонаж мультфильма - гримасничала и хмурилась в ответ на каждое движение своей руки. Наблюдая за ней, Бидж вспомнила, как на первом курсе она впервые надела смотровой нарукавник, чтобы обследовать репродуктивные органы коровы через прямую кишку. Доктор Лурье тогда не обратил никакого внимания на смущение девушки и уверенно сказал: "Хорошенько все ощупывайте, пока не обнаружите яичники. Они должны быть как раз там, где сейчас ваша рука". Бидж, отвернув лицо в сторону, послушно стала шарить вокруг шейки матки, но так и не смогла найти яичники. Потребовались еще три попытки, прежде чем она сумела это сделать. Ли Энн пыталась ухватить вторую заднюю ногу жеребенка, не имея никакой гарантии, что сумеет до нее дотянуться или что нога не подогнута так, что ее не удастся нащупать. Если ей не удастся надеть захват на это копытце, ничто не поможет извлечь плод, не нанеся матери смертельных повреждений. Ли Энн вытянула руку как можно дальше, жилы на ее шее напряглись, и тут она неожиданно сказала: - Есть. Конфетка был в полной готовности: закатав лечый рукав, он смазал руку дезинфектантом и спросил: - А ты узнаешь зажим, случись тебе его увидеть? Ли Энн ухмыльнулась в ответ, хотя по ее лицу тек пот, а нижняя губа была искусана до крови. - Видеть его не могу, но на ногу я его надела. - О'кей. Следи, чтобы цепь не дала слабины, а когда начнешь тянуть, делай это очень медленно. Ли Энн начала вытаскивать кентавренка. Ничего не получилось. Она зажмурилась, сделала глубокий вдох и начала снова. Наконец она выдохнула: - Он не движется. - Такое случается. - Конфетка как мог глубоко засунул внутрь утробы левую руку, и они с Ли Энн оказались, подобно танцорам, лицом к лицу. Ли Энн была высокой девушкой, но все равно голова ее доставала Конфетке лишь до плеча. - А теперь, - сказал он, - кто-нибудь, дайте мне вторую цепь. Через секунду он сказал: - Порядок. Я держу и ногу, и цепь. Надел захват. Начинаю тянуть. Остальные студенты наблюдали за происходящим, остро чувствуя свою беспомощность, Бидж не могла спокойно устоять на месте, Анни, нахмурившись, старалась не выдать страха, а Дэйв стиснул кулаки. Ли Энн, которая натягивала свою цепь, не давая ей провиснуть, выдохнула: - Начали? - Рад бы, да не могу. Эта нога застряла тоже. - Подадим плод назад? - несчастным голосом спросила Ли Энн. Потом она обратилась к Полите: - Госпожа, нам придется затолкать плод глубже ненадолго. Пожалуйста, постарайся этому не противодействовать. Бидж схватила кювету, налила в нее дистиллированной воды и похлопала по плечу Дэйва, указывая на напрягшийся человеческий торс Политы: - Я могу сама это сделать, но Анни легче меня. Анни непонимающе посмотрела на нее, потом до нее дошло. Она вскарабкалась на плечи Дэйву и губкой обтерла Полите лицо и грудь. - Держись, голубушка, ты только держись, - сказала она успокаивающе. - Все будет хорошо. Конфетка, оскалив зубы, прохрипел: - Давай! Они с Ли Энн, держа свободные концы цепей вне матки, одновременно толкнули плод вглубь и рывком попытались выпрямить задние ноги кентавренка. Все это, подумала Бидж, добром не кончится. Ей приходилось видеть применение акушерских цепей только у телящихся коров, и никто из студентов, кроме Ли Энн, не имел опыта работы с ними даже при нормальном положении плода. Конфетка еще раз проверил натяжение цепей и сказал: - Теперь ноги, пожалуй, расположены более удачно. Приготовьтесь. - Дэйв и Анни подбежали и заняли нужную позицию. Конфетка передал концы цепей студентам и распорядился: - Вот что, сначала тяните слегка, но постепенно увеличивайте усилие. И главное, тяните не переставая. Студенты начали тянуть, как им было сказано. Ничего не произошло. - Ну-ка, еще, - пробормотал Конфетка. - Еще, еще... Не переставайте. Что у тебя? - спросил он Ли Энн. Она безуспешно попыталась дунуть на мокрую от пота прядь волос, которая лезла ей в глаза. - Может быть, чуть-чуть продвинулся. Ничего радикального. - Продолжайте тянуть. Ты, Ли Энн, попытайся дотянуться до туловища. Ли Энн прижалась щекой к бабке Политы, стараясь просунуть руку как только можно глубоко. - С моей стороны не получается. - С моей тоже. Ну-ка тяните сильнее, - сказал Конфетка, крепче упираясь ногами в землю. Студенты навалились на цепи, которые от напряжения вибрировали, как струны, между ними и Политой. У Бидж руки болели от усилия, и даже Дэйв кряхтел и гримасничал. Показались два маленьких копытца. - Движется! - громко сказала Ли Энн. - Не спешить! - рявкнул Конфетка. Студенты продолжали тянуть изо всех сил, стараясь не делать рывков, что в их возбужденном состоянии было нелегко. Ножки кентавренка медленно скользили наружу, потом остановились. - Сейчас пойдет таз, - предупредила Ли Энн. - Тяните не переставая и сильно, но будьте готовы прекратить по первому слову. - Она оборвала себя и вопросительно посмотрела на Конфетку. Тот мрачно кивнул: - Сейчас начнется самая работа. Ли Энн, направляй его легонько, кончиками пальцев. Как у тебя дела? - Прекрасно. - Девушка сказала это громко, чтобы слышала Полита. - Держу пари, скоро все кончится. - Полите не были видны ее нахмуренные брови и напряженная поза. - Что-то все идет гораздо медленнее, чем обычно у лошади, - добавила она тихо. - Тяните, тяните, - громко подбодрил студентов Конфетка. - Эй, ухнем! - скомандовал Дэйв, упираясь ногами в землю. Бидж и Анни удвоили усилия, Бидж лихорадочно молила Бога, чтобы ее мышцы делали именно то, что от них требуется. Ничего. Студенты налегли на цепи изо всех сил. Ничего. Наконец Конфетка выдохнул: - Сейчас пойдет. Держи голову. Ли Энн. Конфетка и Ли Энн как могли откинулись в стороны, Полита взвизгнула, и появились задние ноги кентавренка целиком, а следом за ними вся задняя часть туловища. - Теперь мы по крайней мере знаем, что это мальчик, - пробурчал Дэйв. Конфетка провел рукой по ножке новорожденного, нащупал бедренную артерию и протянул: - Чертовски слабый пульс. Но наш голубчик жив. Неожиданно все ветеринары перестали чувствовать усталость. Ли Энн по плечо засунула руку внутрь и объявила: - Я добралась до правой передней ноги... Сейчас выпрямлю ее... Есть! - У меня левая... Проклятие! - Конфетка умолк на показавшееся всем бесконечно долгим время и наконец выдавил из себя: - Вот что держит: нога зажата тазовыми костями. Ветеринары молча обдумывали услышанное. В тишине раздавалось только тяжелое, со всхлипами, дыхание Политы. Наконец Ли Энн сказала: - Придется снова подать плод внутрь. Но такой возможности им уже не представилось: Полита застонала, ее ноги подкосились. Конфетка еле успел вынуть руку и оттащить Ли Энн, прежде чем Полита рухнула на бок. Каррон упал на колени и подхватил голову Политы, не дав ей удариться о землю. - Ты сможешь встать, госпожа? - спросила Ли Энн. Ответа не последовало. Ли Энн легла на бок рядом с Политой и ввела руку в нарукавнике внутрь. Ладно, попробую так. Теперь работать вдвоем было нельзя. Конфетка спросил с сомнением: - Ты полагаешь, тебе хватит сил справиться, когда она лежит? Ли Энн облизнула кровоточащие губы и наконец сказала: - Не знаю, сэр. Но хочу попытаться. Она нажала на туловище кентавренка. Ничего не получилось. Рука Ли Энн соскользнула. - Прости меня, госпожа. С тобой все в порядке? - Никакого ответа. - Полита! - с отчаянием в голосе окликнул подругу Каррон. Полита только бессвязно пробормотала что-то, как спросонья. - Нам нужно поднять ее, - сказал Конфетка почти умоляюще. Каррон наклонился и обхватил ее, его мышцы напряглись так, что стали видны вены. - Я помогу, - проговорил он сквозь стиснутые зубы. Ноги Политы дернулись, и она устало посмотрела на Каррона. - Вставай, любимая. - ласково сказал он. Полита ничего не ответила. Каррон потянул ее вверх. - Полита, нужно встать. Ради маленького. Полита одним гневным движением поднялась на ноги, отшвырнув Ли Энн в грязь. Ли Энн растянулась на земле, умудрившись при этом поднять руку в нарукавнике вертикально вверх, как регбист, в падении ловящий мяч. Каррон обхватил Полягу, не давая ей снова упасть. Конфетка поднял на ноги Ли Энн: - Нарукавник не запачкала? - Нет. - Ли Энн снова двинулась к Полите. Конфетка присоединился к ней. - Нам все-таки придется подать плод назад. Полита, постарайся расслабиться и не сопротивляться этому. - Он обернулся к студентам: - Вы, которые с цепями. Потяните сильно один раз, а потом отдыхайте. - Для тех, кто знал Конфетку, в его голосе явственно прозвучала паника. Студенты налегли на цепь, потом отпустили, и Конфетка, почти касаясь лицом лица Ли Энн, выдохнул: - Ну же, черт возьми, ну! Ли Энн надавила на кентавренка с таким усилием, что ее ноги почти оторвались от земли, Конфетка, нажавший одновременно с ней, стал похож на Атласа, поддерживающего небесный свод. Тело новорожденного подалось на восемь-десять сантиметров, и Конфетка буквально нырнул в утробу Политы, изогнув руку, чтобы высвободить ножку малыша. Наконец он сказал нетвердым голосом: - Левая передняя нога в порядке, мне кажется. На твоей стороне по-прежнему все хорошо. Ли Энн? - По-моему, да. - Она буквально распласталась по крупу Политы, введя руку как можно глубже. - Я готова продолжать. - О'кей. - Конфетка глубоко вздохнул и сказал тихо: - Слегка потянули за цепи. Студенты начали тянуть. После всех мучительных приготовлений сами роды заняли меньше тридцати секунд: кентавренок выскользнул легко и быстро. Ли Энн и Бидж подхватили его, положили на землю и быстро сняли цепи с задних ног. Человеческий торс малыша был вытянут горизонтально, как продолжение его лошадиной части, словно тот собрался нырять. Бидж подумала, что при нормальных родах так оно и было бы: новорожденный выскользнул бы головой вперед. Конфетка похлопал распростертого на земле малыша между лопатками, тот закашлялся, вздрогнул, срыгнул и закричал, но через несколько секунд крик прекратился. - Это хорошо или плохо? - спросил Дэйв шепотом. - Плохо для человеческого младенца, нормально для жеребенка, - тоже шепотом ответила Ли Энн. Кентавренок с трудом встал, его ноги подгибались, он широко расставил их, чтобы сохранить равновесие. Его человеческая часть медленно выпрямилась. Выглядел он как немного отстающий в развитии восьмилетний мальчик. Мокрые волосы прилипли к головенке, из открытого рта вырывались детские всхлипы, странно похожие на ржание. Неожиданно из сосцов Политы хлынуло молоко, и она с нечленораздельным криком крепко прижала к себе малыша. Каррон, стоявший бок о бок с Политой, казалось, был погружен в мечты. Встряхнувшись, он повернулся к Конфетке: - Как твое настоящее имя? - Чарльз Фрэнклин Доббс. - А твое? - Ли Энн Редфорд Гаррисон. - Тогда это будут и его имена, - объявил Каррон. - Мы как-нибудь объединим их для него. - Он согнулся почти вдвое, осторожно гладя своего сына по голове. - Для одного ребенка это слишком много, - вмешалась Ли Энн. - Почему не назвать его просто Конфетка Ли? - Конли, - проговорила Полита, объединяя имена. - Сладкий мой. Да. - Она засмеялась, счастливая, но совершенно обессиленная. - Вот это звучит хорошо. - Ли Энн прислонилась к грузовику. Остальные механически занимались наведением порядка - мыли и убирали на место инструменты, поглядывая одним глазом на начавшего сосать малыша. Конфетка подошел к Ли Энн: - Ты перемажешь нам весь фургон. - Мне очень стыдно. - Ладно уж, потом наведем чистоту. - Он улыбнулся девушке. - Здорово ты справилась. Деревенские навыки помогли? - Можете спорить на последние штаны, что это именно так, - как ни устала Ли Энн, она ответила, ухмыляясь во весь рот, - сэр. Конфетка потянулся: - А не пора ли нам это дело отпраздновать? Ли Энн сделала шаг к кабине, потом повернулась к Каррону: - Не хотите ли вы выпить с нами, мистер Каррон? Он решительно помотал головой, Бидж сразу вспомнила, как лошадь отгоняет мух. - Конечно, нет. Я же не могу войти в здание. - Но он сунул руку в свой мешок и вытащил пригоршню монет. - Выпейте вместо меня. Рука Конфетки, который взял деньги, непроизвольно дернулась вниз. Дэйв глянул на количество монет и присвистнул: - Ну, братец, если это на выпивку за тебя, то и пьешь же ты. - Каррон, мы не можем взять и половину этого, - сказал Конфетка. - Я очень прошу. - Каррон встревоженно взглянул на него. - Я ведь не сумею спасти вам жизнь, и всю жизнь кормить вас тоже не смогу - так что возьмите это, пожалуйста. Конфетка неохотно сжал монеты в руке: - Ну что ж, огромное спасибо. - Он переложил деньги в левую руку и обменялся с кентавром рукопожатием, поморщившись, когда от полноты чувств тот чуть не раздавил его руку. Каррон молча подошел к Ли Энн, не обратил внимания на ее протянутую руку и сгреб ее в охапку, оторвав от земли и крепко прижав к своей голой груди. Когда он снова поставил ее на ноги, девушка ошарашенно стала щупать, целы ли ее ребра. - Прости меня. Я не проявил должного почтения. - Ничего. Каррон медленно подошел к Полите, обнял ее и стал целовать снова и снова, как будто они были одни в целом мире. Потом наклонился, поднял своими сильными руками брыкающегося сына и протянул его навстречу лучам послеполуденного солнца: - Склонись над ним. Бог, и благослови. Он твой, но также и дитя Политы. Каррон громко рассмеялся сквозь струящиеся по лицу слезы. - Твое тоже, - сказала Полита, с шутливым гневом пытаясь отобрать у него малыша, которого Каррон поднял так высоко. Конфетка сделал знак студентам, и те без шума погрузились в фургон. Только когда они отъехали достаточно далеко по дороге к "Кружкам", разразились они наконец радостными воплями. В гостинице трактирщик сообщил Конфетке, что его ждет известие от Оуэна. Конфетка извинился и ушел с ним. Веселье этим вечером - игра в ловилки, метание дротиков в цель, болтовня и выпивка - длилось много дольше, чем должны были бы себе позволить ветеринары, которым на следующий день предстоит с раннего утра лечить пациентов. Когда в два часа ночи они выехали на дорогу, "чтобы полюбоваться на звезды", только Дэйв не был сонным, и только Анни была совсем трезвой. Дэйв, сидя за рулем, все время пугал Анни, высовываясь в окно с громким криком: "Освободите дорогу! Освободите дорогу!" - Осторожнее, смотри, куда едешь, - сказала Бидж, удобно устроившаяся на куче грязных комбинезонов. - Здесь не такие дороги, как в Вирджинии. - Сбавь скорость, - немедленно поддержала ее Анни. Дэйв послушался и тем, возможно, спас жизнь человеку, появившемуся перед грузовиком в следующий момент.
ГЛАВА 20
Фары осветили размахивающего руками Филдса. Когда грузовик затормозил, он отошел с середины дороги, Дэйв - никому другому он не дал бы сесть за руль - свернул к обочине так резко, что чуть не сбил Филдса с ног зеркалом заднего вида. Филдс, еле удержав равновесие, протянул листок, вырванный из записной книжки. Бидж узнала почерк Конфетки - на листке были типичные для него записи о назначенных встречах и истекающих сроках. Перевернув листок, она прочла: "Вы мне нужны немедленно. Точно следуйте маршруту, отмеченному на карте, - я отправляюсь вперед. Если Филдс захочет, захватите его с собой. И ради Бога, поторопитесь". - Что там? Он пишет, что произошло? Только тут Бидж сообразила, что Филдс не умеет читать, он оказался первым встреченным ею неграмотным взрослым. Она прочла записку вслух. - Как она к вам попала? - Принес попугай Кружки, - ответил Филдс. - За угощение он иногда выполняет поручения. - Филдс, смущаясь, попытался оттереть с рубашки белое пятно - следствие встречи с объевшейся птицей. Ли Энн перечитала записку. - Доктор Доббс не пишет, в чем дело, но мы ему нужны немедленно. Наверное, какой-то экстренный случай. - Она подняла глаза на сатира. - Мистер Филдс, он предлагает нам захватить с собой вас, если вы захотите. - Вы могли бы... - Он показал на грузовик. - Могу я ради быстроты... Бидж перелезла через спинку на заднее сиденье к Ли Энн и Анни. - Садитесь, - сказал Дэйв. Филдс последовал приглашению, однако влезть в кабину ему оказалось трудно: пришлось ухватиться обеими руками, поскольку копыта скользили по подножке. Он закрыл за собой дверцу, когда замок щелкнул, на лице Филдса появилось выражение паники. Он толкнул дверцу, но она не открылась. Неожиданно глаза его закатились. - Потяните вон за ту металлическую ручку, - показал Дэйв, - потом закроете дверцу снова. Филдс ухватился за ручку, и дверца распахнулась. Сатир явно испытал огромное облегчение. Он снова захлопнул дверцу и спросил слабым голосом: - А окно? - Нужно повернуть вон ту штучку, сэр, - сказала Ли Энн. Дэйв включил зажигание, и грузовик тронулся с места. Филдс открыл окно, высунул в него свою лохматую голову и зачарованно смотрел, как земля под колесами убегает назад. За все время их знакомства это единственный момент, когда он не кажется сексуально озабоченным, подумала Бидж. Потом Филдс взглянул вперед и явно испугался: - Вы знаете, куда ехать? - Примерно. - Дэйв, ухмыляясь, показал набросок карты. - Нет, - Филдс стукнул кулаком по приборной доске, - никогда не следует знать "примерно". Вы или знаете, куда едете, или нет. Дорога опасна для тех, кто говорит "примерно". - Он знает, куда ехать, - вмешалась Бидж, Дэйв посмотрел на нее удивленно, потом с признательностью улыбнулся. - Вы сейчас говорили совсем как доктор Доббс, - добавила девушка. Филдс неуверенно засмеялся. Грузовик набрал скорость, и поток холодного воздуха заставил сатира закрыть окно. Неожиданно в кабине стало нечем дышать. Через несколько секунд все, казалось, пропиталось запахом пота. И не только пота, почувствовала Бидж. Пахло также мускусом. От Филдса исходили волны запаха. Бидж пожала плечами. Не так уж страшно, вполне можно вынести. Бывали случаи, когда от нее воняло гораздо сильнее... Через несколько минут она уже погрузилась в воспоминания о романе, который был у нее на предпоследнем курсе. Западно-Вирджинский располагал такой редкостью, как танцевальный зал для старшекурсников, - глупость, конечно, даже для Вирджинии, но зато как здорово, когда там собирается разодетая толпа, а воздух полон ароматов вирджинской весны - цветущего кизила, сирени, глицинии. Бидж вспомнила, как шуршало ее шелковое платье, когда она прижималась к Джеффу, вспомнила, как пахла его крахмальная рубашка под смокингом, как мешался этот запах с легким запахом пота от них обоих после двух часов танцев... Вздрогнув, Бидж поняла, что раскачивается на сиденье в том незабываемом ритме... Она с беспокойством искоса посмотрела на Ли Энн. Та, рассеянно потирая рукой бок, ничего не заметила. Анни, сидя очень прямо и неподвижно, смотрела вперед, и Бидж заметила у нее на верхней губе бисеринки пота. Бидж посмотрела на Филдса, который вцепился одной рукой в поручень, а другой - в рукоятку бардачка. Он ответил ей виноватым взглядом, криво улыбнулся и пожал плечами: - Я тут ничего не могу поделать. - А? - непонимающе спросил Дэйв. Бидж вежливо улыбнулась Филдсу и отвернулась. Через секунду она снова погрузилась в воспоминания о Джеффе. Все они ощутили растущее напряжение, когда грузовик въехал в каменистое ущелье, машину стало подбрасывать на неровностях. Ли Энн, ухватившись за спинку переднего сиденья, сказала: - Не объезжай рытвины, Дэйв, иначе мы можем съехать с дороги. Дэйв резко крутил руль из стороны в сторону, пытаясь смягчить толчки. - Я справлюсь. - Ну, по крайней мере сбавь скорость. - Ли Энн выразительно показала на ответвления от основной дороги, которые то и дело возникали из темноты в свете фар. - На некоторых из этих дорожек развернуться было бы непросто. Она не стала добавлять, что, может быть, по ним вовсе нельзя было бы вернуться: Дэйв и так послушался и поехал медленнее. Бидж напряженно смотрела на дорогу впереди, она вся была пересечена глубокими колеями и изрыта. - Почему эта дорога в таком плохом состоянии? Ведь для Перекрестка это необычно. - Может быть, у них кончилось финансирование строительных работ, - ответил Дэйв, сгорбившись и сосредоточенно всматриваясь вперед. - Здесь так не бывает, - покачала головой Анни. - Те, кто здесь живет, предпочитают уединение, - отрывисто произнес Филдс. - Они попросили, чтобы дорога к ним была трудно проезжаемой. - Что за бессмыслица, - пробурчал Дэйв, выворачивая руль, чтобы объехать выступающий из земли валун. - Кому может понадобиться дорога, по которой нельзя проехать? - Тем, кто летает, - неожиданно проговорила Бидж. - Им просто нужно знать направление, а ровная поверхность не обязательна - они же все равно не ходят. Здесь живут грифоны, верно? Филдс улыбнулся ей, но улыбка вышла невеселая. - Да, мисс. Грифоны. - И как будто против воли добавил: - и другие. Наконец за поворотом каньона открылась похожая на чашу долина. Скалы отступили, в темноте трудно было рассмотреть особенности рельефа, но по обеим сторонам дороги потянулись заросли невысоких корявых деревьев, согнутых горными ветрами. Ветви хлестали по ветровому стеклу, видные только на мгновение, когда они попадали в свет фар. Дорога пошла под уклон, грузовик окутали тучи пыли. Эта часть Перекрестка явно была засушлива и неприветлива. Бидж с интересом подумала, как живется здесь тем существам, которые выбрали себе это место? Дэйв резко нажал на тормоза, и машина пошла юзом по камням и песку. Студенты ощутили шок, увидев перед собой окровавленное пушистое тело, перегораживающее дорогу. Птенец был величиной с половину грузовика, на существе такого размера взъерошенный пух выглядел абсурдно, а проглядывающая кое-где голая розовая кожа - гротескно. Глаза птенца еще не открылись, и он периодически беззвучно разевал клюв, при этом становилась видна огромных размеров глотка. Полуголое, с просвечивающими сквозь кожу (как это бывает свойственно некоторым животным и большинству птиц в младенчестве) сосудами существо было непривлекательно. Птенец беспомощно лежал на спине, можно было бы счесть его совсем безобидным, если бы не пара лап с когтями, с которыми даже лапы грифона не шли ни в какое сравнение. Левая нога птенца была вывернута почти под прямым углом к телу, ее мышцы уже приобрели фиолетово-красный оттенок, который захватывал все большую площадь. - Считайте, что это цыпленок в полтонны весом и с дурным характером, раздался резкий голос. Из темноты появился Конфетка, следом за ним шел Оуэн. Только теперь сбоку от птенца Бидж разглядела тележку торговца. Конфетка чуть ли не бегом кинулся к грузовой части фургона и начал распахивать дверцы, выбрасывая бинты и пружинные зажимы. - Время показать, на что вы способны. Все - выходите и помогайте. Ну! Студенты повыпрыгивали из грузовика. Конфетка добавил так же резко: - Оставьте фары включенными, пока мы не сориентируемся, потом выключите. - А разве нельзя нам будет работать при их свете? - спросила Бидж. - Подумай сама, - ответил Конфетка раздраженно, - если наш аккумулятор сядет, как мы будем слушать по радио любимые песенки? Ответ прозвучал грубо, что - в отличие от сарказма - Конфетке свойственно не было. И он несколько раз похлопал себя по карману - Бидж никогда не видела, чтобы он курил. - К тому же, - добавил он несколько более спокойно, - я не хочу привлекать к нам внимание. Все сделать нужно быстро. Так что пошевеливайтесь, ребята. - Конфетка был напряжен, как струна. - Дэйв, твоя очередь вести больного. Начни-ка читать Лао, раздел о птице рок. - Дэйв полез за книгой в бардачок. - Вслух. Бидж осознала - с некоторым запозданием, - что и для Конфетки тут не все ясно: этот случай был не столь очевиден, как подагра у грифона. Дэйв включил свет в кабине, быстро пролистал "Справочник Лао", прокашлялся и начал: "Птица рок - символ сказочной мощи. Бог создал левиафана в воде и бегемота на суше, птица же рок - исламская поправка к пропуску в иудео-христианской мифологии". Дэйв бросил виноватый взгляд на Анни: - Так здесь сказано. Ты уж прости. - Ты же не виноват. - Анни опустилась на колени рядом с птенцом и принялась вытирать его лапы и крылышки. - Но все равно спасибо за заботу. Что там сказано еще? "Сила птицы рок - олицетворение грубой материальности, как она представляется христианам, в типичном для Среднего Востока преломлении. Чтобы Аллах смог проявить свое милосердие, даже воздух над правоверными должен нести в себе угрозу. Здравый смысл арабов создал жестокую симметрию: Аллах акбар, рок акбар. Великий Аллах создал великих птиц рок, самых свирепых из пернатых хищников". Бидж услышала где-то очень далеко тихие удары крыльев. "Птица рок гнездится в горах, на неприступных вершинах, над пропастями. Но даже это не обеспечивает безопасности птенцов, когда родители отсутствуют: малыши плохо сохраняют равновесие, а их вес не дает им возможности бежать от опасности ни по земле, ни по воздуху. Птенцы нуждаются в непрерывном кормлении, их аппетит - во всех отношениях - ненасытен. Они часто гибнут от голода, если родители долго отсутствуют или если птенцы выпадают из гнезда". Дэйв сделал паузу и посмотрел на птенца, тот снова открыл клюв и делал глотательные движения. Дэйв продолжал: "Как и американский кондор. Великие производят на свет одного или, реже, двух птенцов в сезон. Этот вид не отличается плодовитостью. Если рядом поселяется хищник, существование популяции очень быстро оказывается под угрозой. Именно по этой причине Великие безжалостно защищают свой молодняк, иногда уничтожая целый вид животных, чтобы уберечь одно-единственное гнездо. Они..." Дэйв запнулся, прочтя следующие слова прежде, чем успел их произнести. "...хищники, а не насекомоядные. Великие, если нарушается экологический баланс, уязвимы сами и представляют опасность для других видов". Дэйв в замешательстве оторвался от книги, когда внезапно поднявшийся ветер начал переворачивать страницы. Филдс стоял рядом с птенцом и, подумалось Бидж, впервые за все время их знакомства выглядел беспомощным. Дэйв выпрыгнул из грузовика и подошел к Конфетке: - От чтения мало пользы. - Ну так принеси пользу здесь - посмотри, нет ли у него еще повреждений. Конфетка непрерывно двигался, находя разрядку нервному напряжению в тщательном обследовании птенца. - Пока что я не обнаружил ни глубоких царапин, ни переломов - только ушибы и гематомы. Дэйв присоединился к нему и начал ощупывать крылья. - Насколько большим он вырастет? - Нужно будет сделать рентген. Для лапы понадобятся толстые стальные шины. И вообще - потребуется все оборудование операционной: это не тот случай, когда можно обойтись хирургией в полевых условиях. - Господи Боже, да ведь этот цыпленочек уже размером с "тойоту"! Насколько большим он вырастет? - повторил Дэйв. Анни тревожно всматривалась в темноту. - Кто мог так его отделать и что спугнуло виновника? Дэйв передернулся, как будто его пронзило ледяное острие. - А какого размера родители малютки? - Все очень плохо, - уныло сказал Филдс. - Все очень, очень плохо. Хлопанье крыльев раздалось ближе, и вершины деревьев начали раскачиваться от налетевшего ветра. Неожиданно птенец начал громко пищать и ерзать на месте. Что-то взволновало его. Ли Энн и Анни с двух сторон пытались удержать его и успокоить, чтобы он не повредил еще больше пострадавшую лапу. Затем, так же неожиданно, он снова осел в пыль и замер, трогательно растопырив крылышки. Бидж с облегчением отметила, что шум крыльев снова отдалился. Единственными звуками теперь были непрерывные стенания птенца да шум ночного ветра в деревьях. Конфетка напряженным голосом распорядился: - Отойдите все, только медленно, от птенца. Студенты отступили к грузовику. Конфетка остался неподвижно стоять на прежнем месте. - Включите снова фары. Бидж протянула руку в окно грузовика и выполнила распоряжение. Она услышала испуганный вздох - Ли Энн застыла перед грузовиком, как перепуганный кролик. Она смотрела вверх. Бидж посмотрела туда же, и первая безумная мысль, мелькнувшая у нее, была: в луне появилась дыра. Но темное пятно оказалось зрачком посередине молочно-белой радужки глаза размером с колесо трактора. Бидж не сразу разглядела темный контур: невероятно огромная почти лысая голова, клюв, длиной не уступающий грузовику. Птица, наклонив голову набок, смотрела прямо на них. Конечно, так оно и есть: у птиц глаза неподвижны, и, чтобы посмотреть на что-то, им приходится поворачивать голову, подумала Бидж. Зрелище этой головы повергло ее в шок. Девушка отвернулась и тут заметила высоко вверху с другой стороны дороги еще один светлый глаз. Она подошла, стараясь не делать резких движений, чтобы не спровоцировать птиц рок, к остальным и встала рядом с ними. - Они близко? - прошептала Анни. Откуда-то сверху медленно упало перышко, Дэйв автоматически протянул руку, поймал его и дрожащими пальцами провел сверху вниз, крючочки на бородке пера были размером с рыболовный крючок для ловли тунца, они крепко цеплялись друг за друга, образуя гладкую блестящую поверхность. Дэйв посмотрел на колеблемый ветром конец пера, потом его глаза скользнули по крючковатому хищному клюву, обрисовывающемуся на фоне немногих еще видимых звезд. Клюв был таким длинным, а глаз светился так высоко, что они, казалось, не могут принадлежать одному и тому же существу. Дэйв медленно опустил руку, и перо выскользнуло из нее на землю. Бидж сглотнула и сделала шаг по направлению к птенцу. Огромный клюв нацелился на нее, и второй, с другой стороны дороги, тоже оказался совсем близко. - Мы хотим обследовать птенца, - сказала Бидж. - Ему нужна помощь. Светлые глаза пристально смотрели на нее, но ответа не последовало. - При падении он пострадал. - Бидж показала на лапу. - Похоже на перелом. Клювы придвинулись еще ближе. Может быть, это движение было продиктовано желанием птицы получше рассмотреть девушку, но теперь крючковатые концы почти касались ее. - Ведь мы... мы доктора. Позвольте нам помочь вашему малышу. Пожалуйста. - Что для этого понадобится, - произнес чей-то голос сухо, - так это система блоков и противовесов. - Из темноты появился грифон. Бидж подбежала к нему, сама удивляясь тому, как обрадовал ее звук его голоса. Грифон стоял, высоко подняв голову, и не мигая с вызовом смотрел в огромные глаза. Его перья и мех стояли дыбом, увеличивая размеры хищника, но все равно один клюв птицы рок превосходил в длину все его тело. Он напомнил Бидж виденного когда-то смелого щенка чихуахуа, атаковавшего ротвейлера. Бидж положила руку на спину грифона. Его мех был сухим, как будто слегка пыльным, как это бывает иногда у рыжих котов. Бидж бессознательно попыталась пригладить мех. - Пожалуйста, отодвинься, - мягко сказал ей грифон. - Мне в любой момент может понадобиться прыгнуть вверх, а это нелегко. Бидж взглянула на огромный безжалостный глаз: - Ты не должен этого делать. - Придется. - Но ты же погибнешь. Грифон на мгновение обернулся к ней: - И что? Камни позади Бидж захрустели под чьими-то ногами, и на освещенное пространство вышел Оуэн. - Вред вашему малышу причинил один из нас, - резко сказал он, глядя вверх. Птица рок оторвала взгляд от грифона, и оба страшных клюва нацелились на Оуэна. - Я не имею в виду присутствующих. Я хочу сказать - кто-то из жителей Перекрестка, кто-то... кого мы можем найти. Клювы птиц были по-прежнему нацелены на Оуэна. Бидж показалось, что они слегка приоткрылись. Оуэн подошел к птенцу, спокойно и не проявляя страха. Он опустился на колени, как недавно это делала Анни, и положил руку на голову птенца. Тот запищал и завертел головой, широко открыв клюв. - Малышу нужна наша помощь. Опустив руку как можно ниже, Оуэн поманил Конфетку и студентов. Конфетка, выпрямившись во весь рост, сделал шаг вперед. За ним на цыпочках шла Анни, она несла шины и осторожно начала прибинтовывать их к сломанной лапе птенца. Дэйв, согнувшись, присоединился к ней, и вдвоем они наложили лангеты так, чтобы лапа стала неподвижной. - Трещина в суставе? - спросил Дэйв Конфетку. - Это было бы хорошо, - ответил тот, хотя хорошим такое положение вещей назвать было бы трудно. - Большая и малая берцовые кости сломаны обе. По крайней мере перелом чистый, а кости не тоненькие. Похоже, он свалился с высоты в десять-двенадцать метров. - Он показал на разорванную кожу на бедре. - Его схватили вот за это место, выше перелома. Видишь следы зубов? - Пальцы Конфетки легко скользнули по телу птенца. - И эти царапины? Его еще и тащили по земле. - Хорошо, хоть кость не прорвала кожу. - Дэйв осторожно ощупал лапу, может быть, даже слишком осторожно, учитывая размеры пострадавшего. - Можете себе представить, сколько крови он потерял бы, если бы оказалась повреждена вена? Возможная потеря крови, однако, была, по-видимому, не столь важна: птенец явно хотел есть. - Откуда он упал? - спросила Ли Энн. - Не станут же птицы рок строить гнездо на поверхности земли? - Сейчас темно, и потому не видно горы - она прямо позади нас, - мрачно сказал Филдс. - Гнездо почти на вершине - сложенное из древесных стволов. По склону идет тропа - очень узкая, но доходящая до самой реки. Должно быть, так они туда и подобрались, а потом потащили птенца вниз. Конфетка оглянулся на него: - Кто это "они"? - Волки. - Филдс показал на следы. Пыль на дороге была испещрена отпечатками лап, перекрывающими друг друга. Когти птенца прочертили борозды рядом с ними. - Они не стали задерживаться, чтобы поужинать, - медленно произнесла Ли Энн. Дэйв бросил взгляд вверх: - А ты на их месте стала бы, когда мамочка и папочка могут появиться в любой момент? - А ведь Ли Энн права, - сказала Бидж. - Вы посмотрите на шею: они даже не пытались перегрызть горло и съесть птенца. Филдс удивленно хмыкнул: - Действительно, она права. - Он наклонился и начал тщательно измерять волчьи следы, сравнивая с собственной ладонью. Когда Филдс выпрямился, на лице его был написан гнев, но он промолчал. - Для хищников это очень странное поведение, - пробормотала Ли Энн. Столкнуть птенца вниз, волочить его, перепугать, играть как кошка с мышкой... Едва Анни и Дэйв закончили наложение шин, птенец взмахнул крылышками и попытался от них отодвинуться. Анни подбежала к его голове и прошептала: - Не бойся, малыш, никто тебя больше не обидит. - Она ощупала его короткие крылышки. Глаза ее подозрительно блестели. - Теперь все будет в порядке. Бидж вспомнила, как однажды на Пасху она приехала к своим бабушке и дедушке. Дед, фермер, подарил ей новорожденного цыпленка - по крайней мере попытался это сделать: когда он протянул Бидж птенца на ладони, рука его непроизвольно дернулась. Цыпленок свалился, инстинктивно отчаянно хлопая будущими крыльями, и упал на твердый пол. Дед, глядя с открытым ртом на собственную руку, вдруг громко и с горечью рассмеялся. Бидж опустилась на колени перед все еще трепыхающимся птенцом и заплакала. Конфетка закончил к этому времени осмотр и ласково похлопал Анни по плечу, на памяти Бидж это был чуть ли не единственный случай, когда он позволил себе прикоснуться к студентке. Выпрямившись и сделав шаг в сторону, он сказал: - Вот и все. Повреждения, кроме сломанной лапы, поверхностные. Теперь дело за хирургом. - Здесь? - Дэйв окинул взглядом камни и пыль. - Нет. Там, у нас. - Конфетка выразительно посмотрел на дорогу, явно желая, чтобы путь был уже позади. - А нельзя, после того как мы наложили шины, просто оставить его здесь? - А что дальше? - Ну... когда он сможет летать... - Даже когда он научится летать, приземляться ему тоже придется. Конфетка сделал жест в сторону массивного тела. - Ты что, забыл биологию? На ноги птицы приходится изрядная нагрузка, поэтому-то в них самые крупные кости. Как ты думаешь, долго ли проживет птица, если будет падать каждый раз, как вздумает сесть? Или если она снова сломает лапу при неудачном приземлении? К тому же птица рок - хищник: лапы нужны ей для охоты. Бидж вспомнила, как был унесен в чьих-то когтях олень, взглянула вверх и поежилась. - Вы считаете, что нам следует прибегнуть к эвтаназии? - спросил Дэйв и тут же зажал себе рот. - Нет, - ответил Конфетка, метнув быстрый взгляд на наблюдающие за ними глаза. - Не думаю, чтобы это была удачная мысль. - О'кей. Значит, мы заберем его с собой. - Дэйв оглянулся по сторонам. Только как? - Он прошел до грузовика, потом вернулся обратно, жестикулируя и громко рассуждая: - Что, если сделать из веток что-то вроде пандуса и по нему втянуть птенца на крышу фургона? Он стал примериваться, как бы можно было это осуществить, и замер на месте, когда два огромных клюва развернулись к нему, загородив небо. Головы птиц находились так высоко, что были видны лишь их смутные очертания, но крючковатые острия клювов почти касались головы смельчака. Раздался скрежет когтей по камню, и грифон одним резким рывком, ухватив Дэйва за рубашку и не задев при этом его самого, оттащил неосмотрительного молодого человека в сторону. Оуэн появился из темноты и смело встал перед смертоносными клювами. Запрокинув голову, он сказал спокойно: - Эти люди увезут вашего птенца с собой, чтобы вылечить его. - Он развел руками. - Вы же знаете, если бы кто-то из нас причинил ему вред, нам не уйти от генерального инспектора. Мы, как и вы, не сомневаемся, что наказание тем, кто на него напал, будет жестоким. После нескольких секунд тишины, показавшихся вечностью, клювы немного отодвинулись. Конфетка глубоко вздохнул, а ноги Оуэна, когда напряжение разрядилось, чуть не подкосились. - Генеральный инспектор, похоже, фигура впечатляющая, - сказал Конфетка. - Птицы рок - единственный вид, который его не боится, - ответил Оуэн. - Спасибо, - проговорила Бидж, подходя к Оуэну. Он смущенно улыбнулся в ответ: - Путешествуя по Странным Путям, мне пришлось научиться разговаривать с разным народом. Иногда только благодаря этому мне и удается остаться в живых. - Он невольно посмотрел вверх, потом вытащил одеяло, расстелил его на земле и решительно опрокинул свою тележку, вытряхнув все содержимое на одеяло. Когда створки крышки были закрыты, они образовывали широкий стол. Оуэн положил поверх еще одно одеяло, чтобы выровнять поверхность. Ли Энн и Дэйв принесли из грузовика спальные мешки и расстелили и их тоже, так что из тележки получились вполне подходящие носилки на колесах. Филдс подошел к птенцу - в первый раз за все время, - и даже грифон, обернув лапы рубашками Оуэна, чтобы не поранить малыша когтями, предложил свою помощь. Только совместными усилиями всех удалось поднять птенца на тележку, тем более что сломанная лапа требовала особой осторожности. Конфетка вытер пот со лба: - Кто-нибудь может придумать, как нам действовать дальше? - Говоря это, он взялся за трос и начал крепить им тележку к грузовику, с сомнением глядя на ее колеса. Ли Энн высказала вслух то, что смущало и остальных: - А выдержит ли тележка все рытвины и ухабы? - Если ехать медленно, все должно быть в порядке, - ответил Конфетка. - В конце концов Оуэн же все время возит ее по здешним дорогам: наверное, она достаточно прочная. - Думаю, что она выдержит, - отозвался Оуэн. - Но я хотел бы получить ее обратно не в виде обломков, - добавил он, стараясь, чтобы в его голосе не прозвучало особого беспокойства. Бидж принесла еще одно одеяло и накрыла им птенца, старательно подоткнув со всех сторон. - Вы поедете с нами? - У меня тут дела, - покачал головой Оуэн, показывая на свои товары на одеяле. - Я должен присмотреть за имуществом, так что я подожду вас здесь. Грифон склонил голову набок и внимательно посмотрел на темные силуэты в вышине: - Думаю, что мне лучше остаться здесь тоже. Желаю вам счастливого пути. Конфетка сел за руль, грузовик дернулся, медленно разворачиваясь на дороге. Позади него деревья внезапно пригнулись к земле от мощного порыва ветра, потом так же внезапно стало тихо. Великие вернулись к себе в горы. Ли Энн повернулась к Бидж и отрывисто спросила: - Тебе было страшно? - Еще бы. Ли Энн продолжала пристально смотреть на нее. - По тебе не было заметно. Ты выглядела как человек, готовый оказаться лицом к лицу со смертью. Бидж закрыла глаза: - Это просто умение вести себя у постели больного. Анни посмотрела на нее так же внимательно, как и Ли Энн, но ничего не сказала. Весь остаток ночи они были в дороге. Даже оказавшись на шоссе. Конфетка не рискнул увеличить скорость из-за тележки на буксире, к тому же при выезде с Перекрестка требовалась особая осторожность - нужно было удостовериться, что на карте есть все нужные повороты. Доехав до каменного моста, Конфетка остановил грузовик: - Как насчет светлых идей - нам ведь нужно сделать так, чтобы тележка не бросалась в глаза, даже в четыре часа утра. Студенты, сонные и измученные, почесали в затылках. - У нас найдется большой кусок бумаги или простыня? - неожиданно спросила Ли Энн. Через полчаса грузовик медленно выехал на четыреста восьмидесятое шоссе, мигая фарами, как положено тихоходному транспорту. Над задней частью тележки, которая теперь выглядела как антикварная повозка, нагруженная столь же ветхими вещами, красовалась сделанная от руки раствором йода на простыне надпись: ПОСЕТИТЕ ДУБЛИНСКИЙ БЛОШИНЫЙ РЫНОК - РАСПРОДАЖИ КАЖДОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ Пассажиры двух встречных машин, попавшихся им по дороге, не обратили на это никакого внимания.
ГЛАВА 21
Лори стояла в холле, закрыв глаза. Она спала стоя, зажав в руке незажженную сигарету. Можно было бы счесть это странным, но студенты-ветеринары только завидовали ее способности спать в любом положении. Она проснулась, услышав скрип тележки. - Что происходит? - и, глянув на пациента, пробормотала: - О Боже... Птенец повернул к ней голову с незрячими еще глазами и слабо пискнул. Лори внимательно осмотрела его и спросила спокойно: - Повреждена только лапа? - Разве этого мало? - ответил Конфетка. - Ты можешь сейчас заняться им? - В нашем распоряжении весь остаток ночи, - ответила Лори, закуривая. Студенты наблюдали, как она проверяет наличие препаратов для анестезии в операционной для крупных хищников. - Сладчайший Иисус, похоже, нам понадобится все, что здесь есть. Ли Энн, усталая и плохо соображающая, как и все остальные, спросила: - С какой концентрации газа начнем? - Милая, да откуда же мне знать? - ответила Лори с невинным видом. - И библиотека сейчас закрыта. - Ли Энн виновато замолчала. - Но ведь мы как-то оперировали страуса из зоопарка в Милл Маунтин, вспомнил Конфетка. - Ну да, - кивнула Лори. - Бедняга проглотил дверную ручку, которую какой-то идиот ему скормил. Это было еще в первый год нашей работы здесь. - А как насчет орлов? - За все время? Оперировали двух белоголовых орланов - один из них, кстати, тоже был птенец - и беркута. Тогда мы использовали изофлуран. - Вот и прекрасно. Дай ему примерно столько, сколько ты дала бы птенцу орлана размером со страуса. - Слава Богу, - вздохнула Лори, - что медицина - точная наука. Дэйв хихикнул. Конфетка повернулся к нему: - Оперировать буду я сам, ты будешь ассистировать, Дэйв. Студенты ввезли птенца в операционную. - Не плюхнись своей распрекрасной задницей в лужу, - тихо сказала Ли Энн Дэйву, начиная мыться перед операцией. - Согласен, задница у меня распрекрасная, но с ней все будет в порядке, ответил тот, хотя и выглядел не особенно уверенным в себе. - Имейте в виду - больше всего это походит на плотницкую работу. - Как будто чтобы подчеркнуть значение сказанного. Конфетка еще раз проверил наличие хирургической проволоки, костной дрели и набора штифтов. Снова поворачиваясь к операционному столу, он распорядился: - Дэйв, приготовь спицы. Подразумевались внутрикостные спицы - стержни из хирургической стали с винтовой нарезкой с одного или обоих концов. Просверлив кость в месте перелома, ее скрепляют спицей с кортикальным слоем у сустава, после чего, когда концы сломанной кости соединятся, вставляют вторую спицу, чтобы обломки не сместились. Единственным препятствием было то, что ни одна внутрикостная спица из набора по длине не соответствовала лапе птенца. Анни и Ли Энн, которые тоже прошли антисептическую обработку, закончили подготовку пациента к операции. Лори проверила, все ли в порядке с наркозом, и кивнула Конфетке. Тот, не оборачиваясь, спросил: - Дэйв, спицы готовы? Дэйв беспомощно смотрел на поднос со штифтами. - Какие из них? - Посмотри на маркировку - размер там помечен, - удивленно ответил Конфетка. - Какие, по-твоему, наиболее подходящие? - Но все они слишком малы, - уныло пробормотал Дэйв. - Ну так выбери самую большую - ничего лучше ведь ты предложить не можешь? Ли Энн, Бидж и Анни переглянулись. - Но вы... я... мы же не имеем в своем распоряжении подходящей... заикаясь, выдавил из себя Дэйв. Конфетка раздраженно обернулся к нему: - Ты же всегда любил импровизировать? - Он показал на беспомощно распростертого птенца. - Вот тебе шанс. Придумай, как быть. И поторопись: я начинаю. Лори выразительно закатила глаза. Кость оказалась сломана наискосок, но без особого смещения. Операция была бы достаточно простой, если бы не отсутствие спиц достаточной длины. Конфетке пришлось искать варианты на ходу, он предложил скрепить перелом штифтами крест-накрест. - Пока мы занимаемся подготовкой, - сказал Конфетка, обнажая кость, - не хочешь ли ты рассказать коллегам об особенностях костей хищных птиц? - Да нет, как-то не хочется, - ответил Дэйв с коротким смешком. - Мало о них знаешь? - Конфетка раздвинул мышечную ткань по обеим сторонам разреза. - Тогда, может, расскажешь мне пока о рентгенограммах? - О чем? - переспросил Дэйв, озираясь. Анни рукой в резиновой перчатке быстро показала на рентгеновские снимки, укрепленные на светящихся экранах, - Бидж и Ли Энн сделали их, пока Дэйв мылся перед операцией. - Ага. - Дэйв сделал попытку почесать в затылке, но вовремя вспомнил, что руки должны оставаться стерильными. - Ну, мы имеем простой косой перелом, если судить по рентгеновским снимкам... - А также если судить по тому, что мы видим своими глазами - с ядовитым сарказмом прокомментировал Конфетка. - Что-нибудь еще? - Э-э... - Дэйв лихорадочно пытался разобраться в снимках. - По-моему, все выглядит нормально... Разрез на лапе птенца быстро заполнялся кровью. - Как насчет того, чтобы поставить зажимы на основные сосуды? - резко произнес Конфетка. Дэйв схватил зажим и кинулся выполнять распоряжение - слишком поспешно или слишком нервно. Он задел скальпель в руке Конфетки. Раздался громкий скрежет стали по кости, и Конфетка тихо выругался. - Прошу прошения. - Дэйв закусил губу. - Что-нибудь повреждено? - Я мог рассечь связки. - Конфетка взял зажим сам, перекрыл сосуд и промокнул марлей кровь. - Слава Богу, нет. Просто небольшая царапина на кости. Дэйв облегченно перевел дух, но тут же снова напрягся, услышав резкое: - Отправляйся размываться. - Не... не понял? - Мойся, переодевайся и выметайся отсюда. Ты мешаешь. - Конфетка повернулся к нему спиной. - Я справлюсь без ассистента. Бидж понаблюдала немного за ходом операции, потом извинилась и тоже пошла размываться. Конфетка, может быть, потому, что был раздражен, позволил ей уйти. Дэйв сидел в пустом конференц-зале, вытирая глаза. Бидж тихо подошла к нему и обняла за плечи. - Я делал все, что только мог придумать, - хрипло пробормотал он. - Черт возьми, что еще я мог? Я просто не знал, что делать. - Он оперся на руку Бидж. - Конфетка теперь ни за что не поставит мне зачет. Сначала Бидж не нашлась, что ответить на это. Наконец она сказала: - Я ведь через такое прошла, я знаю, что ты чувствуешь. Ты же знаешь Трулав провалил меня на экзамене. - Угу. - Он поднял глаза на девушку. - Мы тогда еще удивлялись. - Почему? - Ну, ты же здорово сечешь. Бидж была так удивлена, что ничего на это не ответила. - Ты тоже здорово сечешь. Очень здорово. Просто Конфетка навалился на тебя, когда ты этого не ждал, вот и все. - Она добавила, зная, что так оно и есть: - Ты никогда не забудешь этого своего провала, но ручаюсь Конфетка так не обошелся бы с тобой, если бы не думал, что это пойдет тебе на пользу. Он хороший учитель. Бидж не хотелось брать на себя роль пророка, но она была уверена в своей правоте: - Держу пари, в конце концов он поставит тебе зачет. Дэйв жалобно посмотрел на нее: - И Трулав провалил тебя по той же причине - чтобы это пошло тебе на пользу? - Нет. - Только сказав это, Бидж осознала истинное положение вещей. - Он провалил меня, потому что это было в его власти. Благодаря этому он выглядит требовательным, а на самом деле может себя настоящей требовательностью не обременять. - После паузы она добавила: - Тебе будет легче, если ты выговоришься. - Спасибо. - Дэйв похлопал ее по руке. - Сейчас мне лучше побыть одному. - Позвони, если что-нибудь понадобится. - Выходя из зала, Бидж вспомнила, что еще совсем недавно относилась к Дэйву совершенно равнодушно, если не с неприязнью. Эта практика многое для нее изменила. Придя домой, Бидж почувствовала, что постель манит ее сильнее, чем самые живописные уголки Перекрестка, но преодолела соблазн. Приготовив себе чашку кофе и выпив его, она тщательно обдумала, как сказать Питеру то, что она намеревалась ему сказать, потом набрала его номер. Несколько звонков телефона остались без ответа. Бидж с облегчением подумала: брата нет дома. Ей очень хотелось положить трубку: то, что она скажет ему, дастся ей нелегко. Но Бидж была глубоко травмирована, узнав о болезни матери только после ее самоубийства, и не могла допустить, чтобы так же случилось и с Питером. Но после восьмого гудка он взял трубку. - Если вы ошиблись номером, - сказал он сонно и зло, - я прослежу ваш звонок, откуда бы вы ни звонили. - Я не ошиблась номером, - ответила Бидж. - Привет, Питер. - Биджи! - Голос брата звучал смущенно и, как показалось Бидж, испуганно. - В чем дело? Чего тебе надо? Ты знаешь, сколько сейчас времени? - Знаю. - На самом деле она об этом как-то не задумывалась. - Но мне нужно с тобой поговорить. - О чем? Бидж сделала глубокий вдох и сказала, тщательно выбирая слова: - Я хотела сказать тебе... Я прошла генетическое тестирование на хорею Хантингтона. Его реакция была для нее абсолютно неожиданной: он так радостно завопил от облегчения, что у нее зазвенело в ушах. - Ох, слава Богу! - Его голос звенел. - Слава Богу! Бидж ошарашенно слушала его счастливый голос: - Я не хотел сообщать тебе о результатах собственного тестирования - я просто не знал, как тебе об этом сказать. Я так боялся затрагивать эту тему, пока не узнаю, что и у тебя результат отрицательный. Ты давно прошла тестирование? - Несколько дней назад, - медленно проговорила Бидж. - Несколько дней? Так почему же, черт возьми, ты до сих пор не звонила? Я тут с ума сходил от беспокойства, детка. - Я боялась звонить тебе, пока не узнаю результаты. Питер радостно засмеялся. Бидж подумала, что, скажи она сейчас, что разбила его машину, он и это ей простил бы. - Ну да, я понимаю, Биджи. Я так боялся за тебя, с тех пор как узнал... Он продолжал болтать, совсем не обращая внимания на молчание Бидж. - Как ты узнал, что у меня отрицательный результат? - наконец осторожно поинтересовалась Бидж. - Ох, ну это же очевидно, - продолжал он возбужденно. - Так просто должно было быть. Как только я узнал собственный результат, я знал, что и у тебя все будет хорошо. - Но ведь у меня он мог оказаться и положительным... - Не смей говорить всякую ерунду! - рявкнул он так, что у нее зазвенело в ухе. - Какого черта! Я и слышать не желаю этой белиберды! И прежде чем Бидж собралась с духом, чтобы сказать ему правду, Питер снова начал весело болтать: - Послушай, нам нужно это отпраздновать. Я знаю, что последнее время вел себя погано, и очень хочу загладить свою вину. Мне так хочется все тебе здесь показать. Как насчет того, чтобы ты приехала после окончания колледжа? - Мы это еще обсудим. Ведь это не срочно? - Бидж постаралась, чтобы ее голос не звучал умоляюще. - Я так устала... Положив трубку, она опустила голову на руки. Теперь ей стало понятно, почему ее мать не смогла ничего ей сказать до своего самоубийства. Через полчаса она обнаружила, что уснула, сидя за столом. Бидж перебралась на кровать и, не раздеваясь, провалилась в тяжелый сон. - Неплохой денек, верно? - Дэйв широко улыбался. Он явно чувствовал себя заметно лучше. - Все нормально, - сдержанно ответила Бидж. Вызов, переданный через Оуэна, касался достаточно простого случая мастита у коров. Разобраться в нем Бидж было нетрудно, труднее оказалось объясниться с хозяевами стада - маленькими смуглыми человечками. Однако Дэйв, как выяснилось, успел овладеть языком жестов, так что с его помощью Бидж смогла дать рекомендации по лечению животных. Все время, пока Бидж осматривала коров, человечки прыгали вокруг, щебетали и взвизгивали. Конфетке и Ли Энн пришлось трижды разнимать драчунов, а один раз дело чуть не дошло до общей потасовки. Анни человечки несколько раз игриво ущипнули, а Бидж получила струю воды в лицо, когда наклонилась осмотреть вымя одной из коров. Все это сопровождалось непрерывным хохотом. Среди хозяев стада не оказалось ни одной маленькой смуглой женщины. Когда студенты спросили об этом, человечки печально и виновато сообщили, что их спутницы жизни давно от них сбежали. Бидж подумала, что вполне их понимает. Дэйв чувствовал себя в своей стихии. - Что за славные ребята, - повторял он каждые две минуты. - Плевать им на все - знай себе развлекаются... - Вот мы и приехали, - прервала Ли Энн очередное рассуждение Дэйва на эту тему. Конфетка остановил грузовик рядом с "Кружками" - время было обеденное. Но не успели студенты выпрыгнуть из грузовика, как Анни замерла на месте, глядя на склон холма. Рядом с прудом несколько сутулых мужчин и женщин стояли кружком, пиная ногами какое-то маленькое существо в центре и периодически разражаясь смехом. Ли Энн пристально посмотрела на них: - Такие сборища мне знакомы еще с детства. Хорошего ждать от них не приходится. - Все мы с детства научены не связываться с такими, - проворчал Конфетка. В этот момент группа на холме завопила, со смехом перебежала вправо и снова окружила свою жертву. Студенты неохотно отошли от грузовика и направились к гостинице. Подойдя поближе, они увидели, что люди, составляющие кружок, держатся за руки, пиная ногами что-то в центре круга - очень грациозно, но без всякого определенного ритма. Один из них случайно оглянулся, и Бидж узнала Влатмира. - С ними лучше дела не иметь, - тихо предупредила Ли Энн. Из середины круга раздался вопль боли. Анни резко повернулась и пошла прямо к развлекающейся группе. Ли Энн, поморщившись, двинулась следом, остальные тоже. - Отпустите ее, - сказала Анни твердо. Одна из женщин громко рассмеялась, Влатмир улыбнулся: - Гредии она еще нужна. - Забирай ее и быстро уходи, - спокойно сказал Анни Конфетка. Гредия нахмурилась, ее верхняя губа приподнялась над прекрасными белыми зубами, как у рычащей собаки. - Не смей! - Вы же причиняете ей боль, - сказала Анни. - Да. Тебе тоже достанется. Остальные вир придвинулись к Анни, окружая ее с двух сторон и загораживая собой истекающую кровью кошку-цветочницу. Высокий, совсем молодой парень справа от Влатмира втянул воздух и засмеялся: - От тебя пахнет слабостью. - Попробуй испытать эту слабость на себе, - ответила Ли Энн. Она сняла пояс и раскручивала его левой рукой. Один из вир пнул кошку-цветочницу, та взвизгнула. Анни решительно сделала шаг вперед и наклонилась над животным. Влатмир замахнулся ладонью - похоже было, что пускать в ход кулаки он не умеет, - целясь ей в шею. Дэйв и Ли Энн рванулись вперед, но Конфетка опередил их. Он парировал удар Влатмира, а Дэйв и Ли Энн оттащили Анни. Влатмир кинулся на Конфетку, стараясь схватить его за горло, тот уклонился, и оборотень разочарованно взвыл. Злость так и кипела в нем, однако драться врукопашную он явно не умел. Конфетка же был в прекрасной форме, этому способствовали и участие в родео, и навыки обращения с крупными животными. К тому же посещения ковбойских баров не обходились без драк - Конфетка иногда мимоходом вспоминал о своих подвигах. Он сделал обманный выпад левой, отвлек внимание Влатмира и врезал ему правой - фигурально выражаясь, его кулак начал движение в Алабаме, а закончил в Квебеке. Вир потерял сознание еще до того, как упал на землю. Гредия опустилась на четвереньки. Остальные вир окружили ее полукругом, наступая на Конфетку и Ли Энн. Ли Энн начала бить их пряжкой раскрученного ремня. Бидж повернулась и неуклюже побежала к гостинице. Она знала, что подумали про нее остальные, но ей было все равно. Она промчалась по коридору, испугав попугая, тут же начавшего ругаться, и закричала, вбегая в зал: - Мелина! Девушка-фавн чуть не выронила поднос с кружками. Пиво расплескалось, и она вытерла его полотенцем, перекинутым через плечо. - Что тебе? - Мелина явно не была рада видеть Бидж. - Среди вертелов в очаге есть свободные? - Есть. Два. - Теперь уже и Мелина заторопилась, поставив поднос, она повернула колесо с вертелами в очаге так, что два свободных вертела оказались спереди. - Не трогай! Они же раскаленные! Но Бидж сдернула полотенце с плеча Мелины и обернула им конец вертела. Затем, слегка разжав руку, она ухватила и второй вертел. Сняв их с колеса, она кинулась обратно, стараясь никого не задеть по дороге, полотенце в ее руке уже начинало дымиться. Анни отступала, прижимая к себе кошку-цветочницу и пиная ногами тех из вир, кто оказывался близко, но Влатмир изящно, как танцор, уклонялся от ударов, приблизившись к Анни вплотную, он размахнулся, занеся руку назад для страшного удара. Бидж со всего размаха опустила вертела на плечо Влатмира. Тот издал вопль, в котором не было ничего человеческого, и схватился руками за вертела. С новым воплем он отдернул руки и согнулся, оружие Бидж чуть не оказалось вырвано у нее, но девушка изо всех сил вцепилась в полотенце. Конфетка немедленно сориентировался: разорвав на себе рубашку, он обернул ею руку и перехватил у Бидж один из вертелов. Орудуя им как дубинкой, он ринулся на остальных вир. Те, рыча, отступили. Из-за их спин с земли донеслось более низкое рычание. Бидж перехватила, по примеру Конфетки, оставшийся у нее вертел как биту и не колеблясь рванулась сквозь ряд вир, как бейсбольный нападающий, атакующий подающего. Ближайший к ней вир попытался ее ударить, но она огрела его вертелом, размахивая им из стороны в сторону, чтобы расчистить дорогу. От неожиданности вир расступились: они никак не ожидали нападения. Гредия лежала на земле, дергаясь в судорогах, уже почти покрытая мехом. Она подняла полуморду-полулицо и оскалилась на Бидж. Бидж занесла дымящийся вертел над еще беспомощной Гредией. - Прочь! - крикнула она остальным вир. Влатмир пригнулся, готовый кинуться на нее, но тут позади девушки неожиданно появился Конфетка, держа свой вертел, как полицейскую дубинку, он рявкнул: - Не сметь! Влатмир, потирая распухший подбородок, через голову Бидж посмотрел на Конфетку: - Ты сильно меня ударил. - Пока еще нет. - Назад! - повторила Бидж. Влатмир бросил на нее из-под нахмуренных бровей яростный взгляд, но обратился к Анни: - Отдай кошку. Девушка с трудом удерживала вырывающееся животное, вся ее рубашка была вымазана кровью. - Нет. Влатмир злобно посмотрел на нее, потом неожиданно улыбнулся, показав все свои зубы: - Тебе нравятся деньги? Мы тебе заплатим. Скоро. - Он сделал жест в сторону вир, которые, окружив снова превратившуюся в человека Гредию, отступали. - Но не деньгами. - Влатмир неторопливо повернулся и последовал за остальными вниз по склону. Бидж и Конфетка одновременно бросили свое оружие, тряся обожженными руками. Бидж лизнула свою побагровевшую ладонь, чувствуя себя похожей на вир. - Ну ты и выдала! - нетвердым голосом пробормотала Ли Энн. - Это было просто безумие, - мрачно сказал Конфетка. - Но вы делали то же самое. - Бидж потыкала ногой быстро остывающие вертела. Конфетка покачал головой: - Да нет, с вертелами ты придумала гениально. Безумием было так кидаться в гущу вир. Бидж с горечью подумала: "Можно было сказать, что это безрассудно, глупо, непрофессионально, но не безумно. Я не безумна. Нет, не безумна". Вслух она признала: - Это было рискованно. - Вот Анни рисковала, - сказал Дэйв, опустившись на колени и удерживая кошку-цветочницу, пока Анни осматривала ее. - А ты поставила жизнь на кон. - Он улыбнулся Бидж, стараясь скрыть потрясение. - И ведь ты так часто все роняешь. Бидж тоже улыбнулась ему: - Ты прав, я неуклюжая. - На этот раз по крайней мере она ничего не уронила. Перестав улыбаться, Бидж закончила: - Если бы Гредия успела закончить превращение, мы все были бы мертвы. - Теперь уж мы наверняка обзавелись врагами. - Ли Энн повернулась к Анни и спросила: - Стоило ли оно того? - Конечно. - Анни гладила несколько успокоившегося котенка. - Малыша нужно лечить. - Она потерлась щекой о мех и умоляюще посмотрела на Конфетку. Тот поскреб в затылке: - Если ты сумеешь обеспечить его приличное поведение в грузовике и незаметно пронести в колледж, мы займемся им. Там уже можно будет его спрятать, пока он не поправится. Как ты на это смотришь? Анни энергично закивала, как маленький ребенок. Остальные невольно улыбнулись. - Я чего-нибудь куплю поесть в гостинице, - сказал Дэйв. Бидж пошла вместе с ним, неся все еще теплые вертела. Кружка стоял перед входной дверью. - Все в порядке? - Ясное дело. - Дэйв сделал движение, чтобы обойти Кружку. Попугай тут же прокричал свое "Дуррашка!". Кружка бросил на него неприязненный взгляд и постучал в дверь. Мелина отперла ее изнутри, и Кружка проводил Дэйва и Бидж в зал, забрав у девушки по дороге вертела. - Обычно эти существа редко появляются здесь. Им больше нравится пища, которая еще бьется и визжит. - Тогда понятно, почему вы заперли дверь, - откликнулся Дэйв. Он заказал Мелине, вежливо улыбнувшейся ему, жареное мясо и хлеб. Мелина быстро принесла еду, бросив на Бидж равнодушный взгляд.
***
По дороге домой Бидж было о чем подумать и помимо поведения девушки-фавна. Почему Конфетка так охотно согласился забрать кошку-цветочницу с собой? И почему вир, которые ничего, кроме отвращения, к людям не испытывают, пришли к гостинице Кружки? Что они высматривали, и не связано ли их появление с ними, ветеринарами? Но Бидж слишком устала, чтобы все это как следует обдумать. Солнышко пригревало, Конфетка сосредоточился на карте, все притихли. Единственным звуком, раздававшимся в кабине, было громкое мурлыканье разлегшегося на коленях у Анни и Бидж котенка, раны которого теперь болели меньше. Студенты задремали, и только звяканье двузубов и лопат дорожной команды и объяснения, где теперь новый поворот, разбудили их.
ГЛАВА 23
Проникнуть в Анавалон было легко, проникнуть в лагерь оказалось невозможно. Дорогу Брандалу преградил сутулый человек, который человеком не был, но чьи соплеменники считали себя единственными настоящими людьми. - Мне нужно в лагерь Морганы. - Нет. - Ответ прозвучал коротко и резко - резко даже на анавалонском. - Ну ты же не можешь запретить мне пройти. Как твое имя? - Тебе его незачем знать. - Да не бойся меня. - Брандал постарался придать своему голосу успокаивающие нотки. - Влатмир. Брандалу имя ничего не говорило, хотя он и знал, что оно достаточно распространено среди вир. - Пропусти меня, Влатмир. Тот сложил руки на груди. Брандал услышал шорох в траве рядом с дорогой и догадался - а должен был догадаться раньше, - что ни один вир в человеческом обличье не будет нести дозор в одиночку. В это время в колючих кустах по другую сторону дороги раздался громкий треск, сквозь них продирался кто-то большой, вовсю ругаясь по-анавалонски. - Все в порядке, - прогудел голос Рейца. - Кудрявый со мной. - Да. Но с тобой он только теперь. - Влатмир улыбнулся, не показывая зубов. - Моргана нас спрашивала. Рейц подбоченился и презрительно посмотрел на вдвое уступающего ему размерами Влатмира: - Поговори мне еще - смотри, клюнет тебя жареный петух. У нее есть мы дозорные-люди. - Люди берут взятки. - Теперь уже зубы были видны. Рейц выглядел воплощением оскорбленной невинности. - Да ни за что! - Но это правда. Рейц отвернулся от него, всем своим видом выражая отвращение. - Подумать только, - сказал он с горечью, - а ведь я столько раз охранял ваш покой - охранял плечом к плечу с воинами, которым доверял. Более того, с женщинами, которым я доверял - доверял не что-нибудь, а собственное тело. - Он похлопал себя по животу. При этом из-за пояса выпала в спешке засунутая туда расписка, Рейц поспешно подобрал ее. - А теперь ты говоришь мне, что некоторые из них берут взятки. - Он сложил расписку и спрятал ее более надежно. - Нет, это просто отвратительно! - Один из тех, кто берет взятки, - ты. Рейц вытаращил глаза на Влатмира: - Ты смеешь оскорблять меня? - Он сделал вид, что хватается за меч, хотя и был безоружен. - Прости его, - вмешался Брандал. Рейц бросил на него испепеляющий взгляд. - Простить? Никогда! Задета моя честь! - взревел он. - Я оскорблен! Я в такой ярости, что готов описаться! Шелест в подлеске раздался снова, на этот раз рядом с Рейцем. - Моргане не понравится, если вы его убьете, - поспешно вмешался Брандал. Рейц удивленно оглянулся, Влатмир презрительно на него посмотрел, но сказал только: - Может быть, ты и прав. - Шуршание тут же прекратилось. Брандал удивился, что так легко добился цели. - Ее желания для вас столь важны? Влатмир промолчал. Брандал вспомнил, как волки выстраивались в очередь к каменному строению. - Она дает вам что-то, ради чего вы готовы умереть. Лицо Влатмира стало столь же выразительным, как морда взволнованной собаки. На нем промелькнули отвращение, вызов и странный стыд, Брандал заметил и кое-что еще: тошнотворное, унизительное, всеобъемлющее желание. Вир непроизвольно потер руку, и Брандал удивился, увидев на ней множество крохотных отметин, как будто кто-то колол Влатмира иглой. - Ты теперь раб, - сказал он решительно. - Она нашла путь сделать из вир рабов. Влатмир издал тихое злобное ворчание: - Убирайся. Люди не заставили его повторять это дважды и нырнули в заросли теарфихта. Шипы цеплялись за одежду и рвали тело, но все равно Брандал чувствовал себя теперь в большей безопасности, чем на дороге. - Ты добрый человек, Кудрявый, раз спас жизнь этому придурковатому ублюдку, хоть и придумал для него глупое оправдание. - Нужно же было что-то предпринять, - ответил Брандал. - Но я удивляюсь: как это ты несмотря ни на что оставил его в живых. Рейц фыркнул: - Последнее время мне приходилось выслушивать и худшие оскорбления - это мне-то, королю воров! Фортуна отвернулась от меня. Кудрявый. - Он остановился и задрал рубаху. На гладкой жирной спине еще были видны рубцы. Брандал поморщился и спросил сочувственно: - Феларис? - Она высекла меня, Кудрявый, - с горечью ответил Рейц. - Тринадцать плетей. Я еле уполз на брюхе - я вопил, а все смеялись. Не будь я уверен, что моя честь не пострадала, что бы там ни говорили эти грубые ничтожества, я не мог бы смотреть в глаза людям. - И за что же она тебя высекла? - спросил Брандал. - За пьянство, - с выражением страдания на лице ответил Рейц. - А ты был пьян? - Это-то самое печальное. Душевная чистота, - продолжал Рейц величественно, - хрупкая вещь. Достаточно единственного обвинения, чтобы нанести ей непоправимый вред. - В его голосе зазвучала оскорбленная гордость. - Именно поэтому людям следовало бы не торопиться с публичными обвинениями - особенно если они обоснованны. Брандал и Рейц все еще пробирались сквозь заросли теарфихта. - Ты хочешь сказать, что было бы лучше, если бы она тебя обвинила незаслуженно? - Безусловно. - Чтобы сделать свои доводы более весомыми, Рейц хлопнул Брандала по плечу, тот чуть не упал на колени. - Если бы, например, она обвинила меня в изнасиловании рыбины и пренебрежении женщинами или в преступном равнодушии к тому, что плохо лежит, ну, тогда я мог бы с легкостью оправдаться. Но обвинить меня на основании неопровержимых доказательств... - Обвислые усы Рейца встали дыбом. - Такая тактика отвратительна, как сопли улитки. - Но ты же был виноват, - неуверенно возразил Брандал. Рейц отмахнулся от этой мелочи: - Ты начинаешь говорить, как канцелярская крыса. - Ладно, а почему они надумали сменить часовых? - Из-за Джекена. Он ночью подрался и чуть не убил кого-то - у него оказался меч. Чтобы спасти свою несимпатичную тощую задницу, он наябедничал - рассказал, что я помогал тебе пробраться в лагерь. - Но Феларис оставила тебя в живых, - задумчиво пробормотал Брандал. - Конечно. Моя подготовка слишком многого стоит. - Рейц так раздулся от гордости, что его рубаха чуть не лопнула. - Меня выбрали для особого задания. Они вышли на вершину холма, и Рейц показал вниз: - Когда первая шеренга этих плохо выдрессированных щенков с их новыми странными друзьями идет в атаку, я должен быть позади них. Нас таких несколько. Специально отобранных. - Специально отобранных... А кто вас отбирал? - Феларис. На то у нее есть специальный приказ Морганы. - Рейц ткнул Брандала пальцем под ребра, чтобы подчеркнуть сказанное, а затем похлопал себя по плечу с треугольной нашивкой. - Правда, в чине меня не повысили по политическим причинам скорее всего: идет обычная закулисная грызня, но вот увидишь - это только начало. Теперь я пойду на повышение, а уж до каких чинов дойду... - Глаза его сияли. - Кудрявый, просто дух захватывает. - Рейц громко вздохнул. Брандал заморгал. То, от чего у Рейца захватывало дух, было скорее всего парами алкоголя. Оглядевшись, Брандал в первый раз заметил, что тропинки, по которой он возвращался раньше, теперь не существует: крутой склон холма был стесан и стал почти отвесным. - Она прислала сюда команду землекопов. Пятьдесят человек. Два дня вкалывали. - Рейц пожал плечами. - Зряшная трата времени. Но теперь в лагерь можно войти только в одном месте. - Ну да, по дороге. И она охраняется. - Брандалу вовсе не казалось, что земляные работы были бесполезной тратой времени. Прищурившись, он оглядел лагерь. - А кто эти "странные друзья"? - Ну уж точно не мои друзья. Просто это воины, идущие в первых рядах. Рейц выпятил грудь так, что она почти сравнялась объемом с его брюшком. Прямо перед моим отрядом. Война для Брандала была делом новым, но Кружка рассказывал ему, в каком порядке наступают войска: "Те, что идут первыми и уничтожают все на своем пути, - это штурмовые части. После них в бой посылают, особенно если противник силен, тех, кем можно и пожертвовать, - пушечное мясо". Брандал никогда не видел пушек, но знал принцип их действия. Теперь он понял, в какой отряд попал Рейц. Король молча долго смотрел вниз с холма. Лагерь заметно вырос: неприветливые ряды одинаковых строений образовывали ровные квадраты. Брандалу никогда не приходило в голову, что порядок и опрятность могут производить столь гнетущее впечатление. Только в одном конце лагеря эта правильность нарушалась: там громоздилась куча мусора, сверкающая на послеполуденном солнце. Только это не был мусор. Это был вал земли, окружающий дыру в земле размером с сарай. И блестела вовсе не земля... - Отсюда, - сказал Брандал, ощутив внезапный озноб, - они выглядят как черви. - Вблизи они выглядят наполовину как черви, наполовину как женщины. Тела на земле извивались и переплетались, находясь в непрестанном движении, человеческие туловища на концах десятиметровых покрытых чешуей хвостов поворачивались во все стороны, осматривая лагерь. Иногда двое тварей начинали сражаться друг с другом, каждая обвивалась вокруг противницы и старалась ее удушить. На глазах у Брандала одна из соперниц победила, вторая осталась неподвижно лежать на земле. Победительница и ее товарка немедленно, широко разинув человеческие рты, принялись пожирать мертвое тело с двух концов, пока не встретились посередине и не вступили в схватку друг с другом. Остальные равнодушно продолжали ползать вокруг ямы. - Ламии? - сказал с отвращением Брандал, не веря собственным глазам. - Ты знаешь этих женщин? Брандал покачал головой: - Они на самом деле не женщины - вообще не люди. Они... Я слышал всякие рассказы. - Какое облегчение, - проворчал Рейц. - Ни один мужчина не захочет иметь дело с такими. - Он задумчиво посмотрел вдаль и мрачно продолжал: - Когда я был молод, я мечтал о совершенной женщине. Теперь все, что мне нужно в жизни, - это баба в постели, при виде которой не захочется визжать и отбиваться чем попало. Просто славная покладистая чумазая девчонка без претензий на мораль. - Ну, такую ты всегда найдешь. Или она найдет тебя - были бы деньги. Брандал покачал головой, не сводя глаз с чудовищ. - Я думал, они все перевелись. - Те сукины дети, одного из которых я только что чуть не прикончил на дороге, - психологическая защита Рейца была, как всегда, на высоте, нашли их где-то. По приказу Морганы, я думаю. - Их нетрудно приманить. - Брандал все еще не мог оторвать глаз от ламий, несмотря на отвращение. - Пообещай им много пищи, и они сделают все что угодно. Это единственные известные мне существа, которые готовы следовать даже за вир. - За кем? - Людьми-волками. - Брандал поднялся с земли. - Тебе лучше вернуться в лагерь. - Кудрявый, пойдем со мной. - Рейц просительно протянул к Брандалу свою толстую руку. - Только в войске Морганы и можно рассчитывать на удачу. - Слишком много там приходится вкалывать. - Ну, это теперь уже совсем недолго. - Рейц заглянул Брандалу в глаза. Это же все знают. - А что, если вы потерпите поражение? - Моргана победит, не сомневайся. Я могу провести тебя в лагерь придумать оправдание я всегда сумею. Ну высекут нас - не так уж это больно, стоит немножко поступиться гордостью ради успеха в жизни. Пожалуйста, Кудрявый! Брандал взял протянутую руку, пожал ее и отпустил: - Такая попытка будет нам обоим стоить жизни. Будь здоров, дружище. - И куда же ты отправишься? - Куда-нибудь - искать счастья, как ты всегда предлагал. Если мне повезет, я дам тебе знать. Рейц грустно покачал головой: - Мы с тобой не из тех, кому везет. - Великан посмотрел с высоты своего роста на Брандала и неожиданно сказал: - Вот. - Он вытащил из-за пазухи фляжку и протянул ее Брандалу: - В дороге всегда мучает жажда. Брандал был тронут. На прощание они с Рейцем крепко обнялись. - Не зевай по сторонам, Кудрявый. Ты слишком славный человечек, чтобы из тебя получился настоящий вор.
***
Брандал вернулся на дорогу, все еще охраняющий ее Влатмир был обеспокоен чем-то и не заметил короля. Брандал оглянулся, чтобы убедиться, что за ним никто не следит, свернул на боковую дорожку и растворился в воздухе. Оказавшись на границе Перекрестка, он потянулся за фляжкой Рейца и неожиданно обнаружил отсутствие кошелька. Брандал ухмыльнулся и сделал большой глоток. "За твое здоровье, Оганнон Рейц. Смотри не пропей все сразу", - произнес он мысленно. Брандал пересек границу Перекрестка. Воздух здесь был свежее и не такой сухой. Синеспинки распевали, радуясь мягкому вечернему теплу. Король оглянулся, чтобы убедиться, что за ним никто не следил, и с облегчением перевел дух. Скоро он сможет снять с себя одежду воина - в этой стране царит мир. Из травы рядом с дорогой появилась все еще сотрясаемая судорогами превращения фигура. Женщина ткнула в Брандала костлявым, еще не вполне сформировавшимся пальцем: - Я так и знала, - задыхаясь, пробормотала она неотчетливо: ей мешала меняющая форму челюсть. - Так и знала. Брандал сделал шаг к ней, потом поспешно отступил: - Почему ты трансформировалась? Ты же понимала, что я должен буду тебя убить! Женщина-оборотень ухмыльнулась, показав все еще кровоточащие десны. Вовремя поняв значение этой улыбки, Брандал отпрыгнул, встав спиной к скале. Если бы он позволил себя отвлечь, он был бы уже мертв. Из кустов с двух сторон на него кинулись волки. Брандал увернулся от одного, но второй ударил его в плечо и развернул боком к скале. Брандал успел выхватить меч, но ему было не до прицельного удара: он еле устоял на ногах. Король обмотал плащом шею и поустойчивее расставил ноги. "Если я упаду, сказал он себе спокойно, - они перегрызут мне горло". Брандал внимательно оглядел своих противников. Один из волков был старый боец с седой мордой, другой - совсем юнец. Вир кружили вокруг человека, оскалив зубы. Как только они окажутся в удобной позиции или как только внимание Брандала наконец ослабнет, они нападут. Внезапную атаку легче отразить, если ты сам выбираешь момент, когда враг кинется на тебя. Брандал переступил с ноги на ногу и слегка опустил меч, повернув голову так, будто присматривается к противнику слева. Старый волк справа беззвучно метнулся к нему, метя в руку, сжимающую меч... ...Но руки с мечом не оказалось там, где она была секунду назад: Брандал замахнулся на молодого волка, одновременно ударив кинжалом в левой руке седого. Лезвие скользнуло по ребрам, оставив длинную царапину, но не причинив заметного вреда. Волк зарычал от боли и ярости и отполз в сторону. Молодой волк перекувырнулся через голову, чтобы увернуться от меча, Брандал сумел сильно ударить его ногой и снова прижался спиной к скале. Король бросил взгляд на дорогу. Нагая женщина-вир, все еще покрытая потом после превращения, ковыляла назад, пригнувшись к земле и принюхиваясь. Брандал кинулся к ней. Оба волка, уже на ногах, бросились за ним, решив, что он обратился в бегство. Прежде чем король поднял меч, один из волков тявкнул. Для Брандала это был обычный волчий лай, но женщина поняла, о чем предупреждает ее оборотень: она обернулась к Брандалу и, повинуясь волчьему рефлексу, оскалила зубы. Брандал нанес ей быстрый удар в грудь и выдернул меч прежде, чем она упала. Женщина не сделала попытки защитить грудь руками, как поступил бы на ее месте человек: она все еще не пришла в себя после превращения, но перед смертью безуспешно попыталась вонзить зубы в человека. Один из волков горестно взвыл и отчаянно атаковал Брандала. Тот отскочил в сторону и нанес удар мечом, задев переднюю лапу зверя. Это был более молодой из вир, он упал, потом поднялся и заковылял на трех лапах. Брандал знал, что как только зверь научится сохранять равновесие, он станет не менее опасен, чем был. Старый волк, не обращая внимания на ранение собрата, рванулся вперед, отрезая человеку дорогу к скале. Он несколько раз тявкнул, как будто давал указания молодому. Волки снова стали кружить вокруг Брандала. Теперь его спина была ничем не защищена. Бой будет совсем коротким. Брандал размотал плащ, защищавший его горло, распорол кинжалом рукав куртки и обернул ткань вокруг левой руки, кинжал пришлось засунуть за пояс. Теперь старый волк был более осторожен. Он медленно приближался к человеку слева, внимательно следя за малейшим его движением. Брандал услышал скрежет когтей по камню справа, совсем близко, усилием воли заставил себя не оборачиваться и сделал выпад в сторону седого. Молодой вир зарычал и прыгнул на Брандала. Тот быстро сделал шаг назад, одновременно взмахнув плащом, как тореадор. Юнец запутался в ткани и опрокинулся на спину, рыча и терзая плащ клыками. Брандал изо всех сил ударил его мечом, упал на колени и заслонился обмотанной курткой рукой, сунув ее в пасть кинувшемуся на него седому волку. Зверь вцепился в ткань и начал рвать ее. Брандал бросил меч, выхватил правой рукой кинжал и вонзил его в горло оборотня. Поднявшись на ноги, король увидел перед собой мрачную картину трансформации. Легенда не обманывала: оборотень, погибший в обличье волка, после смерти превращается в человека. Там, где упал волк с поврежденной лапой, теперь лежал парнишка с раной в груди, сжимая левой рукой изувеченную правую. Брандал наклонился и закрыл ему глаза. Лицо оборотня все еще выражало боль и ярость. Король перешел ко второму - жилистому человеку с короткими седыми волосами и перерезанным горлом - и закрыл глаза и ему. Сходство между вир бросалось в глаза: вероятно, это были отец и сын. Брандал печально посмотрел на мертвецов - о них никак нельзя было сказать, что они покоятся в мире. Холодный гневный голос произнес: - Я бы оставила их, как есть. Брандал обернулся. На вершине холма, там, где Странный Путь вел на Перекресток, стояла Моргана. Ее было трудно рассмотреть: она находилась точно на границе между мирами, готовая отступить, если Брандал нападет на нее. - Ты совсем не изменился, - сказала она. - А я? Порыв ветра взметнул ее рыжие с сединой волосы, солнечный луч упал на ее лицо. У Брандала перехватило дыхание: она была прекрасна, и всегда будет прекрасна для него. Моргана прищурилась на солнце, на ее лице появилось хищное выражение. Да, физически она красива, но в том, что он раньше принимал за страсть, теперь он видел злобу, то, что раньше казалось ему силой воли, теперь выглядело только как жестокость. - Да, - ответил он. - Ты все такая же. Моргана начала ходить взад-вперед - расплывчатый образ на самой границе Перекрестка. Она, как всегда, не могла сохранять неподвижность. - И ты так и не обрел вкуса к убийствам. - Только поэтому ты до сих пор жива. Разве ты забыла, как генеральный инспектор умолял меня позволить тебя казнить, когда были обнаружены те захоронения? - Да, - улыбнулась Моргана. - Я помню. - Но улыбка показала слишком много зубов, через секунду Моргана уже снова ходила туда-сюда, сжав губы. - Если бы одних воспоминаний было достаточно, я никогда не смогла бы совершить ничего нового. Она неожиданно раскрыла перед Брандалом свое бессилие, захваченная вихрем собственной вины и непреодолимых стремлений. Брандал грустно смотрел на нее, не в силах ни помочь ей, ни остановить. - Почему? Почему я это делаю? - Моргана все еще металась ломая руки. - И я должна повторять все снова и снова. Кровь, высыхая, темнеет и крошится, становится всего лишь пылью. Свежая же кровь сверкает, как жидкая драгоценность, как живой рубин. И я украшаю себя ею, украшаю, украшаю, но она не остается свежей, и всегда нужна новая. Она спорила сама с собой, спорила и проигрывала спор - так было всегда, сколько Брандал ее знал. Неожиданно Моргана овладела собой и ласково улыбнулась королю: - Ты часто думал обо мне? - Часто. И по многим поводам. А ты вспоминала меня? - Слишком часто. И по слишком многим поводам. - Она закуталась в свой пурпурный плащ, правая рука, казалось, по собственной воле начала крутить прядь волос. - Может быть, именно поэтому мне так хочется вернуться из-за тебя. Не знаю. - Скажи... Тогда, давно, тебе был нужен я, или ты только хотела получить власть над Перекрестком? Моргана ничего не ответила. - Сколько тебе лет? - спросил Брандал. Моргана промолчала. - А я был тогда молод! - вырвалось у короля. - Верно, ты был молод, - ответила она с холодной улыбкой. - Тем легче было мне добиться своего. - Да, это так, - согласился Брандал. Он сидел рядом с телами вир, наблюдая за Морганой и за тем, не зашевелится ли трава у не? за спиной. - Ты выбрала себе хороших союзников, - переменил он тему. - Это был мой единственный шанс. Из всех обитателей Перекрестка только вир с легкостью находят дорогу из одного мира в другой. - Это не так. Есть и другие... Мы думаем, что Великие тоже летают где хотят. Может быть, тебе было бы лучше заключить союз с ними, а не с их врагами. Моргана оскалила зубы: - Мне не нужна их помощь. - Однако взгляд, который она бросила вверх, не был беззаботным. - Может быть, и нет. Но все равно: ты выбрала себе подходящих союзников только вир убивают и мучают ради удовольствия. То есть из тех, кто все еще живет на Перекрестке, - поправился Брандал. Какое-то мгновение ее лицо казалось лишенным всякого выражения. - Ты меня так и не простил. - Ты ошибаешься, - серьезно ответил ей король. - Тебя я давно простил. Я не могу простить себя. - За то, что отправил меня в изгнание? - За то, что не позволил тебя убить. - О да, - горько отозвалась Моргана. - Ты спас меня. Позволил одеть в рубище и отправить - с завязанными глазами - по одному из этих твоих Странных Путей. И вот я здесь - в стране, где вместо воды грязь и вместо воздуха пыль, где даже королевы пресмыкаются, а живые стыдятся того, что живы. - Стало ли лучше, - тихо спросил он, - от того, что совершила там ты? Моргана резко выпрямилась: - Не смей меня судить! Какой из тебя король! Ты только посмотри на себя: старые сапоги, помятые доспехи, драный рюкзак, выщербленный меч... - Я был в походе, - напомнил ей Брандал. - Но и вернувшись, ты не будешь купаться в славе и богатстве. - Моргана надула губы. - Твои одежды останутся столь же простыми, оружие ничем не украшенным. Ты носишь свою бедность как знак отличия. Ты просто не представляешь себе, как править должным образом. Руки Морганы скользнули по плащу и распахнули его. Лишь брошь на плече не дала плащу соскользнуть. Брандал посмотрел на брошь: - Ты все еще носишь ее. Моргана положила руку на изображение воина, поражающего копьем грифона, и стала вертеть его, заставляя солнечный луч вспыхивать в рубинах. - Я помню это украшение, - сказал Брандал без улыбки. - Слишком хорошо помню. Как мог я позволить тебе причинить так много зла стольким существам? Ответ, казалось, вырвался у Морганы против воли сквозь стиснутые зубы: - Ты любил меня. - И это вызывало у тебя только злобу, - устало кивнул Брандал. - Так же, как и многое другое. Моргана повернулась и исчезла, сделав шаг по Странному Пути. Брандал вновь взглянул на мертвые тела у своих ног. На руках обоих вир были заметны маленькие синеватые точки, как будто от уколов иглы или булавки. Король повернул закостенелую руку одного из оборотней, внимательно рассматривая ее. Ему так и не удалось понять, что это были за отметины. Нужно будет распорядиться, чтобы все его подданные присматривались к незнакомцам, у которых окажутся иглы или булавки. Нужно выяснить, для чего они применяются, - прежде чем генеральный инспектор убьет чужаков. Брандал уже далеко отошел от места схватки, когда вспомнил: ветеринары, которых позвал Филдс, используют иглы в своей работе. Моргана была права насчет того, что даже и в своем королевстве Брандала ждала весьма скромная одежда. Он вскоре добрался до того места, где в выемке скалы спрятал свои вещи, отодвинул камень, достал их и наконец-то смог снять солдатские доспехи. Там же были спрятаны и его дорожные припасы. Брандалу на дороге никто не встретился, благоразумные путешественники давно расположились на ночлег. Король шел всю ночь, не находя успокоения в движении, и лишь на рассвете позволил себе короткий отдых.
ГЛАВА 24
Бидж испытала странное чувство, столкнувшись с Дэйвом посреди университетского городка. Хотя оба приехали в Кендрик одновременно, им не случалось встречаться, пока они не поступили в ветеринарный колледж. Каждый год в университете появлялось более трех тысяч студентов, и, несмотря на то что на каждом факультете однокурсников насчитывалось только несколько десятков человек (в ветеринарном колледже, например, их было восемьдесят восемь), многие из них знали друг друга только в лицо. По правде сказать, Бидж всегда раздражали и бесцеремонность Дэйва, и подчеркнутые манеры вундеркинда. Впрочем, она не сомневалась, что, если бы Дэйва спросили, он сказал бы, что она тоже не в его вкусе. На Перекрестке с ним чувствуешь себя уютнее, чем посреди городской улицы, подумалось Бидж. Дэйв, похоже, тоже был не в своей тарелке, неуклюже переминаясь с ноги на ногу, он выдавил из себя: - Что ты сегодня поделываешь? Первую половину дня Бидж посвятила выяснению состояния своего счета в банке, написанию еще трех прощальных писем, очередному взносу за купленную в рассрочку подержанную "шеветту". Она также посетила местного адвоката, чтобы посоветоваться, что ей следует предпринять относительно оставленного матерью наследства на случай собственной преждевременной кончины. Адвокат похвалил ее за предусмотрительность и сказал, что ничего, кроме адреса брата Бидж и копии завещания ее матери, не потребуется. - Да так, занимаюсь всякими текущими мелочами. - Вот и я тоже. Из-за этой практики мы теперь мало бываем в городе. - Дэйв умолк. Ни один из них не делал попытки попрощаться, и неловкое переминание с ноги на ногу могло тянуться до бесконечности. Бидж посмотрела по сторонам, стараясь придумать, о чем еще можно поговорить. - Странно. - Что странно? Бидж показала на слоняющихся вокруг студентов, любителей мороженого, расположившихся на скамейках рядом с "Митчем", грузовички, развозящие товары из магазинов на Колледж-стрит. - Если кто-то из них побывал на Перекрестке, как можно об этом догадаться? - Если бы мы кого-то из них там повстречали, - ответил Дэйв свысока, - мы бы его узнали, верно? Бидж умела быть терпеливой, даже с самоуверенными типами вроде Дэйва. - Как определить, видя их здесь, что они там были? - Несвойственная здешним окрестностям грязь на колесах, - немедленно блеснул эрудицией Дэйв. - Будь я Бэтменом19, я бы сразу это заметил. Бидж ответила со всем тактом, на который была способна: - Если только ты не маскируешься совершенно гениально, такое везение, похоже, нам не светит. - Ну ладно, а как насчет того, что кто-то из них проговорится? - Ты хочешь сказать, что человек вдруг ни с того ни с сего начнет распространяться о единорогах, кентаврах и сатирах? Тебе самому случалось такое делать? - Ни разу. - Теперь Дэйв перешел в наступление: - А как бы ты поймала такого шустрика? Бидж подумала о картине, изображающей Хетти Хандалл, но с сожалением должна была признать, что едва ли подобные вещественные доказательства существуют более чем в единственном числе. Но с другой стороны... - Если бы мы могли догадаться, зачем они туда отправлялись, мы бы знали, что следует искать. - Ну, это очень расплывчато. - Дэйв кивнул на витрину "Митча", уставленную поникшими филодендронами и неухоженными аспидистрами. - Может, кому-то придет в голову торговать там мороженым. Как ты его вычислишь? - Показания спидометра грузовичка, - немедленно нашлась Бидж. - И мороженого нужно было бы заказывать больше. И появились бы, наверное, новые разновидности... - Вроде "Гнезда птицы рок". В этом что-то есть. - Теперь Дэйв уже наслаждался ролью детектива. - А что ты скажешь о греческом ресторанчике? - У Стана появились бы новые блюда, - сказала Бидж задумчиво. - Но он заказывает свои бараньи отбивные в чикагской фирме, специализирующейся на полуфабрикатах. - Откуда ты знаешь? - Как-то в разговоре всплыло. И если бы Стан открыл филиал на Перекрестке, ему пришлось бы тоже увеличить заказ. Дэйв наморщил лоб, усиленно размышляя, - Точно. По этому признаку налоговая полиция отслеживает тех, кто скрывает доходы. Дэйв щелкнул пальцами, а Бидж широко раскрыла глаза. - Золото! - произнесли они в один голос. Так же одновременно они повернулись и посмотрели на витрину ювелирного магазина Риерсона. Там были выставлены стеклянные кольца, часы с римскими цифрами на циферблатах, гладкие серебряные кубки еще без выгравированных на них видов спорта и дат и изобилие обручальных колец. Бидж по опыту знала, что достаточно остановиться у витрины и начать рассматривать кольца, чтобы любой поклонник начал нервничать. Она покачала головой: - Здесь все слишком респектабельно. Вайатт Риерсон, пожилой джентльмен, основавший фирму "Ювелирные изделия Риерсона" и до сих пор руководивший ею, каждый год перед началом занятий в университете посылал письмо в "Зап.-Вирдж. таймс", приветствуя первокурсников и призывая их к добропорядочности и достойному поведению. Бидж видела его, когда покупала золотые кольца для укрепления рога единорога, и нашла очень славным, хотя и несколько чопорным. Дэйв почесал в затылке: - И к тому же Риерсон сам не делает оправ, он только вставляет камни в заказанные на фабрике заготовки. Как насчет другого магазина - нового? Бидж непонимающе посмотрела на него: - Какого? Вместо ответа Дэйв повел ее к лестнице, ведущей на второй этаж здания, где размещались "Митч" и "Ювелирные изделия Риерсона". Там располагались мелкие лавочки, не настолько доходные, чтобы арендовать помещения с витриной на первом этаже. Обычно они появлялись и исчезали с калейдоскопической быстротой: вегетарианский ресторан уступал место кафе-грилю, а кафе-гриль - ливанской столовой, торгующей навынос. Бидж не бывала там со своих абитуриентских времен. Теперь между магазином воздушных змеев и пунктом проката видеокассет появилась новая вывеска: "Ограненные камни и драгоценные металлы". Под причудливо изогнутой надписью красовалось стилизованное изображение ириса, которое Бидж нашла претенциозным. Дэйв любезно открыл перед ней дверь. Выходящие на запад окна помещения были увешаны кристаллами и стеклянными бусами. Светильники под потолком оказались заключены в шары из блестящей мишурной сетки с хрустальными подвесками, свисающими вниз. Весь зал сверкал и переливался, и каждая колеблемая воздухом нить мишуры и каждая подвеска бросали радужные отблески на пол и стены. Одни стеклянные витрины содержали россыпи камней, другие - изделия из золота: филигранные броши и серьги, массивные перстни с монограммами, рунами или знаками зодиака. Отдельный прилавок был отведен друзам аметистов, кристаллам розового кварца и множеству других минералов, каждый камень поддерживался прихотливо изогнутой золотой проволокой, повторяющей и подчеркивающей его форму. Бидж переводила взгляд с витрины на витрину, растерявшись так же, как в первый свой визит на Перекресток. Здесь все было непохоже на магазин Риерсона, который специализировался на обручальных кольцах и приобретаемых по случаю окончания университета часах. Человек, стоявший за прилавком, улыбнулся, заметив ее растерянность. Он был сутул и лыс, с напомаженными загнутыми кверху пышными усами. - Я счастлив, что вы не сочли за труд подняться сюда, - сказал он с подчеркнутым акцентом аристократа-южанина. - Надеюсь, мне удастся доказать вам, что вы сделали это не напрасно. - Он широко, почти игриво улыбнулся и протянул руку: - Меня зовут Мередит У.Корлисс. Бидж показалось, что он ждет от нее реплики: "Тот самый Мередит Корлисс?", но она ограничилась тем, что назвала себя и Дэйва. - Вы интересуетесь камнями? - спросил Корлисс деловито. - Если так, то я советовал бы вам не торопясь осмотреть витрины и выбрать ту оправу, которая наиболее в вашем вкусе: дерево, золото, нержавеющая сталь. Я всегда говорю: как бы ни был хорош камень, он ничего не стоит без соответствующего обрамления. Бидж смутилась: все это звучало для нее как рассуждения эксцентричной пожилой дамы-южанки. Наконец она сумела вставить реплику: - У нас довольно необычный вопрос. Корлисс улыбнулся ей и на мгновение стал самым обычным дружелюбным торговцем. - Голубушка, на свете гораздо меньше необычных вопросов, чем вы думаете. Бидж протянула ему два треугольных сегмента монеты с Перекрестка. - Я хотела бы узнать, как с вашей помощью я могла бы обратить это в деньги. Мередит Корлисс печально посмотрел на Бидж и Дэйва: - А я-то думал, что вами движет похвальный интерес к благородным кристаллам. - Но тут же продолжил деловым тоном: - Перед вами открывается несколько путей, все не столь технически затруднительные, как может показаться. Для извлечения золота из руды используется ртутная амальгама, а затем продукт подвергается восстановлению. Если в руде содержится примесь теллура, ее нужно сначала прокалить. Существуют компактные плавильные печи - размером с духовку, их можно установить даже на столе с регулировкой нагрева, благодаря чему весь процесс легко осуществим. Если золото уже извлечено из руды, применяется традиционная технология его очистки, так впечатляюще описанная в Библии. При этом золото плавится при относительно низкой температуре и, будучи тяжелым, оседает на дно тигля, остается только удалить верхнюю фракцию расплава и перелить золото в изложницу. В результате вы получите симпатичный блестящий брусок почти чистого золота. Улыбка Корлисса стала холодной. - Следует соблюдать осторожность, чтобы не вдохнуть пары: для придания должного веса монетам в них испокон века добавляют свинец. Торговец постучал по прилавку, чтобы отвлечь Бидж и Дэйва от безумного веселья, в которое их должна была погрузить, по его мнению, эта маленькая шутка. - Но зачем трудиться? - Он протянул руку к треугольникам. - Все можно сделать гораздо проще: вы оставляете это у меня, я за небольшое вознаграждение произвожу необходимые манипуляции, и Пробирная палата Соединенных Штатов в Филадельфии осуществляет оценку ваших золотых штучек. Я включу их в большую партию, как если бы это было мое собственное золото. - Корлисс перевернул руки ладонями вверх. - Действительно, просто, - сказала Бидж. - Я не знала, что продать золото так легко. Мередит Корлисс слегка поклонился: - Почти все легко сделать, если обращаешься к специалисту. - А каково то небольшое вознаграждение, о котором вы говорили? - Семь процентов. Если вы думаете, что это много, что ж, попробуйте найти, где окажется дешевле, - сказал он с самодовольной улыбкой. - Понятно. - Бидж окинула взглядом витрины, как будто заинтересованная сверкающими камнями. - Благодарю вас за потраченное на нас время. - Буду рад вас видеть снова, - любезно ответил Корлисс. - Может быть, среди этих кристаллов найдется магический, и я увижу в нем, когда вас ожидать. Оказавшись на улице, Бидж сказала: - Ну вот и доказательство. Кто-то уже у него бывал с таким же вопросом. - Ты хочешь сказать - он знал, что нужно делать? Ну ведь он же ювелир... - Я хочу сказать - он сразу назвал свои комиссионные, ему не понадобилось их подсчитывать. - Может быть, к нему обращался Конфетка, чтобы обратить наш гонорар в деньги. Бидж покачала головой: - Ювелир ведь совсем не удивился, да и все его объяснения для него явно привычное дело. Мы не были не только первыми, мы не были и вторыми. Какая-то мысль не давала Бидж покоя. - Ты извинишь меня? Мне нужно забежать туда еще на минутку и кое о чем спросить. - Ей не хотелось, чтобы Дэйв присутствовал при разговоре. - А потом не выпить ли нам где-нибудь пива? - Годится. Как насчет Дартс-клуба? - Дэйв с вожделением посмотрел в сторону деревянной лестницы, ведущей в бар. - Замечательно. - Дэйв двинулся через улицу, а Бидж снова открыла дверь и поднялась в магазин Корлисса. Он посмотрел на нее, когда она вошла, и сказал с преувеличенным изумлением: - Голубушка, когда я приглашал вас заходить в любое время, я никак не думал, что оно наступит так скоро. Бидж вынула из кармана листок бумаги: - Я вспомнила, только когда уже вышла на улицу. Я хотела бы заказать это у вас. - Она протянула ему листок. Корлисс прочел написанное и внимательно посмотрел на Бидж, оставив все свои ужимки: - Вы серьезно? Я могу выполнить часть этого, но после того, как будет сделана отливка... У меня нет лицензии... - Но разве вы не можете найти кого-то, кто сделает остальное? - Она вытащила чековую книжку, сумма в которой впервые за последние годы в точности соответствовала ее банковскому счету. - Я могу заплатить две трети стоимости вперед. Корлисс еще раз внимательно ее оглядел и написал на листке цифру. Бидж прикинула свои возможности и выписала чек на две трети суммы, вручив его Корлиссу прежде, чем тот передумает. - За три дня вы успеете? - За четыре дня, - ответил он рассеянно, глядя на чек. - Боже мой, кажется, я всю жизнь занимался не тем. Встряхнув головой, он убрал чек и лист бумаги в ящик кассы и сказал: - Через четыре дня приходите. - Заметив ремешок у нее на шее и кулон, выскользнувший из-под блузки, когда Бидж наклонилась над прилавком, Корлисс проговорил: - Этот амулет - прекрасная вещица, голубушка. Вы не позволите мне взглянуть? Бидж неохотно сняла ремешок с шеи и передала ему камень. Корлисс сдвинул очки на кончик носа и прищурился: - Резной... Настолько старый, что стерся... Или был слишком отполирован? Вкрапления слюды... Похож на аспидный сланец. Когда-то резьба была очень выразительна, но Боже мой, это все в прошлом. - Он вернул кулон Бидж. Действительно, очень любопытная вещичка, моя дорогая, но, к сожалению, должен сказать, что ценности она не представляет. Бидж надела ремешок на шею: - Я тоже так думаю. Она не могла найти Дэйва, пока тот не помахал ей от бокового столика. Народу здесь было полно - занятия закончились, а время вечерних развлечений еще не наступило. Студенты толкались у стойки бара, болтали, некоторые подпевали включенному на полную мощность магнитофону. Человек десять-двенадцать играли в дартс прицеливались, записывали мелом очки, препирались. Бидж все это очень напомнило "Кружки", и она даже оглянулась, высматривая Руди и Бемби. Но вокруг были только студенты Западно-Вирджинского, по большей части блондины или шатены, все уныло похожие друг на друга. Но вот про пиво этого никак нельзя было сказать. Дартс-клуб мог похвастаться более чем восемьюдесятью сортами пива со всего света светлого, темного, разной крепости. Бидж долго читала меню - достаточно долго, чтобы успеть уже пропустить кружечку, как недовольно заметил Дэйв, - прежде чем заказала английский ореховый эль. Отхлебнув, Бидж обнаружила, что эль не кажется ей ни особенно горьким, ни крепким: регулярные посещения "Кружек" изменили ее вкусы. Здесь пиво разливали в пластиковые кружки - весьма разумно, учитывая молодежный состав посетителей, - но теперь, привыкнув к тяжелым керамическим кружкам Перекрестка, Бидж воспринимала это как что-то странное. Допив, Бидж заказала еще. Дэйв, еще не расправившийся с первой кружкой, с удивлением на нее посмотрел. Бидж заметила, что теперь он, завсегдатай Дартс-клуба, ведет себя так, будто ему здесь все внове. - Надо же, как все теперь видится в ином свете. - Да. А ведь это всегда было мое любимое местечко. Мне нравилось разнообразие - по сравнению с другими барами. - Дэйв задумчиво огляделся: - Сейчас они мне все кажутся на одно лицо. - На самом деле так оно и было всегда. - Рядом оказалась официантка, и Бидж заказала еще одну кружку. - Это мы изменились. Дэйв, стараясь не отстать от Бидж, залпом допил свое пиво и кивнул: - Ты помнишь, какими мы были всего три недели назад? - Или месяц. - Бидж подумала о тех днях - тогда ее жизнь была еще совершенно нормальной, если не считать странных интонаций в голосе матери при телефонных разговорах. Только сейчас Бидж осознала, какое удовольствие испытывает, как недоставало ей именно этого - просто сидеть в баре, болтать и ни о чем не думать. Ведь ей не много нужно: только почувствовать себя хотя бы на несколько часов нормальным, здоровым человеком. Она отпила еще полкружки, наслаждаясь эйфорией, которой была обязана слишком большому количеству эля, слишком быстро выпитого. Жить еще можно. А что, если она на самом деле вовсе не больна, что, если тесты врут... Они с Дэйвом просидели еще час, лениво переговариваясь: о воровстве в колледже, о постоянно влюбляющихся однокурсниках, о чудачествах преподавателей, потом заказали бутерброды, решив, что они вполне заменят ужин, и даже, хоть нетвердо держались на ногах, сыграли партию в дартс. Дэйв с легкостью выиграл. Вернувшись к столику, Бидж предложила: - Давай закажем еще пива, - и неуклюже помахала рукой, чтобы привлечь внимание официантки. - Чудненько. - Дэйв широко улыбнулся. - Ты девчонка что надо. И почему это мы раньше с тобой не дружили? - Где это видано, чтобы ты дружил с девчонками? - Бидж улыбнулась ему поверх кружки. Сейчас он ей нравился. - Ты же только смотришь хищным взглядом на платиновых блондинок с округлыми формами. Куда мне до них. Дэйв криво улыбнулся, становясь понемногу самим собой. - Ну, не знаю, не знаю... Если ты будешь одеваться иначе да сбросишь килограмма три... - Килограмма три? - Бидж привстала, наполовину смеясь, наполовину сердясь. - Килограмма три?! - Она вскочила на стул, держа в одной руке кружку с пивом, другую уперев в бедро. - Так вот, знай, Дэвид Рой Вильсон, я пропорционально сложенная, мускулистая, сообразительная, шустрая, трудолюбивая и вообще являю собой идеал женщины! "Так ведут себя пьяные", - мелькнула у Бидж смутная мысль, и голос у нее какой-то слишком уж громкий - совсем как у Дэйва тогда в "Кружках"... Но ей было все равно. Дэйв смотрел на нее снизу вверх, смущенный, но с уважением. Женщины за соседними столами захлопали в ладоши. Бидж обернулась к ним: - Так давайте выпьем за меня, черт возьми! - Теперь уже все посетители бара со смехом смотрели на нее, несколько человек подняли свои кружки в ответ на ее тост. Парни бросали на нее восхищенные взгляды. Бидж подняла кружку... ...И кружка, к ее ужасу, выскользнула у нее из руки, залив пивом весь стол. Бидж отчаянно попыталась подхватить ее и свалилась на пол, опрокинув стул. Весь бар разразился хохотом. Какой-то рыжий парень прокричал: "Твое здоровье!" Дэйв хохотал вместе со всеми, вытирая пиво бумажными салфетками. - Здорово у тебя получилось. Ты не ушиблась? Бидж поднялась, держась за стол. У нее подгибались колени. Она дотянулась до своей сумки, медленно вытащила деньги и положила их непослушной рукой на стол: - Пошли отсюда. Дэйв не удивился. Он был достаточно добродушен, чтобы не придать происшествию значения, но и достаточно толстокож, чтобы несколько раз по дороге к машине поддразнить ее. Бидж попрощалась с ним, поднялась к себе, заперла дверь и уселась на пол в углу кухни. Целый час она подбрасывала и ловила потрепанный теннисный мяч. Все это время она плакала. Мяч вырвался у нее из руки семнадцать раз.
ГЛАВА 25
Быстрая щелкающая речь Б'ку напоминала отдаленные автоматные очереди. Он размахивал своим посохом, указывая то на небо, то на ручей, то на траву, то на свою отару. - Он думает, будто я в состоянии все это перевести, - спокойно заметил грифон. - Насколько я понял, он видит причину всех несчастий в колдовстве - капризный бог дождя много лет назад переспал с прародительницей его народа, и проклятие, наложенное им на потомков, последовало за Б'ку сюда. Что мне ему сказать? - Скажи ему, что мы не умеем бороться с проклятиями, - ответил Конфетка мрачно. Высокая трава вокруг была прибита к земле, вытоптанная метавшимися в панике животными. В нескольких местах на траве и камнях была заметна кровь. Анни переходила от овцы к овце и перечисляла замеченные повреждения: - ...Седьмая: неглубокие покусы, вырванная шерсть... правая передняя нога - лучевая и локтевая кости сломаны... Восьмая: укус в нос, лобная пазуха открыта... Анни не торопилась, но и не теряла времени даром, на каждую овцу она прикрепляла номер, написанный на обрывке ткани, а Бидж вела список всего, что перечисляла Анни, не заботясь о разборчивости записей, сделанных дрожащей рукой. В десяти метрах от них Дэйв и Ли Энн были заняты тем же самым, продвигаясь к центру отары с другой стороны. Некоторые овцы лежали неподвижно, другие беспокойно озирались и жалобно блеяли. Б'ку и Конфетка ходили вокруг стада, удерживая тех животных, которые могли двигаться, на месте. Бидж нервно оглядывалась каждый раз, когда тень крыльев скользила рядом, но это был всего лишь стервятник, терпеливо описывающий круги над стадом. И людям все время приходилось отмахиваться от мух. Наконец Анни сказала: - Тридцать вторая... Ты смотрела ее? - обратилась она к Ли Энн. - Какая разница? Все равно она уже подохла. - Но тем не менее Ли Энн привязала на шею животного номер. - Теперь вроде все. Действительно, они осмотрели все стадо, пострадали все животные до единого. По предложению грифона студенты отмечали крестиками в списке тех овец, которые не имели шанса выжить. Помеченными оказались все... - Это похоже на скверную пародию на пасхальное заклание агнца, проговорил грифон. - Ангел смерти пометил их всех, ни одного не миновал. Грифон появился немедленно, как только попугай Кружки недовольным скрипучим голосом сообщил о нападении на отару. Студенты были с грифоном вежливы и почтительны, Бидж по крайней мере испытала искреннюю радость, увидев его. Теперь Б'ку переходил от одной овцы к другой, перерезая им горло. Конфетка предложил ему ввести животным Т-61 (препарат для эвтаназии), но когда выяснилось, что мясо животных после этого не будет годиться в пишу, Б'ку настоял на своем. Понаблюдав это кровавое зрелище несколько минут, Конфетка молча начал помогать Б'ку связывать задние ноги туш травяными жгутами. Ли Энн, а потом и остальные студенты с несчастным видом присоединились к нему. Все вместе они перетащили туши к единственному росшему поблизости дереву. Его перекрученный ствол с обломанными сучьями был согнут постоянными ветрами, а кора на нижних ветвях обглодана животными. Б'ку распорядился, чтобы зарезанные животные были подвешены на самых высоких сучьях: нужно было дать крови стечь. Он очень ловко выпотрошил туши, не задев травяных жгутов. Студенты нашли, что смотреть на все это очень неприятно: одно дело хирургия, и совсем другое - разделка туш. Они печально оглядели на залитый кровью луг, где теперь уже не осталось ни одной овцы. Б'ку начал обрывать листья с росших поблизости широколистных кустов и тщательно мыть их. - Он собирается обернуть ими мясо, - высказала предположение Бидж. - Верно. И ему таким способом удастся сохранить его, но только ему ведь известны возможности здешнего рынка, - ответил Конфетка. - Местные жители по большей части сами разводят овец, а Кружка не сможет использовать сразу такое количество баранины. Холодильников же здесь нет. - Мне приходилось читать о намеренно изувеченных животных, - сказала Ли Энн и поежилась. - Обычно такие вещи печатают в малотиражках в супермаркетах. Я никогда раньше этому не верила. - Пастор в моей церкви говорит, что это работа сатанистов, - пробормотала Анни. - В малотиражках это обычно оказываются вампиры или инопланетяне. Грифон отмахнулся удивительно человеческим движением когтистой лапы. - Ну, знаете ли. Не следует строить абсурдную теорию на основании единственного факта. Инопланетян не существует в природе, по крайней мере насколько мне известно, а вампиры... - он заколебался, - ни один известный мне вампир такого не сделает. - Студенты обменялись встревоженными взглядами. - Все это имеет гораздо более прозаическое объяснение, продолжал грифон, - оборотни. - Ну ясно - самые обыкновенные, на каждом шагу попадающиеся оборотни, кисло откликнулась Ли Энн. - Вот радость-то, я чувствую такое облегчение... А что думают остальные? Грифон не ответил ей, погрузившись в размышления. - Но все равно: теперь понятно кто, но непонятно почему. - Мне также не очень понятно как, - продолжала Ли Энн. - Где они прячутся - когда не заняты подобными развлечениями? - В любом месте, подходящем для человека или для волка, - с готовностью ответил грифон. - Что гораздо важнее, они могут скрываться в местах, где ни один житель Перекрестка их не найдет. Грифон принял позу лектора, обращающегося к аудитории. - На самом деле, - продолжал он, - вир принадлежат к чуть ли не единственному виду, способному находить дорогу без карты. Химеры являются сюда в свой брачный сезон. - Его интонация ясно говорила о том, что он находит привычку химер размножаться достойной порицания. - Есть предположения, что Великие могут летать из мира в мир - им дорога видна с высоты, хотя никто точно не знает. Что же касается вир... - Грифон склонил голову и посмотрел на студентов одним глазом. - Вас не очень смутят не слишком эстетичные детали в поведении животных? - Конечно, нет, - ответила Анни. - Только о них я в последнее время и читаю, - добавила Ли Энн. - Прекрасно. Вир почти непрерывно оставляют метки мочой, когда пересекают границы Перекрестка, а потом находят дорогу по запаху. Таким же образом они определяют, где прошла стая, и могут следовать друг за другом из мира в мир. - Но ведь дорожные команды... - начал было возражать Дэйв. - Ах, я же говорил, что эти детали неэстетичны. Дорожные команды работают целые дни, они едят и пьют и, следовательно... - Писают и какают, - перебил его Дэйв. - Отправляют естественные надобности, хотел я сказать, - холодно закончил грифон. - Кроме того, вир... м-м... используют некоторые другие признаки: поблизости от границы появляются не свойственные Перекрестку растения, семена которых разносят птицы или которые дают побеги... - Скоро и здесь, как везде, возникнет проблема кудзу, - сказала Ли Энн. - Боже мой, - вмешалась Бидж, - вы хотите сказать, что вир узнают, где были люди, по запаху их экскрементов? - Доктор Доббс, примите мои соболезнования, - с горечью сказал грифон. Мне просто трудно поверить в то, что вы еще пытаетесь учить чему-то студентов, которые непрерывно перебивают говорящего. Да, юная леди, именно это я и хотел сказать, хотя сделал бы это в более изящных выражениях. Конфетка, закончивший к этому времени помогать Б'ку, устало кивнул. Бидж нахмурила брови: - Но тогда почему людям приходится использовать... - Она вовремя спохватилась и не сказала: "Книгу Странных Путей". - ...Почему люди просто не следуют за вир, вместо того чтобы каждый раз делать новые копии карт? - Чтобы следовать за вир из мира в мир, - сухо ответил грифон, - нужно им доверять. Теперь, когда вы знакомы с их любимым развлечением, стали бы вы это делать? - Они не порочны, просто жестоки, - ответила Бидж. - Игры их тоже жестоки... Впрочем, если подумать, доверять им я не стала бы. Но ведь, наверное, есть что-то, что обладает над ними властью? Грифон наклонился к ней: - И каков же, по-твоему, мог бы быть инструмент такой власти? Бидж задумалась: - Что-нибудь, что сделало бы вир совершенно зависимыми от меня. Разве не существует чего-либо подобного? - Я надеялся, что, может быть, ты можешь что-то предложить. К ним вновь подошел Б'ку и что-то быстро произнес. - Он говорит, что ему нужно повидаться с Кружкой, - перевел грифон. - Он думает, что ваш экипаж не годится для перевозки мяса. - Уж в таком количестве наверняка, - пробормотала Ли Энн. - Он говорит, - сурово произнес грифон, неодобрительно взглянув на Ли Энн, - что вам не нужно ждать, пока он вернется. - Ну, это ясно, - отозвался Дэйв. - Что-нибудь еще ему от нас нужно? Б'ку подошел к Конфетке, несколько раз быстро кивнул и сказал единственное известное ему английское слово - "Спассиббо" - с громким щелчком на конце. - Пожалуйста, - ответил Конфетка. Б'ку нырнул в высокую траву, из которой оказались видны только его голова и плечи - он был невысок, студенты долго смотрели ему вслед. Скоро он скрылся из виду, и теперь вокруг не было ничего, кроме волнуемой ветерком травы. Грифон бросил на Конфетку орлиный взгляд: - Если у вас нет надобности во мне, я вас покину. - Спасибо за помощь, - ответил тот. - Помогать друг другу - долг каждого жителя Перекрестка, - поправил его грифон. - Это вам спасибо, доктор. Конфетка, глядя вслед грифону, который поднялся на вершину холма, чтобы с разбега взлететь, пробормотал: - Сдается мне, что кто-то на Перекрестке не так уж всерьез воспринимает этот свой долг. - Или не воспринимает его вовсе, - согласилась Ли Энн. Грифон обернулся и крикнул с вершины холма: - Вы уверены, что я вам больше не нужен? - Уверены. - Я мог бы и задержаться, если во мне есть надобность. - Мы ценим твою любезность. - Здесь довольно глухое место, - продолжал грифон с сомнением в голосе. Студенты посмотрели вокруг. За исключением гротескного дерева, увешанного обернутыми листьями тушами овец, вокруг были только округлые холмы, покрытые высокой травой, да далеко на севере синели горы. - С нами все будет в порядке, - заверил грифона Конфетка. - Что ж, прекрасно, - ответил грифон и исчез. Бидж почувствовала разочарование: она надеялась увидеть, как он летает. Неожиданно все остро почувствовали одиночество. Было очень тихо - только непрестанное стрекотание кузнечиков и редкие птичьи голоса нарушали безмолвие. Студенты переглянулись, стараясь не смотреть на дерево. Наконец Анни неохотно повернулась и бросила на него взгляд. Неподвижные тела свисали с сучьев, даже не колеблемые ветром. - Сэр, если вир напали на овец... - Ну, это только предположение. - Ага, - встрял Дэйв, - так что мы в интересном положении. - Оно разрешилось, когда ты родился, - резко ответила ему Ли Энн. - Меня больше интересует, почему они не тронули мясо? Зачем им понадобилось просто изувечить овец и бросить? Конфетка почесал затылок. Здесь, в прерии, он был особенно похож на ковбоя. - Я бы очень даже хотел понять, почему они так себя повели, - ответил он. - Потому, что они свирепы, - решительно высказалась Анни. - Это-то ясно, только что вызывает свирепость? На вершине холма трава заволновалась. - И почему они проявили ее именно здесь? - Ну, здесь действительно безлюдно, - выпалил Дэйв. - Даже для Перекрестка это настоящий медвежий угол. Трава заколыхалась вниз по склону, как будто так пролетел порыв ветра. - И все равно мне непонятно их поведение, - сказал Конфетка. - Я знаю, в чем дело, - неожиданно сказала Бидж, побледнев и показывая на дерево. Все обернулись. Нижний ряд овечьих туш раскачивался, и одна из них исчезла. Рябь на траве теперь распространялась в двух направлениях, окружая людей. Воздух был абсолютно неподвижен. - Все в грузовик. Быстро, - напряженно распорядился Конфетка. Бидж побежала к машине, вытянув руки и раздвигая ими траву, как пловец ледяную воду, у нее было ощущение, что она переживает наяву сон - когда бежишь и знаешь, что двигаешься слишком медленно. Она почти достигла грузовика, когда, казалось бы, ниоткуда появился волк с сединой на морде и бросился на нее. Его зубы щелкнули рядом с ее рукой. Бидж вскрикнула и отпрянула от дверцы машины. В следующую секунду ее окружили остальные, сбившись в тесную кучку. Бидж с изумлением посмотрела на свою руку: рукав оказался даже не порван. Студенты и Конфетка, как и она, широко раскрыв глаза, осматривали руки и ноги - на всех были отметины зубов, но никто не был укушен до крови. Люди стояли спина к спине, прижавшись друг к другу - как, несомненно, раньше стояли перепуганные овцы. Из травы высунулась оскаленная морда, белые зубы схватили Ли Энн за лодыжку. Девушка вскрикнула и попятилась, в результате все люди сделали шаг назад. Тут же то же самое другой волк проделал с Конфеткой. Это напомнило Бидж то, как пастушеские собаки гонят стадо... Их явно гнали в сторону от грузовика, на открытое место. Трава вокруг колыхалась, Бидж заметила, как в ней промелькнул серый хвост. - Я говорил вам, помните? Вы заплатите. - Влатмир-человек сидел на камне, с улыбкой наблюдая за происходящим. - Сукин ты сын, - ответил ему Конфетка. Влатмир засмеялся коротким лающим смехом, хотя Конфетка явно не намеревался сострить. Щелкающие рядом зубы все еще заставляли людей перемещаться прочь от грузовика. - Собираетесь нас убить? - спросила Ли Энн. - Конечно, хотя и не сразу. - Влатмир оглядел овечье побоище. - Это была приманка. Мы хорошо вас изучили. Волчица со всего размаху вклинилась между Бидж и Анни, девушки инстинктивно отодвинулись друг от друга. Зверь, оскалив зубы, зарычал на Анни, которая сказалась отделена от остальных. Ли Энн двинулась было к ней, но волчица тяпнула ее за руку. Ли Энн беспомощно посмотрела на Анни, одиноко стоящую в траве, прижав к груди руки и теребя крестик на шее. Волчица сделала круг вокруг Анни и молниеносным движением куснула ее в бедро. Девушка взвизгнула - острые как бритва клыки легко распороли и джинсы, и тело. Вир впервые попробовали крови человека. Бидж автоматически пригнулась, когда их накрыла тень размером с грузовик. Она проследила за тенью глазами. Первая мысль, которая у нее мелькнула, была: "Я ведь так и не была уверена, что он способен летать". Тут же пришло облегчение: теперь Бидж не сомневалась, что опасность миновала. Один из вир вцепился в правое крыло грифона, когда тот еще не приземлился. Грифон тяжело ударился о землю, и еще два волка кинулись на него. Волчица в этот момент сделала отчаянный прыжок, метя в горло Анни. Конфетка ударил ее плечом, вложив в удар весь вес тела. Зверь извернулся и попытался достать его зубами, отлетев в сторону, волчица, однако, сумела сбить Анни с ног. Ее тут же заслонил Дэйв, размахивая снятым ремнем с острой пряжкой. Бидж и Ли Энн стали делать то же самое. Все трое щелкали ремнями, как дрессировщики в цирке, целясь в глаза, уши и носы вир. Бидж с отчаянием подумала, что долго они не продержатся: волки наверняка окажутся выносливее. Грифон сделал скачок, волоча за собой повисших на нем волков, его лапа со смертоносными когтями достала сначала одного из вир, потом другого. Грифон скрылся за грузовиком, и оттуда донесся визг и вой. Остальные волки прекратили атаку на людей и кинулись за грузовик. На лице Влатмира были написаны страх и ярость. Он вскочил и бросился бежать к холмам, бросив стаю. Даже во всей суматохе сражения Бидж успела отметить странность этого. На прерию обрушилась тишина. Нападение прекратилось так же внезапно, как и началось. Люди ошеломленно смотрели друг на друга, все еще сжимая свое оружие. - Анни! - Бидж быстро опустилась на колени, лихорадочно нащупывая пульс на вялой руке. - Подвинься. - Конфетка почти повалил Бидж, тоже упав на колени рядом с Анни. - Помоги мне осмотреть ее. Они вдвоем обследовали девушку, насколько это можно было сделать, не переворачивая и не раздевая ее. Конфетка быстро ощупал ее затылок, потом осмотрел руки и ноги там, где одежда была порвана зубами волчицы. Наконец он расстегнул блузку и осторожно обследовал то место, куда пришелся удар. - Будет только огромный синяк, - произнес он с облегчением. Анни открыла глаза. Конфетка быстро проверил реакцию зрачков и спросил: - Что тебя сейчас беспокоит? Анни подняла на него затуманенные глаза. - Лай, - пробормотала она неотчетливо. - Я никогда не выносила собачьего лая. - Тогда ты неправильно выбрала профессию. - Конфетка помог ей сесть. - Ну все. Мы сюда больше не вернемся. Риск был слишком велик с самого начала. Анни с отсутствующим видом застегнула блузку и даже не поинтересовалась, при каких обстоятельствах оказалась раздетой. - Риск - это ничего, - пропыхтел Дэйв. Одна его рука была поцарапана, но в остальном он не пострадал. - Только в том случае, если ты рискуешь собой, - ответила ему Ли Энн. Сэр, мы все знали, что наши поездки опасны. Мы же взрослые люди и мы согласились... - Я смотрю на вещи иначе, - покачал головой Конфетка. - Тогда почему вы вообще все это затеяли? - спросила Бидж, подходя к тому камню, на котором сидел Влатмир. В траве рядом с ним лежала ампула с наклейкой аптеки Западно-Вирджинского университета. Бидж чуть не нагнулась, чтобы поднять ее, потом перевернула ее ногой, чтобы прочесть название препарата. Это оказался морфий для инъекций. Бидж оглянулась на Конфетку. Тот пристально наблюдал за девушкой. - Почему вы взяли нас сюда? - повторила она вопрос, стараясь, чтобы ее голос звучал естественно. Конфетка открыл было рот для ответа, потом закрыл его и покачал головой. - Просто по глупости, - сказал он наконец и поднялся. - Мы возвращаемся к себе. - Конфетка обогнул грузовик и обратился к грифону: - Спасибо за по... - и застыл на месте. Бидж обежала грузовик, остальные последовали за ней. Грифон лежал на боку рядом с телами трех вир - двое из них имели раны от страшных когтей на груди, третий почти лишился головы. На борту грузовика кровью по-английски оказалось написано единственное слово: "Правосудие". Грифон спокойно посмотрел на людей, лежа в растекающейся луже собственной крови: - Я рад вас видеть, как никогда. Я был бы чрезвычайно признателен вам всем за помощь.
ГЛАВА 26
Они использовали все бинты, которые у них были с собой, потом разорвали свои комбинезоны. На передние лапы грифона были наложены давящие повязки, а ужасную рану на груди обработали фурацином и перевязали так туго, как только смогли. Грифон терпеливо стоял и только моргал, когда суетящиеся люди мелькали у него перед глазами. Третье веко - характерная черта его орлиной природы - каждый раз оказывалось видно все дольше и дольше. Бидж опустилась перед грифоном на колени и обтерла его клюв влажной тряпкой. На тряпке остались клочья меха и свернувшаяся кровь - мех и кровь вир. - Открой клюв пошире. - Без всякого страха она просунула руку внутрь и промокнула марлей язык, потом приблизила лицо, посветила фонариком и заглянула грифону в горло. На слизистой была заметна кровь. Грифон неожиданно закашлялся, слегка оцарапав клювом руку Бидж. - Прошу прощения. - Не беспокойся. Открой клюв, пожалуйста, еще. - Она снова заглянула в горло и почувствовала дурноту - там теперь были сгустки крови, которые грифон выкашлял из легких. Бидж поднялась с колен и выключила фонарик. Остальные тоже закончили перевязку. Грифон ровным голосом произнес: - Я полагаю, вам придется меня оперировать. - Если оперировать, то в условиях полностью оснащенной операционной, поколебавшись, ответил Конфетка. Бидж очень не понравилось это "если". - Я понимаю, - ответил грифон. Было очевидно, что он действительно все понимает. - Но если предположить, что оперировать меня вам все-таки придется, не стоит терять время. Отойдите в сторонку. Одним прыжком грифон оказался на крыше грузовика. Он не издал ни звука, но Анни охнула: поврежденное волочащееся правое крыло хрустнуло, придя в соприкосновение с кузовом. Рессоры жалобно заскрипели, а шины осели. Грифон с трудом повернулся, находя устойчивое положение, и взглянул на Конфетку и студентов: - Нельзя ли было бы меня как-нибудь привязать? Если это не составит затруднения? Было мучительно слышать от всегда уверенного в себе, непобедимого грифона эту просьбу о помощи. - Конечно, можно, - ответила Анни, встала на цыпочки и подсунула под голову грифону сложенный комбинезон. - Ты не беспокойся, мы обо всем позаботимся. - Еще одно, - сказал грифон слабым голосом. - Доктор Доббс? - Я здесь, - откликнулся Конфетка, доставая из кузова веревки, которые использовались при перевозке птенца рок. Грифон взглянул на него затуманенными глазами и почти прошептал: - Я не хотел бы обидеть ваших студентов - я очень высокого о них мнения... - он кашлянул, и тонкая струйка крови побежала из клюва, - но я был бы признателен, если бы вы оперировали меня сами. Если можно. - Обещаю, ответил Конфетка. Конфетка подал грузовик задом к разгрузочной платформе у конюшен. Лошади забеспокоились, учуяв грифона, начали нервно ржать и брыкаться, но нигде больше снять грифона с грузовика было бы невозможно. Дэйв выскочил из кабины и побежал к приемному покою. Ли Энн с ее длинными ногами догнала его на полдороге и они вместе выкатили стальной стол на колесах и подвезли его по платформе к грузовику. Отрегулировав высоту так, чтобы поверхность стола была на одном уровне с крышей фургона, студенты отвязали грифона и остановились, беспомощно оглядываясь. - Можно попытаться использовать металлические шины как рычаги, - предложил Конфетка. Грифон неожиданно приподнялся. - Позвольте мне, - произнес он напряженно и, прежде чем люди успели двинуться с места, рванулся и перевалился с крыши на стол. Тот жалобно заскрипел. Но задние лапы грифона соскользнули с металлической поверхности, и на бинтах появилась свежая кровь. - Поторапливайтесь! - рявкнул Конфетка. Бидж и остальные навалились на стол и повезли его через вестибюль к операционной со всей доступной им скоростью. Обогнув угол, они замерли на месте. Конфетка поднял глаза и пробормотал устало: - Черт возьми, неужели ты никогда не уходишь домой? Перед ними стояла Лори. - Астуриэль, - прошептала она, и у нее перехватило дыхание. Лори метнулась к грифону так быстро, как ей еще никогда не случалось бегать. - Астуриэль! - Она положила руку ему на шею и стала щупать пульс на сонной артерии. Когда ей это удалось, напряжение немного отпустило ее, но тут она глянула на бинты и прошептала с дрожью в голосе: - Господи... О Господи, это же ужасно. - Ерунда, моя дорогая, - ответил грифон. - Просто я не нашел другого предлога снова с тобой повидаться. - Он протянул ей когтистую лапу. Лучше бы, правда, мне найти другой предлог. Лори нежно погладила лапу с когтями, с легкостью рассекающими камень и сталь. - В следующий раз просто пошли за мной. Я лучше тебя умею придумывать оправдания. - О да, - прошептал он. - Ты всегда была самой умной из нас двоих. - Но его голос затих, и лапа бессильно упала. В операционной Бидж приготовила набор зажимов для кровоточащих сосудов, а Анни выбрила на задней лапе грифона место для введения капельницы, пока вена еще была заметна. Конфетка надел на другую лапу манжету для измерения давления - никто из студентов ни разу не видел, чтобы такая большая манжета когда-либо применялась, - быстро накачал ее и начал слушать пульс: Ли Энн на ходу успела надеть ему на шею стетоскоп. Конфетка сверился с часами, записал на бумажке две цифры и нахмурился. - Перевезите его туда. - Он показал на дверь палаты рядом с операционной. - Завтра дверь можно будет держать запертой и повесить объявление, что палата на ремонте. Студенты отвезли каталку в палату. Конфетка склонился над грифоном: - Асту... Прошу прощения. Грифон! - Да, - прошептал тот хрипло, не поворачивая головы. Конфетка начал говорить медленно и громко, как если бы обращался к старику или иностранцу: - Мы должны будем понаблюдать за тобой, пока твое состояние не стабилизируется. Поставим капельницу и будем менять бинты по мере надобности. Сразу оперировать тебя нельзя, но каждый час мы будем проверять все показатели. - Прекрасно. - Ответ был еле слышен. Анни приготовила капельницу, Бидж установила кислородную палатку. Дэйв протер спиртом выбритое место на лапе, и Бидж, благодаря судьбу за то, что вены грифона еще не спались, ввела катетер. Грифон повернул к ней голову - поднять ее он уже не мог. - Спасибо, - прошептал он, быстро и неглубоко дыша. - Вы славные ребята. Глаза его закрылись. Все студенты положили руки ему на бок, чтобы удостовериться, что он еще дышит, хотя было видно, как его грудь поднимается и опадает, никто не торопился убирать руку. Бидж хотелось остаться одной, и поэтому она вышла из палаты не через ту же дверь, что и остальные. Девушка оказалась рядом с коротким коридором, ведущим к смотровому окну в операционную. Дверь была приоткрыта, и, заглянув туда, Бидж обнаружила Лори. Та стояла, глядя через окно в операционную, и непрерывно курила. Лицо ее было белее мела. Рядом стоял Конфетка, казавшийся в этот момент очень молодым и неловким. - Если тебе нужно домой, ты иди. Некоторое время все равно мы ничего предпринять не сможем. Лори прикурила очередную сигарету от окурка предыдущей и ответила: - Если он у тебя, сукин ты сын, умрет на столе, ты живым из операционной не выйдешь. Конфетка мрачно посмотрел на нее: - Я не рискну его оперировать. Он потерял слишком много крови. Мы сделали что могли - перевязали раны, поставили капельницу с физраствором и кислородную палатку, - и все. - По его тону было ясно, что этого недостаточно. Конфетка добавил, как бы оправдываясь: - Ведь мы же не можем сделать переливание крови - нет даже подходящей для него плазмы. Лори докурила очередную сигарету и затушила окурок о стену: - Я посижу с ним. Прости меня, я не должна была так с тобой разговаривать. - Да ладно. - Конфетка протянул руку. - Сигареты у тебя еще есть? Лори дала ему сигарету. Конфетка отломил фильтр, виновато улыбаясь: - Я раньше курил "Кэмел". - Он затянулся и закашлялся. - Семь лет как бросил. Бидж повернулась и вышла через другую дверь. Услышав какие-то звуки из ординаторской, она заглянула туда. Дэйв вытряхнул книги из своего рюкзака и теперь нагружал его медицинским оборудованием: иглами для забора крови из вены, пластиковыми трубками, стерильными резиновыми мешками для донорской крови. - Я сложу твои книги, - сказала Бидж. Дэйв резко обернулся на ее голос. Бидж бросила внимательный взгляд на мешки для донорской крови. - Я наделал много глупостей, согласен, - сказал Дэйв вызывающе, - но то, что я намерен сделать, не так уж глупо. - Только опасно. - Ну и что? - На сей раз это не было бравадой - Если бы было что-то, что сработало бы лучше, поверь, я не стал бы нарываться на неприятности. Бидж обдумала ситуацию: - Я зайду в библиотеку. Заезжай за мной туда через пятнадцать минут. И не забудь сумку-холодильник.
ГЛАВА 27
Не знай Бидж о том, что смертельно больна, она никогда не решилась бы сесть на мотоцикл позади Дэйва. Не то чтобы он не был заботлив: он даже настоял на том, чтобы отдать ей свой шлем. Бидж не могла отказаться: ей пришлось бы объяснять, что она рискует меньшим, чем Дэйв. Но когда шоссе осталось позади, никакие рациональные соображения уже не могли бороться с инстинктом самосохранения. Заднее сиденье мотоцикла было снабжено ременной петлей, и сначала Бидж держалась за нее. Этого было достаточно на шоссе, но потом началась грунтовая дорога с глубокими колеями и кучами гравия на обочинах, мотоцикл стал опасно подпрыгивать и наклоняться в сторону. Бидж обхватила Дэйва правой рукой за талию - сначала слегка, потом изо всех сил. Гравийное покрытие кончилось, и дорога пошла круто вверх. Дэйв не сбавлял скорости несмотря ни на что, даже когда начались крутые повороты. Мотоцикл в отчаянном ритме почти ложился то на один бок, то на другой. Бидж была благодарна судьбе: ее тело достаточно послушно откликалось на приказы мозга. Бидж прижалась к спине Дэйва и согнулась так, чтобы иметь возможность смотреть на ксерокопию карты, которую она в последний момент сняла с Книги Странных Путей в библиотеке. При той сумасшедшей скорости, на которой Дэйв вел мотоцикл, она едва успевала в нужный момент высовывать голову из-за его плеча и выкрикивать указания: "Налево! Прямо! Направо, теперь налево, теперь прямо! Средняя дорожка..." Дэйв так резко сворачивал в последний момент, что Бидж иногда успевала бросить быстрый взгляд на ответвления дороги, мимо которых они проезжали. Там мелькали пальмы, гигантские цереусы, освещенные солнцем ветряные мельницы - и один раз, к ужасу Бидж, существо с кожистым человекообразным телом и головой черепахи, бросившее на них пристальный взгляд, но, к счастью, не сделавшее попытки схватить их. За мостом-глыбой начался самый трудный участок дороги - ее только недавно вымостили булыжником, и кучи земли на обочинах были еще рыхлыми и влажными. Дорожные команды работали здесь, по-видимому, накануне. Бидж внимательно проверяла все повороты, надеясь, что за последние недели она стала читать карту лучше, тем не менее она чуть не опоздала крикнуть: "Направо!" Дэйв, не сбавляя скорости, резко повернул, до них донесся звук тысяч шепчущих голосов - и резко оборвался, как только они миновали перекресток. Наконец мотоцикл выехал на дорогу над рекой. Бидж с облегчением ослабила свою мертвую хватку на талии Дэйва. Они миновали долину, где Бидж лечила единорога, и свернули у "Кружек". До Бидж донеслись звуки чего-то, похожего на волынку, и ритмичный топот ног. Она так хотела бы присоединиться к танцующим... Дэйв сгорбился над рулем мотоцикла и нажал на газ. Минут через двадцать они проехали то место, откуда забрали птенца рок. Бидж невольно взглянула вверх, но не увидела никого из Великих. Теперь она держалась за Дэйва обеими руками: на дороге было столько камней и выбоин, что мотоцикл выписывал какую-то сумасшедшую синусоиду. По обеим сторонам дороги высились утесы, все теснее смыкающиеся вверху. Прежде чем они совсем закрыли небо, Бидж заметила на дальних горных вершинах растрепанные охапки хвороста. Только прикинув расстояние до гор, Бидж сообразила, что видит гнезда, сооруженные из целых стволов деревьев. В конце концов Дэйву пришлось сбавить скорость: дорога превратилась в две выбитые колесами колеи. Деревьев вокруг стало меньше, только иногда между выветренными скалами мелькали искривленные стволы. Скальные стены ущелья, испещренные темными отверстиями пещер, почти сомкнулись. Дорога стала совсем непроезжей, ее пересекали русла, по которым с крутых склонов во время дождя стекала вода. Дэйв остановил мотоцикл там, где дорога кончилась. Бидж соскользнула с заднего сиденья, но осталась рядом, озираясь вокруг. Здесь было сумрачно утесы заслоняли солнце. Девушка посмотрела на часы - из Кендрика они выехали два часа назад. Сейчас в Западно-Вирджинском у студентов идет вторая лекция, только счастливчики-выпускники, может быть, еще спят, а в ветеринарном колледже кто-то мучается, пытаясь разобраться в сложной, непонятной картине болезни. Бидж вспомнила, как еще недавно подобные ситуации казались ей самой трудной проблемой на свете. Бидж и Дэйв ошеломленно смотрели на то, что предстало их глазам на стенах ущелья. Бидж машинально начала классифицировать черепа, лежащие на вырубленных в скале каменных полках. Она узнала останки летучих мышей, енотов, кого-то, похожего на рогатого кролика, лошадь, единорога... Еще не дойдя до человеческих черепов, Бидж поняла, что тут имеет место четкая классификация - и по горизонтали, и по вертикали, тщательность, с которой была выполнена эта работа, говорила о безжалостности и о невероятно долгом времени... Мимо них промчался олень, отчаянно пытаясь найти выход из ущелья. У отвесной стены впереди он взвился на дыбы, глаза его выкатились. Мелькнуло что-то бронзово-коричневое, и олень издал звук, от которого у Бидж оборвалось сердце. Горло животного оказалось рассечено одним ударом страшного клюва. Олень рухнул на землю, его ноги конвульсивно дернулись. На тушу опустился бронзовокрылый грифон, одним ударом когтей вспорол брюхо, выбросил внутренности движением, странно напомнившим кошку, отряхивающую с лапы воду, и погрузил клюв в еще трепещущую грудь. Встретившись глазами с Бидж, грифон поднял голову и отчетливо произнес: - О, не обращайте на меня внимания. Продолжайте заниматься своими делами, пожалуйста. Дэйв издал булькающий звук, совсем как олень. Бидж увидела в воздухе других грифонов. Они летели очень грациозно, хотя и медленно. Бидж предположила, что они должны использовать для взлета вершины, чтобы затем планировать вниз. Грифоны опустились на скалы вокруг дороги и скользнули вниз с кошачьей грацией. Их перья и мех были разного цвета, но все отливали каким-нибудь металлом: золотом, бронзой, платиной, медью. Все они, склонив головы, внимательно разглядывали людей. Бидж с дрожью вспомнила, как играют кошки с маленькими зверьками. - Откуда, - резко спросил Медный, - вы взялись, и что вам здесь нужно? Дэйв слез с мотоцикла и встал перед грифонами, подняв безоружные руки. Лицо его было зеленым от страха. Бидж неожиданно почувствовала, что гордится Дэйвом. Тот несколько раз прокашлялся и сказал: - Мы приехали из Кендрика в Вирджинии. Нам нужны грифоны-доноры. - Он показал на дорогу и произнес громко и отчетливо, бессознательно обращаясь к грифонам, как к иностранцам: - Все время вот по этой дороге. - Бидж поморщилась. Могучий Золотой засмеялся и продекламировал: - Facilis descensus Avemo est Noctes atque dies patet atri janua Ditis, Sed revocare gradum, superasque evadere ad auras. Hoc opus, hie labor est20. Миниатюрный Золотой хихикнул. - Что это значит? - озадаченно спросил Дэйв. - Латынь вам незнакома? Ах, Боже мой. - Большой Золотой посмотрел на Бидж и Дэйва с осуждением. - "Легок спуск через Аверн" - я хочу сказать, что по некоторым дорогам легче дойти до цели, чем вернуться назад. Бронзовый фыркнул. - Может быть, хоть это вам знакомо? "Согласно Вергилию, познавший любовь пастух становится обитателем скал". Ваш доктор Джонсон21. - Они же американцы, а не англичане, - поправил маленький Золотой. - Вы только прислушайтесь к их выговору. - Захолустная Вирджиния не так уж далека от елизаветинской Англии, заспорил Медный, - хотя Роанок Айленд к ней еще ближе. - Вы очень хорошо знакомы с нашим миром, - сказала Бидж, отчаянно пытаясь поддержать разговор. - Вы читаете в основном произведения писателей-людей? - Не всегда. Вот, например: "Все виды живых существ жаждут крови друг друга, различаясь только способностью удовлетворить это желание". Это сказал обитатель очень откровенного мира. - Медный посмотрел на Бидж одним глазом: - Но в чем причина вашей острой потребности в крови грифонов? Бидж взглянула на Дэйва: в конце концов ответственность за пациента-грифона - на нем. - На Земле... - начал Дэйв, - там, в нашей реальности... - Там, откуда вы явились, - недоброжелательно поправил его Бронзовый. - Верно. У нас находится раненый грифон. Он серьезно пострадал - глубокая рана на груди и, возможно, задето легкое. К тому же, мы думаем, у него внутреннее кровотечение... Поэтому нужно перелить кровь, иначе операции ему не перенести. - А без операции он тоже погибнет, - добавила Бидж. - Кажется, вы полагаете, что долг представителя одного вида - спасать жизнь другого, - задумчиво произнес Медный. - С чего бы это? Бидж и Дэйв беспомощно переглянулись. Наконец Дэйв неуверенно пробормотал: - Мы собираемся стать ветеринарами. Это наша профессия, и этим мы зарабатываем на жизнь. Иногда мы помогаем и бесплатно. - Ах. Призвание. - Бронзовый оторвал клювом кусок оленины и проглотил. Но, знаете ли, между нами существует важное различие. За исключением вашего пациента, который, я думаю, всем нам известен, грифоны не интересуются благополучием других видов. Деритесь, страдайте, умирайте нам все равно. - Он обвел лапой сидевших вокруг грифонов. - Исключение составляет время обеда и изредка, как сейчас, интеллектуальный интерес. - Операционный... я хотел сказать, столовый театр, - заметил Медный. Не обращая внимания на угрожающий намек, Дэйв настойчиво повторил: - Это нужно не нам. Речь идет о представителе вашего же вида. Золотой серьезно кивнул: - Да. Одном из нас. "Любовь к родному пепелищу, любовь к отеческим гробам". А как насчет bona fides22... прошу прощения, снова я на латыни... Чем вы можете доказать, что говорите правду? Почему мы должны вам верить, вместо того чтобы вами пообедать? - Мы студенты-ветеринары, - ответил Дэйв, - каких доказательств вы от нас ждете? От наших конспектов вам было бы мало пользы. - Безусловно, - согласился Бронзовый, продолжая отрывать куски мяса от туши оленя. - Да мы и не особенно заинтересованы в том, чтобы помочь вам подтвердить свою добросовестность. Скорее наоборот. Остальные грифоны неторопливо придвинулись поближе, не делая попыток скрыть свои намерения. - Но одно доказательство у нас есть, - сказала Бидж. - Доказательство того, что мы хорошо знакомы с тем грифоном. - И что же это за доказательство? - Его имя. Дэйв изумленно посмотрел на девушку. Грифоны тоже. Наконец один из них сказал: - Этого более чем достаточно, если вы его действительно знаете. Назовите его нам. Бидж покачала головой: - А всем ли вам оно известно? Как насчет bona fides, - она подчеркнула это слово, - с вашей стороны? Он мог не хотеть, чтобы его имя стало известно вам всем. В ответ несколько клювов громко щелкнули. Грифон с перьями цвета платины раздраженно сказал: - Это ты просишь нас об одолжении, двуногое существо. Мне совсем не нравится, что моя честность подвергается сомнению. - Мне тоже. Мне тоже, - раздались голоса других грифонов. Хищники холодно смотрели на Бидж, их орлиные глаза явно измеряли расстояние между грудью девушки и смертоносными когтями. - Это не твою честность она подвергает сомнению, а доказывает свою собственную, - раздался тихий голос откуда-то сзади. Все головы повернулись, и крылатые звери расступились, к Бидж подошел огромный грифон с серебряными перьями. Бидж кивнула ему - почти поклонилась: - Ты здесь... - она запнулась, - правитель? Он склонил голову, вежливо отвечая на ее приветствие: - Конечно. Как победитель в битвах. - Грифон подошел совсем близко, его клюв почти касался лица Бидж. Девушка не дрогнула. - Ты можешь назвать мне имя шепотом. Если ты ошибешься, я растерзаю тебя и остальные тобой пообедают. - Он тихо добавил: - Не в наших обычаях делать смерть безболезненной, но ты заслуживаешь уважения и умрешь по крайней мере мгновенно. Секунду Бидж колебалась - ведь если Лори на самом деле не знала, как зовут грифона, или она сама не так расслышала, они с Дэйвом не проживут долго, потом сделала шаг вперед и прошептала - туда, где, по ее представлениям, было слуховое отверстие грифона: - Астуриэль. Серебряный медленно повернул голову и посмотрел ей в глаза: - Он по собственной воле сообщил тебе свое имя? Бидж сглотнула: - На самом деле нет. Кто-то еще обратился к нему при нас - ненамеренно, просто увидев, как тяжело он ранен. - Дэйв обреченно закрыл глаза. Но Серебряный ответил спокойно: - Я верю тебе. Никто не решился бы признаться в таком, не будь это правдой. Поэтому я верю и всему остальному. - Он поднял голову и обратился к остальным грифонам: - Она назвала правильное имя. Грифоны задумчиво переглянулись. Бронзовый, с клюва которого капала кровь оленя, холодно и несколько разочарованно бросил Дэйву: - Чего же ты ждешь? Бери то, за чем явился. Дэйв отвязал сумку-холодильник. Бидж подошла к нему. - Ты бери кровь, я буду крепить мешки, - сказал ей Дэйв. Девушка сунула в карман бутылку с дезинфицирующей жидкостью, вату, иглы и турникеты, и работа началась. Бидж перетягивала задние львиные лапы грифонов, протирала место под турникетом и быстро вводила катетеры, благодаря судьбу за то, что руки ее действуют уверенно и ловко, вены у грифонов были хорошо заметны, и трудностей не возникало. За Бидж шел Дэйв, присоединяя к катетерам мешки для сбора крови. Каждый из них он надписал, открыл холодильник и принялся ждать, пока емкости наполнятся. Но когда Дэйв отсоединил первую из них. Бронзовый распорядился: - Присоединяй вторую. - Не полагается брать много крови у одного донора. - Я обычно не вступаю в пререкания, - холодно ответил грифон. Присоединяй вторую. Дэйв поступил, как ему было ведено. Бидж, проверяя, плотно ли входит трубка в мешок, сказала: - Но ты действительно несколько дней будешь чувствовать слабость, знаешь ли. Бронзовый по-кошачьи слизнул кровь оленя с передней лапы: - Ах я бедный, как же я это переживу? Так оно и шло - по два мешка от каждого грифона. Ни один из них после этого не обнаружил признаков слабости. Когда последняя емкость была заполнена и помещена в холодильник, Дэйв прокашлялся и произнес: - Обычно я предупреждаю хозяев животных, а не их самих. - На секунду Дэйв стал самим собой, он с невинным видом оглядел грифонов: - Куда вы дели своих хозяев? Ответом было низкое грозное рычание, похожее на отдаленный гром. Дэйв поспешно продолжал: - Ладно, слушайте. Денек-другой отдохните. Хорошо питайтесь и пейте побольше жидкости. Не знаю, как вы относитесь к выпивке, но лучше пока воздержитесь от вечеринок. Думаю, что полет отнимает много сил, поэтому сведите полеты к минимуму. Присматривайте друг за другом - вдруг кого-то начнет лихорадить, появится слабость, признаки сепсиса... - Дэйв с трудом удержался, чтобы с покровительственным видом не объяснить, что сепсис означает заражение. Когда Дэйв закончил свое наставление, Серебряный кивнул: - Мы ценим твою заботу. Теперь отправляйтесь и спасите нашего соплеменника. - Но когда Дэйв двинулся к мотоциклу, грифон остановил его повелительным жестом. - Есть, однако, еще одно небольшое дельце. Скажите мне, - произнес грифон любезно, - если окажется, что вы нас обманули, как мы сможем вас найти? Дэйв побледнел. - Вы можете узнать о нас у Филдса, - ответила Бидж. - Я, правда, не уверена, что это его настоящее имя. Это сатир, вероятно, из Греции. Он знает, как найти нас в колледже. - Мне известно, кого ты имеешь в виду, - сказал Серебряный. Действительно, его зовут не Филдс, хотя это и подходящий псевдоним. Настоящее его имя греческое. - Так ведь они и греческого языка тоже не знают, - заметил Золотой. Серебряный зевнул. - Что ж, тогда нужно придумать подходящий перевод. Пожалуй, ближе всего будет "Весь". Грифоны засмеялись. - Или "Все", - предложил один из них. Серебряный предостерегающе поднял лапу, и смех замер. - Вам достаточно знать, что мы сможем вас найти. Вы получили от нас ценный дар. - Он со значением посмотрел на сумку-холодильник. - Десять литров крови. - Дэйв закрыл сумку. - Спасибо за вашу доброту. - Никогда не благодари грифона за доброту, - покачал головой Серебряный. Мы не бываем добры. Бидж привязала сумку к багажнику мотоцикла и села позади Дэйва. Она устала от бесконечных угроз, любезностей и сарказма. - Лучше будет сказать, что мы с Дэйвом понимаем цену - цену для нас лично - вашего интереса к нам. Грифоны угрожающе зашипели. Серебряный с улыбкой ответил: - По крайней мере ты не скрываешь своего неодобрения. Скажи, ты находишь нас такими уж злыми? - Зло по крайней мере активно. Вы же просто равнодушны, во всех смыслах. Снова раздалось шипение, но Бидж не обратила на это внимания. - Ни один из вас не поинтересовался, что случилось с представителем вашего же собственного племени и почему мы рискуем жизнью, чтобы его спасти. Вам безразлично, сделали бы мы то же самое для каждого из вас, хотя именно этому мы учимся в своем колледже. Серебряный посмотрел на нее с высоты своего роста: - Будь я человеком, я бы устыдился. Но ты не все понимаешь. Твой пациент самый молодой из нас и к тому же мой единственный отпрыск. Останься он в живых, я бы надеялся, что со временем... Но жизнь жестока, и мы стараемся быть только справедливыми. - Очень похвально. Асту... Грифон, с которым мы знакомы, не только справедлив, он умеет любить. - Бидж оглядела кольцо безжалостных клювов и когтей: - Боюсь, что остальным это не свойственно. Ей ответил Серебряный - и по праву предводителя, и по доброй воле: - Забирай нашу кровь и отправляйся. Дэйв так резко нажал на стартер, что даже подпрыгнул на сиденье. Сквозь бьющий в лицо ветер он прокричал Бидж: - Ты была просто великолепна! - Ты тоже. - Нет. Я имею в виду - ты все сделала как надо. Ты и в вены сразу попадала, и знала, что им сказать, - просто здорово! - Ты тоже был на высоте, - прокричала Бидж в ответ, крепко обхватывая его за талию. Бидж и Дэйв, шатаясь под тяжестью сумки-холодильника, без стука ввалились в кабинет Конфетки. Конфетка поднял на них глаза. За эти часы лицо его осунулось, в углу рта висела недокуренная сигарета. - Он жив? - с порога спросила Бидж. - Пока да. Кровотечение все еще продолжается. Дэйв щелкнул замком и откинул крышку сумки: - Грифонья кровь. Десять литров. Свежая. Конфетка отшвырнул сигарету: - Вы с Бидж начинайте переливание. - Студенты взялись за сумку, и он добавил, повернувшись к Дэйву: - И мойся. Сразу же. Бидж и Дэйв потащили сумку к операционной. Напряжение отпустило Дэйва, и слова так и рвались с его губ: - Неужели ты совсем не боялась? У меня так поджилки тряслись. - Я была перепугана до смерти, - призналась Бидж. - Я только полагалась на то, что ты знаешь, что делаешь. - И правильно. - Дэйв был очень доволен собой. Неожиданно он крепко обнял Бидж, без обычного для него сексуального интереса. - Спасибо, что поехала со мной. Без тебя я бы пропал. - А я бы просто не решилась на такое, - просто ответила Бидж. - Никто из нас - кроме тебя - не решился бы. Ты молодец! Дэйв отпустил ее и сказал, заглядывая ей в глаза, как двенадцатилетний мальчишка: - Я здорово справился, да? Когда Бидж выходила из операционной, Дэйв уже начал мыться, напевая что-то себе под нос. К нему быстро возвращалось обычное самомнение, но Бидж почувствовала, что на этот раз оно не безосновательно. Пятью минутами позже грифону была перелита первая порция крови. Бидж помогла Дэйву проверить аппарат для переливания, потом отправилась к Конфетке: - Когда вы сможете начать операцию? - Как только он получит достаточно крови, его состояние стабилизируется и, - Конфетка поморщился, - когда я придумаю предлог, чтобы можно было закрыть смотровые окна в операционной. - Так иногда делают, когда клиент - важная персона и волнуется за своего чистокровного рысака. - Пожалуй, это сработает. О'кей. - Конфетка передал Бидж список лекарств, свое служебное удостоверение и записанный на бумажке код цифрового замка. - Отправляйся в аптеку. Бидж застыла на месте: - Сэр? - Отправляйся в аптеку, распишись за меня в получении необходимых лекарств, - обычная дотошность заставила Конфетку поправиться: - лекарств, которые, как я думаю, понадобятся, и тащи их сюда. Никому только не называй кода. - Я быстро. - Бидж схватила удостоверение, список и выбежала в холл. Но ее ум был занят другим: "У меня появилась возможность сделать это просто и безболезненно. Я могу отправиться домой и там спокойно ввести препарат в вену. Все, что для этого нужно, - только небольшое воровство. Другого шанса у меня может не быть".
ГЛАВА 28
Бидж не собиралась забирать из аптеки колледжа находящийся под строгим контролем препарат до последнего момента - когда она сможет уйти домой и там ввести его себе. Перед этим она должна будет передать анестетики, кетамин и валиум. Конфетке и Лори, в обычной ситуации они за них и расписались бы, но сейчас они были слишком заняты с грифоном. У Конфетки все будет готово примерно через полчаса. Кроме того, прежде чем операция станет возможной, состояние грифона должно стабилизироваться. Бидж не знала, как долго будет длиться этот процесс, но в любом случае на переливание крови потребуется некоторое время. У Бидж было еще несколько дел - и совсем мало времени. Она открыла свой шкаф, книги и конспекты вряд ли кому понадобятся, кроме других студентов, но у тех есть свои. Когда Бидж наклонилась, амулет качнулся и ударился о дверцу. Бидж сняла его, положила поверх книг и закрыла шкаф. Потом она пошла туда, где содержались ее собаки-доноры - Сэм и Мейзи. На самом деле они не были ее, но Бидж любила их и заботилась о них. Борзые начали радостно прыгать, увидев Бидж, и махать хвостами. Бидж открыла клетку, вывела собак в поле рядом с колледжем и дала им набегаться. Погладив обеих, она крепко обняла Сэма, почувствовала укоры совести и так же крепко обняла Мейзи. Потом она проверила, есть ли в мисках корм и вода, порадовалась, что за собаками хорошо ухаживают, и оставила на клетке записку о том, что из-за ее отсутствия потребуются изменения в расписании прогулок с собаками. Наконец она на цыпочках подошла к двери палаты рядом с операционной и тихонько постучалась. - Грифон? После небольшой паузы недовольный голос произнес: - Если тебе и не положено знать обо мне, все равно входи. До чего же скучно болеть. - Замок на двери щелкнул и открылся. Бидж осторожно открыла дверь. Палата грифона успела приобрести вид филиала университетской библиотеки, по большей части здесь были классики и современная беллетристика, но Бидж заметила и несколько книг по биологии и ботанике. Стопки книг, у большей части которых страницы были подклеены, переплеты потерты, углы обтрепаны эти книги явно постоянно были в употреблении, - громоздились повсюду. Присмотревшись, Бидж обнаружила в этом кажущемся хаосе очень четкую систему. Бидж не удивилась - ей сразу припомнился порядок в расположении черепов на каменной полке в ущелье, где живут грифоны. Лори, зажав в зубах вместо сигареты карандаш, внимательно посмотрела на Бидж. Грифон заметил интерес, с каким Бидж оглядела книги. - Это все добыча Лори, - сказал он слабым, но отчетливым голосом. - Я всегда беспокоился, не уходят ли ее доходы целиком на покрытие штрафов библиотеки за утрату книг, пока не понял, что она удивительно талантливый воришка. Аппарат для переливания крови все еще был на месте, хотя большая часть мешков с донорской кровью уже опустела. На новых бинтах, которыми был перевязан грифон, пятна крови были, но гораздо меньшие, чем на старых. Бидж почувствовала облегчение. - Я никогда не сомневалась в разнообразных талантах Лори, - тактично откликнулась она. - И я рада, что ты снова можешь говорить. - А я не рада, - вмешалась Лори. - Ему положено помалкивать и набираться сил. - Ну а мне хочется поговорить, - возразил ей грифон. - Через полчаса начнется операция, тогда уж я волей-неволей буду молчалив. Доктор Доббс хочет удостовериться, что мое состояние стабилизировалось. Благодаря тебе и твоему отчаянному другу у меня теперь есть время. - Ну... - Бидж переминалась с ноги на ногу, не зная, что сказать. - Я просто заглянула узнать, как дела. - И я благодарен тебе за это. Бидж подошла поближе и, смущаясь, погладила его рыжий мех. - Ну а теперь я должна попрощаться. Быстрым движением, которого Бидж никак не ожидала от полумертвого грифона, он протянул левую лапу и схватил ее за плечо, как ни молниеносен был бросок, могучие когти не причинили ей вреда. - Тебе нельзя напрягаться! - сразу же вмешалась Лори. Но грифон, пристально глядя на Бидж, сказал безапелляционно: - Я прошу извинить мою грубость, миз23 Клейнман, но мне необходимо поговорить с Бидж наедине. К тому же тебе давно пора выкурить сигарету ты не курила уже целую вечность. - Я как раз решила бросить курить. Но грифон не обратил на эти слова никакого внимания. Наконец Лори. смирившись, обратилась к Бидж: - Постарайся не волновать его и не позволяй ему слишком много говорить. Я буду рядом, - и вышла из палаты, но тут же снова просунула голову в дверь и сказала грифону: - Я буду тут, рядом. Когда дверь за ней закрылась, грифон притянул Бидж ближе к себе, глядя на нее так, будто девушка была незнакомой местностью, лежащей на много миль внизу. Он даже повертел головой, рассматривая ее под разными углами. Бидж ответила ему смелым и безразличным взглядом. Наконец грифон отпустил ее плечо. - Не делай этого. Бидж ничего не ответила. - За последний месяц ты столкнулась со многими странными событиями. Бидж кивнула. - Некоторые из них ты и вообразить бы не могла, какие-то были прекрасны, другие устрашающи. Бидж снова энергично кивнула. - Скажи мне: ты добровольно отказалась бы от этого всего? Наконец способность говорить вернулась к Бидж. - "Добровольно" - неподходящее слово. - Сейчас не время для поиска тонких смысловых оттенков, - ответил грифон резко. - От чего из увиденного ты бы отказалась, выбрав смерть, если бы знала, что данное событие произойдет не раньше, чем через неделю? Невелика же цена ее притворству, подумала Бидж, если грифон сразу понял, что она замышляет самоубийство. - Ни от чего, конечно, - ответила она упрямо, - если бы не боялась, что больше никогда не получу возможности умереть безболезненно и что потом у меня хватит на это духа. - Ты скоро окончишь колледж. - Если окончу. - Ей все еще предстояло бы пересдавать экзамен доктору Трулаву, хотя сейчас это и казалось мелочью. - О, ты его окончишь, в этом нет сомнения. - Грифон протянул к ней лапу. А когда ты окончишь колледж и станешь ветеринаром, разве ты не будешь иметь доступа к лекарствам? - Я не искала работу, - ответила Бидж, чувствуя себя дурой. - Мне казалось, что это было бы неправильно. У меня... у меня определенная проблема со здоровьем, и из меня не получился бы хороший работник. - У меня тоже определенная проблема со здоровьем, - напомнил ей грифон. В подобных ситуациях иногда случаются непредвиденные повороты. - Но не в моем случае. - Тем не менее, - сказал он резко, - я советую тебе проявить терпение. В жизни могут случаться и случаются чудеса. Зачем умирать именно теперь? Почему не через месяц? Или через год, пять лет, десять? Бидж, которая ни с кем не делилась своими страхами, не выдержала: - Потому что я боюсь ждать. Потому что, если я отложу это слишком надолго, я могу оказаться парализованной, беспомощной, сумасшедшей... - Она одним движением освободилась от хватки грифона, что никогда не удалось бы ей, будь он здоров, и бросилась вон из палаты, сказав на бегу Лори: Присматривай за ним. Бидж зашла в лабораторию и взяла оттуда шприц. Хотя никакого значения не имело, будет ли он стерильным, она почему-то хотела, чтобы это был новый шприц. На стене в лаборатории висела памятка для студентов и сотрудников, призывавшая их к аккуратному обращению с использованными иглами. Бидж на всякий случай взяла две иглы и турникет, хотя и понимала, что вполне смогла бы обойтись и поясом, Почти не чувствуя вины, запасись всем, что может понадобиться, и упорядочив все свои дела, Бидж направилась через холл к аптеке. Дверь с цифровым замком, код которого дал ей Конфетка, оказалась распахнута настежь. Ряд металлических полок от пола до потолка делил комнату надвое. В дальней половине находились картотечные ящики, холодильник и стол с компьютером. За столом, отведенным для студентов, работала Марла Шмидт, склонившись над "Фармакологическим справочником для мелких животных". Под глазами у нее набухли мешки, одежда была мятой, Бидж заподозрила, что последние несколько ночей Марла спала не раздеваясь. Доктор Трулав, искавший что-то в картотечном ящике, резко обернулся, когда в помещение аптеки вошла Бидж. - Привет, Бидж. - Он не спросил, как она себя чувствует, да и сам выглядел не очень бодрым. - Доктор Доббс прислал меня вот за этим. - Бидж протянула ему заверенный подписью Конфетки список лекарств с тщательно вписанным ею между названиями анестетиков пентобарбиталом и показала удостоверение Конфетки. Доктор Трулав взглянул на бумаги, потом встревоженно присмотрелся к ним еще раз: - Зачем ему все это? И такие большие дозы - особенно препарата для эвтаназии. Когда тебя считают дурой, это имеет свои преимущества. Бидж постаралась выглядеть смущенной и взволнованной: - Я на самом деле об этом ничего не знаю. Доктор Доббс сказал, что у него очень влиятельный клиент, и не стал ничего обсуждать с нами. - Влиятельный клиент? - На секунду любопытство Трулава оказалось сильнее самодовольства. - Ну хорошо, я выдам лекарства. Он записал имя Конфетки и номер заказа в регистрационной книге, нашел для Бидж кетамин, потом валиум и, конечно, не преминул дать ей наставление: - Надеюсь, это попадет сразу в руки доктора Доббса и ничьи другие, не так ли? Потом дошла очередь до пентобарбитала. Бидж затаила дыхание и постаралась не выдать себя. Доктор Трулав, хмурясь, смотрел, как она расписывается в книге. - Он должен был прийти сам или прислать лаборанта. - Казалось, он винит в этом упущении Бидж. - Мне кажется, все врачи так делают, - сказала Бидж. Трулав отмахнулся от возражения: - Ерунда. Я сам иногда так поступаю, но только в особых случаях и имея дело с совершенно надежными людьми. Марла, оторвавшись от учебника, нервно заметила: - Это правда. Почти на всех заявках доктора Трулава стоит его собственная подпись. Трулав бросил на нее странный взгляд. Марла поспешно снова уткнулась в книгу. Бидж не терпелось уйти, но Трулав не дал ей этого сделать. - Для порядка... - Он открыл ящик, где хранились все расписки в получении лекарств, и положил туда заказ Конфетки. - Я очень редко посылаю сюда своих студентов... - Он порылся в ящике, перебрал недавние заявки и порылся еще. Отойдя от каталожного ящика, он осмотрел полки, заглянул в холодильник и даже в коробки, приготовленные на выброс. Потом вернулся, явно чем-то очень встревоженный, подошел к компьютеру и вызвал файл регистрации расхода лекарств. Наконец, обернувшись к Бидж, он раздраженно - чтобы замаскировать свою тревогу - бросил: - На самом деле я не могу обнаружить ни единого свидетельства, чтобы я так вообще поступал. А теперь, юная леди, мне нужно заняться собственными делами. - Трулав протиснулся мимо Бидж в дверь. - Я веду чрезвычайно важные исследования. Чрезвычайно важные. Разве я не предпочел бы тоже посылать сюда своих студентов, вместо того чтобы самому тратить время? Вся его напускная доброта улетучилась. Марла снова нервно оглянулась на него, явно боясь встретиться с Бидж глазами. Бидж заметила две странности: во-первых, доктор Трулав не должен был допустить, чтобы кто-то из студентов остался в аптеке один, и во-вторых, он почему-то не положил обратно в ящик те расписки в получении лекарств, которые оттуда вынул. Впрочем, какое это имеет значение? То, что ей нужно, она получила. Потом Бидж подумала о грифоне, которого так тяжело ранили вир, и об ампуле из-под морфия на земле рядом с тем камнем, на котором сидел Влатмир. Нет, значение это все-таки имеет. - Марла. - Не получив ответа, Бидж повторила громче: - Марла! - М-м? - Марла, уже снова успевшая углубиться в свои записи, вздрогнула и подняла голову. - Прости, что отрываю. Конфетка еще велел мне просмотреть карточки государственной регистрации - чтобы я знала, как и что. Сам он не очень разбирается во всей этой системе. - Как и все они. - Марла по привычке бросила взгляд через плечо, чтобы убедиться, что доктор Трулав ушел. Она показала на картонную коробку с карточками на столе. - Поэтому в аптеке и занимаются этим сами. Смотри сколько угодно. Чего-чего, регистрационных карточек здесь хватает. Бидж открыла коробку, но, встретив усталые глаза Марлы, ласково сказала: - Я заберу ее на другой стол и не буду тебе мешать. Ты занимайся. - Она перенесла коробку и села спиной к Марле. Карточки государственной регистрации содержали сведения о всех заявках (и их выполнении) на препараты, которые могли бы использоваться как наркотики человеком. Все это были лекарства, отпуск которых строго контролировался. Бидж нашла заявки на амфетамины, на валиум... Заказов на морфий оказалось значительно больше, чем можно было бы ожидать: едва ли, даже учитывая его применение для обезболивания у лошадей, ветеринарный колледж нуждался в таком количестве. Отпуск такого рода лекарств обязательно заверялся подписью врача. Все знали, что чаще всего они бывают нужны Конфетке и доктору Трулаву: Конфетка занимался оперативным лечением крупных животных, а Трулав фармацевтическими исследованиями. Все требования на морфий были заверены аккуратной, разборчивой подписью доктора Трулава. Легкий храп, раздавшийся у нее за спиной, заставил Бидж подпрыгнуть на месте. Марла заснула над своим учебником. Бидж закрыла коробку с карточками и собралась уходить, потом снова подошла к подшивке заявок. Работа ветеринара научила ее тщательности. Бидж пролистала все требования за последний месяц, обращая внимание на последовательность регистрационных номеров. Здесь заказов доктора Трулава оказалось гораздо меньше, чем на карточках государственной регистрации. Бидж не могла быть уверена, что все отсутствующие заявки - это заявки на морфий, но это казалось вероятным. Столь же тщательно Бидж просмотрела заявки Конфетки. Среди них было очень мало требований на лекарства строгой отчетности, все записи были очень аккуратны. Бидж внезапно почувствовала угрызения совести: Конфетке, может быть, придется отвечать за то, что она получила доступ к средству для самоубийства. Однако это все-таки лишь небольшое предательство с се стороны, многие самоубийства оставляют после себя гораздо худшие последствия... Бидж вынула последнее требование, написала рядом с названием пентобарбитала "Через Бидж Воган" и - крупными буквами - "Одобрено доктором Трулавом - смотри регистрационную книгу". Это по крайней мере снимет ответственность с одного Конфетки. Бидж на всякий случай открыла и регистрационную книгу, чтобы убедиться, что Трулав все там пометил верно. Запись вверху страницы привлекла ее внимание: "? 7089. Фледексин. 20 г. Для исследований на кошках. Исполнитель: доктор Чарльз Доббс. Соисполнитель: доктор Люсилла Бодрэ". Никакой Люсиллы Бодрэ в ветеринарном колледже не было. Бидж вернулась к подшивке требований и прочла заказ Конфетки. Внизу страницы карандашом было помечено: "14.00. Опытная станция". Типичная записка Конфетки самому себе. Бидж положила требование на место, заперла шкаф и быстро покинула аптеку. Конфетка рассеянно поблагодарил ее, когда она вручила ему заказанные анестетики и его удостоверение. Он стоя читал одновременно две книги - одну по оперативному лечению хищников, другую по анатомии кошачьих. - Ты разве не собираешься мыться? - спросил Бидж Дэйв. - На этот раз нет, - улыбнулась ему девушка. - Вы с Лори как раз те ассистенты, которые нужны Конфетке. Я пойду прогуляюсь. Желаю удачи. Бидж еле удержалась от того, чтобы не поцеловать его на прощание. Что-то в ее голосе заставило Конфетку взглянуть на нее. Бидж отвела глаза, к ее облегчению, и Конфетка, и Дэйв были слишком погружены в приготовления к операции, и только Лори продолжала смотреть внимательно и, как показалось Бидж, встревоженно. Бидж была уверена, что все слышат, как позвякивают у нее в рюкзачке ампулы с пентобарбиталом и шприц. Только выйдя из колледжа - в последний раз, сказала себе Бидж, - она с облегчением перевела дыхание. Проникнуть на территорию опытной станции, где выращивались разные виды кормовых растений, было нетрудно: многие студенты, несмотря на плакат "Вход запрещен", к вящему неудовольствию персонала, использовали выкошенный склон как место для прогулок. Даже в засуху участки злаков каждый со своей табличкой - были зелены: за ними хорошо ухаживали и поливали. Бидж прошла по разделяющей их дорожке так же осторожно, как если бы пробиралась на Перекресток. Одна из тропинок была перегорожена колышком с дощечкой, на которой значилось: "Испытания гербицидов. Опасная зона". Буквы были написаны от руки и совсем не походили на все другие надписи на опытных участках. Дорожка вела к зарослям ежевики и робинии, из-за которых выглядывала сетчатая ограда небольшого загона и дощатый сарай. Подойдя поближе, Бидж разглядела, что вокруг забора из металлической сетки тянется расчищенное пространство, внутренняя часть загона представляла собой квадрат, засеянный короткой густой травой, выведенной на опытной станции специально для стадионов. Один угол был завешен брезентом, дававшим тень, там же стояли две миски - одна с водой, другая с патентованным кошачьим кормом. Вдоль сетчатой загородки бегала и мяукала, пытаясь просунуть в ячейки лапу, ухоженная и упитанная кошка-цветочница. Бидж бросила быстрый взгляд на дорожку позади себя, девушка почти удивилась, увидев обычные строения университетского городка - спортивный зал и трибуны стадиона с высокими металлическими опорами прожекторов, это все еще была Вирджиния. Чернокожая женщина лет тридцати пяти деловито шла от сарая к загону. Даже в джинсах и футболке она выглядела как научный работник, впечатление усиливалось лабораторным журналом у нее в руках. - Не подходите к загону, - быстро сказала она, озабоченно взглянув на Бидж. - Да и вообще быть здесь вам не полагается, - закончила она властно. - Так же, как и ей, - ответила Бидж, показывая на кошку-цветочницу. Девушка перегнулась через ограду и почесала животному ухо. - Ну что, дружочек, скучаешь по приятелям, а? Женщина с лабораторным журналом беспомощно на нее смотрела. Наконец Бидж спросила: - Вы Люсилла Бодрэ? - и протянула женщине руку. - Я Бидж Воган. Я работаю с доктором Доббсом. - Женщина с облегчением улыбнулась и пожала руку Бидж. Доктор Бодрэ была привлекательной женщиной, хотя ее несколько портили воспаленные слезящиеся глаза. Бидж заметила, что из кармана у нее торчит пачка бумажных салфеток. - Прошу прощения за резкость. Я не ожидала вашего прихода. - Она говорила с таким же каролинским акцентом, что и Ли Энн. - Это моя вина, - искренне извинилась Бидж. - Я пришла сюда раньше, чем ожидал доктор Доббс. - Это было истинной правдой. - У меня, к сожалению, мало времени. Я просто хотела посмотреть, как идут дела у этого малыша. Бидж продолжала гладить котенка. - Я работала с ним в... - Счастливица, - выдохнула доктор Бодрэ. - Ох, вы и счастливица! "Счастливица? - подумала Бидж. - Это я-то, собравшись сегодня покончить с собой?" Вслух она сказала: - Как у него дела? - Раны еще заживают. - Доктор Бодрэ показала на выбритые места, где еще не были сняты швы. - Вы что, уже хотите забрать его обратно? Бидж притворилась смущенной: - Мне очень неприятно беспокоить вас раньше времени... - Ну, я ведь обещала доктору Доббсу, что верну киску сразу же по выздоровлении. - Женщина засмеялась. - Он заставил меня три раза повторить обещание, пока я не спросила, не требуется ли ему письменная гарантия. На это он только и сказал: "Если ваше слово ничего не стоит, то и письменное обещание имеет ту же цену". - Она присела рядом с кошкой-цветочницей и тоже погладила животное. - Мне и в голову бы не пришло обмануть Конфетку. Как Бидж замечала много раз. Конфетка нравился женщинам. Бидж осторожно ощупала швы: - Нет ни воспаления, ни нагноения. С котиком все будет в порядке. Он не доставляет вам хлопот? Доктор Бодрэ слегка нахмурилась: - Он что-то беспокоится все время, не могу понять почему. У меня такое чувство, что я не понимаю чего-то важного. На верхушку куста опустилась малиновка, полились чистые звуки ее песенки. Кошка-цветочница отчаянно заметалась, пытаясь дотянуться до птички сквозь проволочную сетку. Доктор Бодрэ озабоченно посмотрела на котенка: - И почему он все время такой нервный? Бидж сорвала охапку ромашек, росших рядом с дорожкой: - Он ведет себя так по двум причинам. Во-первых, ему негде спрятаться от крылатых хищников. - Перед ее мысленным взглядом возникла картина: птица рок, уносящая в когтях кошку-цветочницу, а заодно и доктора. - Во-вторых, он привык питаться иначе - не из миски, а поймав себе на обед птичку. Бидж перебросила цветы через сетку. Котенок жадно набросился на растения, ловко перекусывая стебли и вплетая цветы себе в мех. Через несколько секунд его почти не было видно под зеленью - розовел только нос. Зверь затаился в углу загона, ближайшем к кусту ежевики, на который опустилась стайка дроздов. Доктор Бодрэ была очарована. - Они все так делают? - О да. И к тому же они живут стаей, что необычно для кошек. - И это так для него важно? - Конечно. В одиночестве он не может вести привычный образ жизни. Вы не биолог? - Я медик, - ответила Люсилла Бодрэ слегка высокомерным тоном, который Бидж и раньше приходилось слышать от исследователей, занимающихся человеческими болезнями. - Занимаюсь изучением аллергии. - Она криво улыбнулась, увидев выражение лица Бидж. - Это ужасно интересный предмет. А сейчас мне представилась такая возможность... Она подошла к загородке и с ловкостью, которой Бидж позавидовала, перегнулась через сетку и зарылась лицом в мех кошки-цветочницы. Животное громко замурлыкало. - Видите? Никаких последствий, а ведь я страдаю жуткой аллергией на кошачью шерсть. - На перхоть, хотите вы сказать. - Да, конечно. Самое удивительное, что я взяла образцы и не обнаружила никакой разницы между кошачьей перхотью и перхотью этого красавца. - В этот момент она громко чихнула. - Что за цветы вы ему дали? - Ромашки. - О-о, дьявол. - Она чихнула еще раз. - Да, с моей стороны было глупо так к ним приближаться. - Доктор Бодрэ направилась к сараю. Бидж пошла за ней и остановилась у двери - помещение было таким крохотным, что для двоих места там не оказалось. У стены притулился самодельный стол - дверь, положенная на козлы. На нем стоял микроскоп, а на полу были разложены алюминиевые футляры с предметными стеклами и чашками Петри. Все они имели наклейки с эмблемой фирмы медицинского оборудования в Рэли, Северная Каролина, и пометками лаборатории Дьюкского университета. Доктор Бодрэ взяла еще несколько бумажных салфеток из коробки и принялась вытирать слезящиеся глаза и мокрый нос. - Теперь вам понятно, почему я занялась исследованием аллергии. - А ведь верно, - неожиданно сказала Бидж. - На Перекрестке я совсем не чихала и моя сенная лихорадка не разыгралась, даже когда я вдохнула пыльцу с... - Она чуть не сказала "с Книги Странных Путей". Люсилла Бодрэ не обратила внимания на неожиданную паузу. - Ох, черт. - Она чихнула еще раз и пошарила по столу в поисках селдана. По крайней мере я надеюсь выяснить, почему перхоть кошки-цветочницы подавляет гистаминные реакции. - Здорово, - сказала Бидж с завистью. - Но по сравнению с другими исследованиями, которые можно было бы провести на Перекрестке, это не кажется таким уж важным. Бидж нарушила непреложное правило: никогда не преуменьшать значение объекта исследований другого ученого. Доктор Бодрэ строго на нее посмотрела, но тут же снова чихнула. - Выяснить как можно больше об аллергии чрезвычайно важно. Но я собираюсь заняться и другими болезнями и иммунитетом к ним на Перекрестке, как только представится возможность. - Она покровительственно помахала лабораторным журналом. - С чего бы вы начали? Бидж понимала, что это риторический вопрос, но не смогла удержаться: - С хореи Хантингтона. Доктор Бодрэ молча вытаращила на нее глаза. - Дело в том, что у меня хорея Хантингтона. Я прошла генетическое тестирование, заболевание подтвердилось. У меня уже появились некоторые симптомы. Доктор Бодрэ смотрела на нее еще несколько секунд, потом лучезарно улыбнулась: - Я же говорю: что вы за счастливица! - У Бидж отвисла челюсть, а Люсилла Бодрэ продолжала: - И давно вы заметили исчезновение симптомов? - Бидж продолжала молча на нее смотреть. - Доктору Доббсу следовало мне все рассказать. У меня есть коллега, который мог бы делать вам компьютерную томографию и проверку рефлексов каждый раз, как вы возвращались с Перекрестка. - Это помешало бы моим занятиям. Доктор Бодрэ нахмурилась: - Это не кажется мне убедительным доводом. - Для меня это достаточно убедительно, - твердо сказала Бидж. - К тому же доктор Доббс ничего не сказал вам потому, что сам ничего об этом не знает. Он выбрал четверых студентов для практики на Перекрестке вовсе не ради поправления их здоровья. Мне просто повезло. - Бидж задумалась. - Да, вы верно сказали - я счастливица. - Конечно, - ответила Люсилла Бодрэ с сомнением. - Но Боже мой, как же необходимо, чтобы на Перекресток попали настоящие ученые. Я не хотела вас обидеть, - добавила она поспешно. - Конфетка Доббс прекрасный специалист. - Все это так сложно, - неопределенно ответила Бидж: она обнаружила, что никак не может сосредоточиться на разговоре. - Ну, мне пора. - Передайте от меня привет Конфетке. - Доктор Бодрэ поспешно засунула салфетки в карман и протянула руку. Бидж рассеянно пожала ее. Неосторожный дрозд сел на ограду загона. Кошка-цветочница стала подкрадываться к нему, Люсилла Бодрэ, снова держа в руке салфетку, внимательно наблюдала за ними. - Очень рада была познакомиться, - тихо пробормотала Бидж. Доктор Бодрэ быстро помахала ей, увлеченная своими наблюдениями. Бидж пошла обратно через опытные участки, вниз по склону к университетскому городку. Она чувствовала себя слишком ошарашенной, чтобы ясно мыслить. Всю дорогу она шла, высунув язык - что, наверное, выглядело бы глупо, будь тут кому наблюдать за ней. Хоть дорожка было неровной, она ни разу не споткнулась. Когда она дошла до конца поля, язык ее все еще оставался высунутым. Когда Бидж дошла до начала улицы, возникшая у нее мысль так ее поразила, что она была вынуждена прислониться к забору, несмотря на теплое весеннее солнышко, ее затрясло. "Я ведь могла никогда не узнать, - подумала Бидж. Если бы я не пошла на опытную станцию, я бы умерла, так и не узнав, что со мной все в порядке".
ГЛАВА 29
Бидж утратила всякое представление о времени. Когда она опомнилась, она была уже в центре Кендрика, в миле от колледжа. По дороге она прыгала на одной ноге, перекидывала камешек из руки в руку, ни разу не уронив его, танцевала и кружилась, ни разу не потеряв равновесия. - Когда? - спросила она вслух, готовая запеть. - Когда мне стало лучше? Припоминая последние недели, она теперь могла проследить изменения. Раньше она относила их за счет того, что ей просто везет, и старалась соблюдать осторожность. Но если подумать - играя в ловилки в "Кружках", она последнее время не проигрывала, да и вообще не оступалась и ничего не роняла. Бидж, пританцовывая, прошла мимо Дартс-клуба. Посетители таращили на нее глаза, но Бидж была слишком счастлива, чтобы обращать на это внимание. Она бросила взгляд на лестницу, ведущую в зал, и крикнула: - Я тогда была просто пьяна. Я не была больна - просто пьяна! - Это сейчас ты пьяная, - ответил ей кто-то. Бидж не обратила внимания. Она снова побежала вприпрыжку, запыхавшись, но не в силах остановиться. Она оказалась между "Митчем" и "Джиро" и стала решать, какого из лакомств ей сейчас больше хочется. Все-таки, пожалуй, джиро... Она метнулась через улицу, не глядя, куда бежит... И еле увернулась от столкновения. - Прошу прощения, - радостно пропела Бидж, протягивая руку, чтобы поддержать того, кого чуть не сбила с ног... И застыла на месте, не веря своим глазам. Стефан бросил на нее пустой взгляд и отвернулся. Выглядел он ужасно: лицо осунулось, глаза запали. Его тело, такое грациозное раньше, казалось теперь изможденным и неловким, как марионетка с порванными нитями. Он прижимал к себе рюкзак, в котором проглядывало что-то прямоугольное. Руки его походили на гипсовые, и только синие вены выступали на безжизненной коже. - Стефан? - Бидж протянула руку и коснулась его щеки. - С тобой все в порядке? Он рванулся в сторону и побежал по улице, не оглядываясь. Ноги его подворачивались - бежать в набитых бумагой кроссовках было неудобно. Но ведь раньше это ему не мешало... Рядом с Бидж остановилась Диди: - Не твой ли это дружок? Или он клиент? - Она с интересом посмотрела вслед Стефану. - Он очень изменился, не правда ли? Бидж растерянно посмотрела на Диди, потом на убегающего Стефана. Но она не успела кинуться за фавном - Диди вцепилась ей в плечо жестом, странно напомнившим Бидж жест грифона. - Я знаю, что ты что-то затеяла, - сказала она тихо. - И доктор Трулав знает тоже. Рано или поздно я выясню, в чем дело. - Черта с два. - Бидж стряхнула ее руку. Но было уже поздно: Стефан скрылся за углом. Бидж обернулась, размышляя о том, куда бы это в Кендрике мог ходить Стефан. Он не был рядом с ювелирным магазином, он миновал "Митч" и "Джиро". Дальше начинались университетские здания... Библиотека. Миссис Собелл не было на месте. Бидж кинулась в картографический отдел, прямо к полкам. Миссис Собелл сидела на полу, привалившись спиной к рядам книг, как бы защищая их - слишком поздно. Ноги ее были вытянуты в проход, волосы всклокочены, у Бидж мелькнула абсурдная мысль, что она похожа на встревоженную курицу, приемный сын которой - утенок - уплыл. Рядом на нижней полке между книгами зияло пустое пространство. - Я как раз думала, не появитесь ли вы, - безжизненно сказала миссис Собелл Бидж. - Вы могли меня вызвать, - ответила Бидж, совсем упустив из виду, что миссис Собелл никак не могла бы с ней связаться. - Вы уже искали ее? - Ох, дорогая, конечно, я искала ее, хотя и знала, что не найду. После того переполоха я вставила в корешок металлический штырь, так что система сигнализации сразу сработала бы, если бы кто-то попытался ее вынести. - Но все библиотечные книги имеют такие предохранительные устройства. Бидж вспомнила, как сама несколько раз включала систему сигнализации, пытаясь выйти через арку у входа с чем-то металлическим в сумке, за исключением пожарных лестниц другого выхода из библиотеки не существовало. Даже окна были всегда на запоре. Миссис Собелл показала ей металлический стерженек с креплениями и чем-то вроде магнита на одном конце. - Такое устройство установлено только на очень немногие книги. Оно включает особую систему тревоги и сообщает шифр украденной книги. - Я никогда о таком не слышала. - Вам это и не положено. Только охрана - и в данном случае я - знает, что означает шифр. - И охранная сигнализация сработала? - Охрана не поняла, в чем дело, поскольку каталожный номер не соответствовал имеющемуся у них списку. - Миссис Собелл уныло взглянула на Бидж: - Он был записан только у меня. Скажите, дорогая, у вас есть какие-нибудь предположения о том, кто мог взять Книгу Странных Путей? - Абсолютно никаких, - ответила Бидж, честно глядя в глаза миссис Собелл. - Понятно, - отозвалась та после паузы. - Что ж, спросить все равно стоило. Она отвернулась и сказала, как будто говоря сама с собой: - Когда целый мир в опасности, не надо стесняться задавать вопросы. Бидж повернулась и быстро пошла к выходу. Она знала, что миссис Собелл удивленно смотрит ей вслед, но ей было все равно - дело было слишком срочное.
ГЛАВА 30
Дверь в кабинет Конфетки была приоткрыта, но самого его нигде видно не было. Только на столе лежала его черная сумка. Бидж заглянула в операционную, в конференц-зал, во все холлы и даже, что было редкостью в ветеринарном колледже, вызвала его по пейджеру, но без результата. Она вернулась в кабинет, написала короткую записку с объяснением того, что и почему собирается сделать, перевернула бумагу написанным вниз, на обороте крупными буквами написала "Срочно" и подчеркнула слово три раза. - Надеюсь, до него дойдет, насколько это срочно. Бидж резко обернулась. Через плечо ей заглядывала Ли Энн. Девушка ткнула пальцем в записку: - Эта книга, которую украли, - из нее Конфетка переснимал те карты, по которым мы ездили на Перекресток? Бидж кивнула. - И вот как вам с Дэйвом удалось попасть туда и вернуться: ты знала о книге. Ну и хитрюга. Но улыбка тут же сбежала с ее лица. - Но если книги теперь нет, как же ты рискуешь туда отправляться? Вместо ответа Бидж открыла черную сумку Конфетки. В ней оказались ксерокопии четырех статей (о расслоении роговой ткани, патологических родах у свиней, хирургической коррекции смещения сычуга, завороте века у ягнят), номер "Американского охотника" за прошлый март и зеленая тетрадь на спирали с надписью "Журнал практики". Бидж нерешительно посмотрела на нее. - Мы не должны ее открывать, - решительно заявила Ли Энн. Бидж подняла тетрадь за проволочную спираль и потрясла ее. Оттуда выпали сложенные ксерокопии карт. - Вот они, - воскликнула Бидж, хватая карты. - Я еще раз взгляну, не видно ли где Конфетки... Но Ли Энн уже исчезла. Бидж быстро обошла здание, но Конфетки так и не нашла. Она подумала, не рассказать ли обо всем грифону, но решила этого не делать: грифон немедленно покинет клинику, а к этому он еще не готов. И еще, против воли призналась себе Бидж, есть и вторая причина не говорить ему: грифон через Лори имеет доступ к фармацевтическим средствам. Бидж побежала к своей машине и остановилась в изумлении: прислонившись к капоту, ее ждали Дэйв, Анни и Ли Энн. - Уж не думала ли ты отправиться в одиночку? - спросил Дэйв. - Дело может оказаться опасным, - покачала головой Бидж. - Как уже не раз и бывало, - возразила ей Анни. Бидж помахала ксерокопиями карт: - Но что, если им уже несколько дней и дороги изменились? Никто ничего на это не ответил. Наконец Анни сказала просто: - Тогда мы можем понадобиться тебе.
***
Бидж не дала Дэйву сесть за руль, он взял на себя роль штурмана, но, как выяснилось, не так уж хорошо умел читать карту. После двух отчаянных поворотов в последний момент еще до того, как они пересекли каменный мост, Ли Энн решительно выхватила у него ксерокопию и стала уверенно командовать: - Налево на следующем разветвлении, потом повернуть и сразу за поворотом направо... Бидж включила радио, поймав студенческую университетскую программу. Дэйв удивленно поднял брови, но не попросил ее выключить. Звук скоро ослаб, затем приемник завыл, ловя шум статических разрядов. Потом голос диктора отчетливо произнес: - Добрый вечер. Сегодня на волнах Би-би-си-1... Когда они оказались на перекрестке за поворотом, радио поймало скорострельную испанскую речь - судя по скорости, латиноамериканскую. На следующей развилке из динамика донесся голос, говоривший, как показалось Бидж, по-арабски. Еще один поворот, и теперь студенты услышали музыку - пронзительную и ни на что им известное не похожую, впрочем, это мог быть и язык... Наконец они добрались до моста. С этого момента все передачи стали отдаляться, пока совсем не затихли. Ли Энн посмотрела на карту, потом на дорогу впереди: - Странно. - Что? - Бидж автоматически затормозила. - Впереди дорога разветвляется на три, а на карте ответвлений всего два, и если верить ей, нам нужно поворачивать налево. - Вот и начинается минное поле, - сказал Дэйв. - Поедем по средней или по левой? Ли Энн внимательно всматривалась в лежащие перед ними дороги. - Я бы выбрала ту, по которой меньше ездили, - сказала Анни голосом, который почти не дрожал. - Налево, - наконец решила Ли Энн. Бидж тронула машину, одновременно вертя левой рукой ручку настройки умолкшего приемника. Лес по сторонам дороги казался более или менее обычным, хотя и более сумрачным, чем в Вирджинии. Бидж прибавила скорость. Неожиданно приемник наполнил машину звуком ровного гудения, похожего на гудение роя пчел. Бидж почувствовала, как по рукам пробежали мурашки, и резко нажала на тормоз. Гудение по-прежнему было слышно, и студенты с опаской стали озираться по сторонам. Дорога шла к горам, которые напоминали скопление шестиугольников. Деревья на обочинах перемежались большими, похожими на резиновые, незнакомыми зелеными растениями. Анни забилась в угол, растирая руки, как будто они окоченели. Бидж включила задний ход и, глядя через плечо, стала подавать машину обратно с чрезвычайной осторожностью, стараясь не отклониться от еле заметного следа шин на дороге. Когда они достигли знакомого разветвления, Бидж почувствовала головокружение и только тогда осознала, что весь обратный путь задерживала дыхание. Медленно и осторожно они въехали на среднюю дорогу. Через несколько минут перед ними открылась речная долина, и дорожная команда, работавшая здесь, узнав их, помахала студентам. Но на этот раз улыбок не было, и сразу, как машина проехала, рабочие начали перекапывать дорогу. Бидж нажала на педаль газа почти так же отчаянно, как Дэйв на своем мотоцикле. - Нужно предупредить Филдса. - Почему? - спросил Дэйв, но не стал оспаривать предложение Бидж. - Потому что он знает, что делать. - Машина промчалась мимо долины единорогов, мимо холмов - к "Кружкам". - Ты пошлешь известие через этого паршивца-попугая, - неожиданно спросила Ли Энн, - верно? - Наверное. - А что потом? Бидж оглядела остальных и почувствовала то же, что должен был чувствовать Конфетка, когда приходилось принимать решения, от которых могла зависеть жизнь других людей. - Потом мы вернемся. Все равно больше мы сделать ничего не сможем. - А если окажется, что сможем? - спросила Анни. Бидж смотрела прямо вперед. - Тогда нам и придется решать. Кружка собственной персоной стоял в проходе между скал, ведущем к гостинице. Он знаками показал Бидж, чтобы она подъехала поближе, потом поднял руку: - Оставь машину здесь. - Что у него в другой руке, видно не было. Бидж выскочила из машины, остальные следом. - Нам нужно послать сообщение Филдсу. Может, твой попугай... Кружка покачал головой: - Он слишком вымотался. Сегодня дважды пришлось летать к границе и обратно. - Осунувшееся лицо Кружки было мрачно. - Вам не следовало приезжать сюда. - Раньше ты никогда не возражал против нашего появления, - сказала Анни. - Раньше мы никогда не были на грани войны. Студенты непонимающе посмотрели на Кружку. Он открыл для них входную дверь. - Вы же слышали о Моргане. - Несколько раз, - ответила Ли Энн. - Она наступает с небольшой армией. Вы ведь встречали вир: вот они-то ее и ведут. - Казалось, Кружка обращается не столько к студентам, сколько к самому себе, обдумывая планы на дальнейшее. - Она приведет с собой всех чудищ, берсерков и оборотней, кого только сможет завербовать. Из них получатся страшные штурмовые части, они-то на нас первыми и нападут. Потом пойдут вымуштрованные ею неудачники - ими она готова пожертвовать. Но она может прийти сюда с армией только в том случае, если получит возможность находить дорогу не с помощью вир. - Книга Странных Путей из нашего мира была украдена, - сказала Бидж. У Кружки опустились руки. - Так вот в чем дело. - Он провел студентов в холл. Декоративные планки были сняты, открыв узкие бойницы в стенах коридора. Только теперь стало видно, насколько толсты стены и как продуманно расположены бойницы - из внутренних помещений гостиницы коридор мог простреливаться с обеих сторон. Попугай сидел на своем насесте, спрятав голову под крыло. Бросив взгляд на вошедших, он тихо буркнул "Привет" и снова уснул. Никогда еще студенты не видели его таким вежливым. Кружка запер наружную, а потом и внутреннюю дверь в зал. Все окна были закрыты ставнями, в которых оказались запирающиеся изнутри маленькие отверстия. Мелина только мельком взглянула на людей, она была занята тем, что запирала последние из них. Кружка, сгорбившись, опустился на скамью и устремил взгляд в пустоту. Анни подошла к нему, думая, что он нуждается в помощи. Кружка грустно ей улыбнулся: - А вы знаете, я ведь надеялся, что именно вы окажетесь шпионами Морганы. Будь это так, мы с Мелиной сумели бы разделаться с вами, и тогда, кроме Конфетки Доббса, нам некого было бы опасаться. Мелина молча подошла к Кружке и погладила его по плечу. Он накрыл ее руку своей. - Мы можем скрыться, - предложила девушка-фавн. Кружка покачал головой: - В юности я однажды так и сделал. Больше скрываться я не стану. - Он повернулся к Мелине: - А вот тебе, юная леди, тебе стоит покинуть гостиницу. Мелина явно была испугана, но решительно отказалась. Кружка похлопал ее по руке и обратился к остальным: - Что касается вас, то не знаю, как и быть. Вернуться тем же путем вам уже не удастся. - Он пожал плечами. - Оставайтесь здесь со мной. Когда придет Моргана, мы сделаем, что сможем. - Сэр, а не сумеет ли генеральный инспектор... - начала Ли Энн. - На этот раз нет. - Кружка выглядел встревоженным. - Его нигде не могут найти вот уже неделю. Ни надписей "Правосудие", ни тел. Если он пробудет в отсутствии еще дольше, все решат, что он мертв, и кто знает, что тогда может случиться? - Кружка добавил с сожалением: - Я готов был бы убить кого-нибудь сам и притвориться, что это его деяние, но уж очень трудно имитировать его стиль. Бидж не была уверена, шутит Кружка или нет. Дэйв выглянул через одну из амбразур: - А у короля Брандала есть армия? - У него есть только мы. И еще дорожные команды, - мрачно ответил Кружка. - Этим утром они принялись менять все повороты, ведущие с Перекрестка. К вечеру никто не сможет найти дороги, кроме вир и тех, у кого есть Книга Странных Путей. Так что продолжай посматривать и скажи мне, если кто-нибудь появится. - Что еще мы можем сделать? - спросила Бидж. Кружка развел руками: - Сейчас? Нам остается только ждать, пока беда доберется до нас. Может быть, это случится не сразу, но случится обязательно. Он встал и начал перечислять - для себя так же, как и для остальных: - Еда у нас есть. Что бы это была за гостиница, не будь тут запаса продовольствия. И местоположение у нас благоприятное. Пруд над гостиницей обеспечит нас водой и на случай пожара, и на случай долгой осады. - Кружка бросил взгляд на колонну, подпиравшую крышу в задней части зала, и у него вырвалось: - А может быть, и для других целей. Входная дверь футовой толщины, стены тоже надежны, а окна закрыты ставнями. Коридор удобен для отражения нападения... - Ты планировал все заранее. - Я строил гостиницу с учетом этого. - Он обвел рукой помещение: - Я строил дом, который мог бы выдержать атаку. При строительстве не рассчитываешь на конец собственного мира, а стремишься отсрочить его. Кружка двинулся вокруг зала, проверяя, надежно ли заперты ставни. - Но если теперь у нее есть книга, все изменится. Без книги она наверняка сначала напала бы на нас теми отрядами, которые ей не жалко потерять. - Он улыбнулся Бидж и на секунду стал прежним Кружкой. - Ты очень догадливая, девочка моя. Как ты думаешь, почему она явится именно сюда? - Потому что она думает, что здесь сможет получить Книгу. - Совершенно верно, - ответил он мрачно. - Ив некоторых отношениях, по крайней мере в ближайшее время, это нам на руку. До них донесся приглушенный стук в дверь. Кружка насторожился: - Видит кто-нибудь, кто это? Ответа не последовало. Кружка вздохнул: - Наша система часовых нуждается в усовершенствовании. Наверное, он обошел гостиницу сзади. Мелина, посмотри, не появился ли там еще кто-нибудь. Мелина подбежала к лестнице и осторожно взобралась по ней. Бидж и Дэйв подошли к двери в коридор и вопросительно посмотрели на Кружку. Тот сделал знак открыть. Бидж, оказавшись в проходе, почувствовала приступ клаустрофобии и с опаской посмотрела на амбразуры в стенах, потом подбежала к входной двери и прислушалась. - Впустите меня, - невнятно донеслось снаружи. Не глядя на Кружку, Бидж отодвинула засовы. Дэйв с помощью Ли Энн открыл тяжелую дверь. Стефан, задыхаясь и прижимая к себе рюкзак, метнулся в дверь и рухнул на пол. Студенты быстро задвинули засовы. Бидж опустилась на колени рядом с фавном. Он был бледен как мел, насколько это возможно при смуглой коже. Он жалобно взглянул на девушку и отвернулся. - Внесите его внутрь, - распорядился Кружка. Студенты оглянулись на него. В правой руке трактирщик держал топор, в левой - разделочный нож, за пояс был заткнут короткий меч. - Но он ранен. - Если его оставить здесь, он погибнет. Они перенесли Стефана так осторожно, как только могли. Он все еще задыхался и дрожал, но по-прежнему крепко прижимал к себе рюкзак. Стефана нес в основном Дэйв, девушки только поддерживали, фавн был совсем легким. Его уложили на один из столов. - Что, черт возьми, с тобой случилось? Где ты был? - спросил Дэйв. - Он был в Кендрике. - Все вытаращили глаза на Бидж, которая решительно договорила: - Я видела его. Должно быть, он бежал всю дорогу. - Но почему мы его не заметили? - удивленно спросила Ли Энн. - Есть и другая дорога - пешеходная тропинка, - сказала Анни. - Кстати, довольно опасная. Стефан, явно испытывая глубокий стыд, прошептал: - Вы не должны быть здесь. Я надеялся, что больше не увижу вас. - Он смахнул слезы. - Никогда не увижу, после того, что я сделал. - Что, черт возьми, с тобой случилось? - непонимающе повторил Дэйв. Фавн облизнул губы и попытался сосредоточиться. - Она сказала, что я стану умнее. - Стефан в первый раз за все время посмотрел на Бидж. - Она обещала, что это сделает меня умнее, и я смогу стать ветеринаром, и смогу понравиться... А потом, когда я захотел еще, она сказала, что я получу, только если сделаю кое-что... Я знал, знал, что это неправильно, но тогда я уже не мог... не мог... - Он отвернулся и горько заплакал. Бидж стояла рядом, но сделала это Ли Энн - она взяла Стефана за руку и повернула ее к свету. Следы иглы на вене были отчетливыми и свежими. Стефан выпустил рюкзак, и он упал на пол и раскрылся. Перед ними лежала Книга Странных Путей.
ГЛАВА 31
Они закутали Стефана в одеяла и уложили в углу зала. Бидж принесла его рюкзак и попыталась поговорить с ним, но Стефан отвернулся к стене. В это время около гостиницы появился Филдс. Он тихо сказал что-то Кружке, потом подошел к Стефану и обнял его, укачивая, как ребенка. Стефан отвернулся и от него тоже и не захотел разговаривать. Филдс заботливо снова укутал его и отошел с встревоженным видом. Бидж осталась сидеть рядом с фавном. Наконец к ней подошел Кружка и мягко сказал: - Юная леди, вы нам нужны. - Для чего? - Ее лицо было залито слезами, но Бидж было все равно, заметит ли это Кружка. - Как только Моргана поймет, что ваш приятель книгу ей не принесет, она пошлет за ней кого-нибудь другого. - Кого? - Кого сможет. Любого, кем ей не жалко пожертвовать, отправив вместе с вир. - Кружка протянул руку: - Дайте мне книгу. - Заметив ее колебание, он добавил: - Пожалуйста. Бидж поднялась на ноги, но вместо того, чтобы отдать Кружке книгу, бросилась к очагу и швырнула ее в огонь. Жир со сковородки выплеснулся на книгу, разбегаясь по переплету огненными струйками и образуя пылающую лужицу вокруг. Кружка был раздражен: - Зачем вы это сделали? Теперь будет трудно вытащить ее. - Он взял каминные щипцы и вынул ими книгу из огня. Как только весь жир сгорел, он спокойно взял книгу в руки и протянул ее Бидж. Та осторожно коснулась страниц. Переплет даже не нагрелся. Кружка смахнул золу, и книга приобрела свой обычный вид. - Неужели нет никакого способа... - Никакого. Ее не берет ни огонь, ни кислота, ее нельзя ни порвать, ни разрезать. - Кружка взялся за страницу обеими руками и рванул в разные стороны. Его руки только скользнули по ней, не причинив никакого вреда. Если бы ее можно было уничтожить, я бы сам это сделал, - сказал он печально. - Я спрячу ее вместе с собственной книгой. И уж я постараюсь умереть прежде, чем нас победят: не хочу, чтобы книги попали им в руки только потому, что я по глупости цеплялся за жизнь. - А если нас перебьют, - поинтересовалась Бидж, - если они сожгут нас здесь живьем или обрушат на нас крышу, книге ничего не сделается, и любой сможет ею воспользоваться ? - Это не совсем так. - Кружка похлопал по переплету. - Есть такие, чьи руки она обожжет. Моргана одна из них. Поэтому-то ей нужен был кто-то еще, чтобы украсть книгу. Бидж с жалостью посмотрела на Стефана и смахнула слезы: - Почему она выбрала именно его? Стефан ведь совсем не ориентируется в библиотеке, он был там всего один раз. Кружка нахмурился, задумчиво поглаживая подбородок: - Ему и не нужно было там ориентироваться. Думаю, Моргане помогает кто-то из вашего мира, хотя, - продолжил он уклончиво, - этому человеку Моргана не очень доверяет. - Кружка сунул книгу под мышку. - Извините меня. - Он кивнул Филдсу, и они вместе вышли из зала. Оба вернулись через несколько минут, уже без книги. Кружка хлопнул в ладоши, собирая людей вокруг себя. - Спасибо, что вы остались, - сказал он так торжественно, как будто объявлял о начале концерта. - Думаю, что нам понадобится помощь всех вас, хотя и этого недостаточно, если уж говорить правду. А теперь я должен извиниться перед вами. - За что, сэр? - спросила Ли Энн. - За то, что скрыл от вас часть правды. Эта гостиница не совсем то, чем кажется. - Он всунул кончик ножа между досками пола и поднял одну из них. Доска откинулась, как крышка сундука. Кружка начал вытаскивать из тайника короткие загнутые мечи с длинными рукоятями. - Они похожи на ловилки для игры, - наивно заметил Дэйв. - Они и есть ловилки, только не для игры. Кружка тренировал нас для обороны, - сказала Бидж и обратилась к Кружке: - Вы что-то вроде командира ополчения? Старик улыбнулся ей: - Вы столь же проницательны, сколь хороши собой. - И пояса с острыми пряжками - тоже оружие. Кружка вытащил из тайника маленькую бутылочку с зеленоватой жидкостью: - Пряжки могут только ранить. Но помажьте их концы этим, и они станут убивать. - Кружка достал еще три бутылочки. - Вы - генеральный инспектор? У Кружки отвисла челюсть. - Как вы могли предположить такое? На это Бидж нечего было ответить. Кружка привязал веревку к колонне в задней части зала. Бидж заметила рядом с ней свежие опилки, пропил посередине колонны был теперь гораздо глубже. - Если я потяну за нее, - Кружка слегка дернул за веревку, - и крикну "Держитесь", тогда держитесь за все, что окажется под рукой. Крепко держитесь. - Он осторожно обмотал конец веревки вокруг гвоздя. Потом Кружка распределил между ними посты - спокойно и деловито, как будто давно был к этому готов. Мелина на втором этаже стала главным наблюдателем. Бидж должна была следить за южной дорогой, ведущей в прерии. Ли Энн заняла позицию неподалеку от Бидж. Время от времени ее рука нащупывала что-то в рюкзаке. Мелина крикнула сверху: - С востока кто-то приближается. - Сколько их? - резко спросил Кружка. - Не знаю. Плохо видно. Остальные сгрудились у восточной стены, выглядывая через амбразуры. Анни сказала с облегчением: - Это наше подкрепление. Грифон, свесив голову с крыши грузовика, показывал дорогу. В кабине сидели Конфетка и Лори, а между ними еще кто-то, Бидж смогла разглядеть только макушку. - Что это за ребенок с ними? - спросил Дэйв. - Никогда не видела ребенка с седыми волосами, - с сомнением пробормотала Ли Энн. Бидж улыбнулась, увидев, как Лори, выскочив из кабины, протянула руку миссис Собелл, с опаской слезающей с высокого сиденья. Конфетка и Лори обошли грузовик и помогли спуститься грифону. Студенты кинулись отпирать дверь. Миссис Собелл вежливо поклонилась каждому, совершенно не удивляясь тому, что видит. Было невозможно сказать, бывала ли она здесь раньше. Конфетка, войдя, поинтересовался: - Со всеми все в порядке? Лори, идя следом, хмыкнула: - Типичная картина. Хочешь найти студентов - поищи в баре. Грифон, которому было нелегко протиснуться сквозь узкий коридор, произнес с достоинством: - Мне, пожалуйста, ничего спиртного. Я на лечении. - Ему удалось дойти до середины зала, прежде чем силы оставили его, и он опустился на пол, открыв клюв и тяжело дыша. Лори и Конфетка немедленно принялись его осматривать. Студенты тоже подошли - на случай, если понадобится помощь. - Как вам удалось вывезти его из колледжа? - спросил Дэйв. - Прокрались к грузовому лифту, потом накрыли его брезентом и нарушали все ограничения скорости на шоссе. - Конфетка еще раз осмотрел швы - ни один из них как будто не разошелся. - Как только он отошел от наркоза, он потребовал, чтобы его отвезли обратно. - Я был должен, - просто сказал грифон. - Если только ты попробуешь летать, - сказала Лори решительно, - я убью тебя своими руками. - Даю слово, - ответил грифон. - Только если вы все погибнете. - Он медленно и с трудом поднялся на ноги и перебрался в тот угол, где лежал Стефан. В дверь осторожно постучали. Кружка впустил Руди и Бемби. - Ух ты! - только и сказал Руди. Бемби поинтересовалась: - Что случилось? Чем мы можем помочь? - Закройте дверь, - со вздохом ответил Кружка. Студенты вернулись на свои посты. Увидев, что Ли Энн снова возится со своим рюкзаком, Бидж подошла к ней поближе: - Я купила для тебя кое-что у ювелира. Ли Энн непонимающе посмотрела на нее: - Очень мило с твоей стороны, но я не особенно увлекаюсь украшениями, да и не время сейчас... Бидж сунула ей в руку коробку патронов калибра 22. Ли Энн чуть не выронила ее - она не ожидала, что коробка окажется такой тяжелой. Открыв ее. Ли Энн ухмыльнулась: - Какая ты предусмотрительная. К тому же серебро мне больше к лицу, чем золото. - А для меня ничего, доктор? - спросил Конфетка. Обернувшись, девушки увидели у него в руке револьвер большого калибра. - Может, найдется что-нибудь карата на пятьдесят три? - Неприлично женщине дарить драгоценности мужчине, - ответила Бидж. Ли Энн зарядила оружие и пересыпала остальные патроны с серебряными пулями в карман. Конфетка вытащил обойму и тоже перезарядил пистолет. Кружка грустно наблюдал за ними. - Я всегда знал, что огнестрельное оружие проникнет сюда, - и теперь, когда это случилось, я помогаю людям, принесшим его. Что ж, это должно было случиться. Лори взяла в руку короткий меч и с сомнением посмотрела на него: - И это все? Мечи, пояса и два пистолета - для отражения бог знает чего? Есть надежда, что появятся подкрепления? - Наверняка, - ответил Кружка, - если мы продержимся достаточно долго. Он все еще был печален. - Мы должны постараться. - Как долго мы сможем продержаться? - спросила Лори. - Если она приведет настоящих воинов... - Кружка пожал плечами. - Может быть, на несколько часов нас и хватит. Вряд ли больше. Мы должны постараться, - повторил он. - Вперед, в долину смерти, - продекламировала Лори. - Черт бы их всех побрал. - Она закурила. Попугай проснулся и своей раскачивающейся походкой подошел к Кружке, серьезно глядя на него. - Ну вот, - сказал ему Кружка, - кто бы мог подумать, что мы с тобой, после всех этих лет, умрем вместе? - Дуррашка! - проскрипел попугай и взлетел на второй этаж. Через секунду все услышали его смех: птица вылетела в окно. После короткого молчания Кружка пробормотал: - По крайней мере я от него избавился. Ничего смешного в этом не было, но Анни и Ли Энн засмеялись, и даже Конфетка присоединился к ним. И тут неожиданно напряженное ожидание нападения превратилось в вечеринку. Руди стукнул Дэйва по плечу, а Бемби обняла его. На этот раз, когда она лизнула его в нос, Дэйв ответил ей тем же. Появившиеся неизвестно откуда маленькие смуглые человечки столпились вокруг Дэйва, хлопая его по коленям и возбужденно вереща. - Вы чертовски правы, - сказал им Дэйв. - Лягайте их в задницу! Им это ужасно понравилось. Человечки запрыгали, с опасностью для себя размахивая поясами с острыми пряжками, и разразились воплями: "В задниссу! В задниссу!" Ли Энн была более сдержанна: - Я как-то никогда не собиралась лечь костьми при этом проклятом Аламо24. Кружка серьезно кивнул: - Я тоже.
ГЛАВА 32
Ожидание протекало на удивление спокойно. Даже маленькие смуглые человечки сидели смирно, глядя прямо перед собой. Бидж прикорнула в углу, одной рукой держа Стефана за руку, а другой обняв его за плечи. Его руки были влажными и тряслись. Он стонал от начинающейся ломки и старался не смотреть на девушку. Но Бидж почти не думала о нем. Она погрузилась в горькие мысли о том, что была совсем близка к началу новой жизни. Кто-то коснулся козырька ее бейсболки с эмблемой "Ориолс". Она подняла глаза и увидела миссис Собелл. - Как замечательно! "Ориолс" - моя любимая команда, знаете ли. А вам они нравятся? - Конечно. - Бидж чувствовала себя глупо, разговаривая о таких мелочах, когда вот-вот начнется война. - Я иногда слушаю их матчи по радио, пока занимаюсь. Миссис Собелл широко улыбнулась Бидж: - Я так рада, что встретила вас. Когда это все кончится, может быть, мы вместе как-нибудь сходим на матч. Бидж засмеялась, хотя в глазах у нее стояли слезы: - Я с радостью. К ним на минуту подошел Конфетка: - Как у него дела? - Неважно. - Бидж отпустила руку Стефана и отошла в сторонку, чтобы поговорить с Конфеткой. - Как он мог так быстро стать наркоманом? Конфетка поморщился: - Кто знает? Реакция на наркотики зависит от физиологии, а физиология фавна должна быть достаточно странной. - Он внимательно посмотрел на Бидж: - У тебя есть представление о том, сколько времени он колется? - Нет, - медленно ответила она, - но не думаю, что особенно долго. - Да какое это теперь имеет значение, - пожал плечами Конфетка. - Конечно, если мы вдруг останемся в живых... Бидж никогда еще не приходилось видеть Конфетку таким мрачным. - Что-нибудь не так? - спросила она. - Элейн беременна. Бидж не сразу вспомнила, что Элейн - это жена Конфетки. - Поздравляю. - Спасибо. - Он опустился на скамейку у стены. - А я здесь и, бог знает, выберусь ли. Я не смогу даже рассказать ей, что со мной случилось, если... - Он умолк. На это ей нечего было сказать. Она некоторое время смотрела Конфетке в лицо, потом вернулась к Стефану. Через несколько минут Кружка отрывисто предупредил со второго этажа: - Они уже рядом. Бидж выглянула в щелку в ставне. Рассматривая марширующую, ползущую, крадущуюся армию Морганы, она подумала: "Мне так хотелось бы пойти на матч "Ориолс". Или куда-нибудь еще". Жизнь казалась ей нестерпимо сладостной. Тут же они услышали волчий вой, потом еще и еще. Кружка спустился по лестнице:. - Они воют, чтобы напугать вас. - Ха, почему они решили, что нас этим напугаешь? - поинтересовался Дэйв. Руди и Бемби, сжимая мечи, стояли, прижавшись друг к другу. - Сэр, у вас есть какой-то план насчет того, что делать с ранеными? спросила Ли Энн. - Оттащить их в сторонку и продолжать сражаться, - резко ответил Кружка, выглядывая в амбразуру. Присмотревшись к приближающейся армии, он тихо пробормотал: - В этой войне уже есть пострадавшие. Да простит меня Бог-Отчим, нам предстоит с ними сражаться. Бидж почувствовала, что от почти непрерывного волчьего воя у нее шевелятся волосы. По обеим сторонам дороги трава шевелилась. Время от времени в ней мелькала серая спина или хвост. - А что это за гадостные полулюди-полузмеи? - спросила Ли Энн. - Полулюди-полузмеи - это ламии, - ответил Кружка. - Удавы. Они не очень сообразительны, так что если держаться от них подальше... - На это я согласен, - откликнулся Дэйв, - я к ним и на милю не подойду, если только меня не загонят в угол. - Он немедленно пожалел о сказанном. Бидж окинула взглядом зал: гостиница внезапно стала казаться такой маленькой. По восточной дороге маршировал отряд людей (или почти людей) числом в пять или шесть десятков воинов. Впереди них рывками двигалась группа мужчин и женщин, повиснув на веревках, опутывающих вырывающегося брыкающегося гиганта. Бидж ощутила тошноту. Вверх по склону холма тащили связанного Каррона. Ли Энн вытащила пистолет и прицелилась сквозь амбразуру, потом опустила оружие. С этого расстояния ничем нельзя было помочь кентавру. Наступающие достигли поворота к гостинице. Женщины-змеи с бессмысленными лицами ползли напрямик, через скалы и канавы, солдаты старались держаться от них подальше. Каррон все еще сопротивлялся, но его все-таки уже почти втащили на холм. Бидж видела, как толстый воин замешкался и отпил из фляжки. Костлявый человек - явно выше его рангом - выбил фляжку у него из руки. Если не считать этого маленького происшествия, армия приближалась, сохраняя дисциплину. Солдаты остановились, дойдя до круга скал, опоясывающего гостиницу, и по одному начали пробираться между машиной Бидж и грузовиком. - Они не уверены в том, засели ли мы в доме, и не знают, на что мы способны, - объяснил Кружка. - Теперь они введут в игру Каррона. Действительно, нападающие протащили кентавра между автомобилями, почти удушив его веревками. Последний в этой группе воин нес факел и бросил его позади себя. Сначала фургон, потом машина Бидж взорвались и заполыхали ярким пламенем. Конфетка и Бидж смотрели на это с полным равнодушием. - Приготовьтесь, - напряженно прошептал Кружка. - К чему? - Бидж оглянулась, чтобы понять, от кого исходит предостережение. Шесть человек, мужчин и женщин, повиснув на веревках, вывели Каррона вперед. Позади него произошло какое-то движение, и нападающие расступились. Бидж видела, как между ними промелькнула тонкая женская фигура, девушка была одета в кроссовки, холщовую юбку-брюки и футболку. Она покачнулась, когда один из солдат поднял ее себе на плечи. Солдат приблизился к Каррону, и девушка что-то быстро сделала, коснувшись его шеи. Бидж заметила, как на солнце блеснул металл. Солдат вместе с девушкой отбежал обратно, а остальные подтащили кентавра метров на десять к гостинице. Там они остановились и ослабили веревки. Каррон тоже стоял неподвижно. У Бидж на секунду мелькнула безумная надежда, что они собираются освободить кентавра. Но тут лицо его исказилось, челюсть отвисла. Каррон завизжал, взвиваясь на дыбы и брыкаясь. Двое солдат размахнулись изо всех сил и ударили его по крупу плоскими сторонами мечей. Каррон, выкатив невидящие глаза, рванулся вперед со страшной скоростью. Кружка обеими руками схватил Ли Энн и Бидж и оттащил их от стены. Стена заходила ходуном, когда весящее тонну тело Каррона врезалось в нее, в центре бревна немного разошлись и выпятились внутрь. - У него эпилептический припадок! - вскрикнула Ли Энн. - Они вкатили ему что-то, скорее всего морфий. - Они используют его как таран, - прокричал в ответ Кружка. Его голос был полон горечи, какой студенты никогда раньше за ним не замечали. - Что за чудовища! Убивайте их при первой возможности! Это чудовища! Каррон все еще визжал. Бидж рискнула выглянуть в щель в стене, хотя и понимала, что если в этот момент кентавр ударит снова, ей не поздоровится. Солдаты, натянув веревки, оттащили кентавра назад и снова развернули лицом к гостинице. Он продолжал брыкаться и кричать. Лицо его было все в крови, грудь изранена о стену, а веревки оставили на шее и плечах вспухшие красные рубцы. Нападающие снова погнали его вперед, крича и нанося удары по крупу. На этот раз стена не выдержала, толстые бревна разошлись. Судя по крикам снаружи, теперь солдатам было все труднее удерживать мечущегося стонущего кентавра. Его лицо превратилось в сплошную кровавую маску. Конфетка спрыгнул из люка, ведущего на второй этаж, с пистолетом в руке. Кружка резко скомандовал: - Скорее. Стреляй. - Каким образом? - Тем не менее Конфетка попытался прицелиться сквозь амбразуру и выстрелил. Двое солдат, тащивших Каррона, выпустили веревки, один из них с изумлением смотрел на собственный бок, другой схватился за бедро. - Да не в них. Застрели его, застрели, прежде чем несчастного заставят... - Не могу. - Конфетка отошел от амбразуры. - Я не могу быть уверен, что убью его, стреляя из этой позиции, а только ранить... Кружка продемонстрировал большее самообладание, чем от него можно было бы ожидать в этих обстоятельствах. - Ну что ж, тогда побереги патроны. На секунду показалось, будто солдаты не в силах справиться с кентавром, но тут к ним подошла рыжеволосая женщина. По ее знаку еще двое повисли на веревках. Женщина бросила недовольный взгляд на раненых, в ее левой руке блеснул кинжал, и тут же руки по локоть обагрились. Женщина сделала странный жест, как бы умывая руки в крови. - Это она, - в ужасе прошептал Кружка. - Она. Убей ее! - Ты чертовски прав, - ответил Конфетка и выстрелил. Он промахнулся, а она обернулась на звук, совсем не испугавшись, и прокричала новый приказ на непонятном языке. Новые воины снова потащили Каррона к гостинице, нанося ему удары теперь уже остриями мечей и крича, на этот раз они не отстали от него, а бежали рядом. Рыжеволосая женщина взмахнула окровавленной рукой и отдала новый приказ. Ее чистый холодный голос долетел даже до осажденных. Два волка метнулись к Каррону и куснули его за бабки. Кентавр взвизгнул и рванулся вперед с невероятной скоростью - прямо к пролому в стене. Раздался звук, как будто грузовик врезался в ствол дерева. Стена рухнула, и израненное тело Каррона влетело внутрь, пол затрясся, когда кентавр упал и остался лежать неподвижно. Руди издал воинственный вопль и рванулся сквозь пролом наружу, выставив вперед рога. Кружка крикнул: - Не смей! - но было поздно. Дэйв кинулся следом за Руди, размахивая мечом. Первый волк, кинувшийся на человека-оленя, отлетел в сторону с рассеченной мордой. Дэйв добил его быстрым ударом в грудь. Но второй вир увернулся от рогов и прыгнул, пытаясь вцепиться Руди в горло. Человек-олень быстро отступил, но споткнулся о труп Каррона. Тут же на него бросились четыре волка, хватая за руки и ноги. Одним прыжком, которому позавидовала бы любая балерина, Бемби взвилась в воздух и оказалась между волками и Руди. Она неумело размахивала мечом, и волки на секунду прекратили атаку просто от неожиданности. Анни взвизгнула и, к удивлению хорошо знающих ее, кинулась в бой. Размахивая мечом, она заслонила Руди справа, Дэйв, слева от него, ответил ей боевым кличем и ловко рубанул пятого волка, который старался отрезать их от гостиницы. Анни огрела волчицу плоской стороной меча и со всего размаха вонзила оружие в глотку другого зверя. Ей с трудом удалось удержать меч, когда волк дернулся, пытаясь освободиться от лезвия. К тому моменту, когда она снова была готова к бою, волчица пришла в себя. Но Анни двинулась не назад, а вперед, и встала рядом с Бемби. - Нет! - отчаянно кричал Кружка. - Отходите назад, под защиту стены! Бемби, поняв, что фехтовальщица из нее никудышная, отбросила меч, резко наклонилась вбок и выбросила ногу. Острое копыто угодило в горло волку и уложило его на месте. Бемби снова ударила ногой в лучшем стиле восточных единоборств и разбила следующему нападающему нос и выбила клыки. Руди поднялся на ноги и схватил Бемби за руку, Дэйв схватил ее за другую. Все вместе они отступили за стену. Анни прикрывала их, размахивая мечом так, что волки не могли приблизиться. Анни вошла внутрь и повернулась к друзьям, широко раскрыв глаза, но тут же пригнулась, чтобы дать возможность Конфетке и Ли Энн стрелять в волков. Выстрелы отдавались в пустом зале, как взрывы бомб. Большая часть вир никогда не слышала стрельбы, но волки не впали в панику. Они прыгали из стороны в сторону, рычали и только взвизгивали, когда в них попадали пули малокалиберного пистолета Ли Энн. Более мощное оружие Конфетки внушало им страх, но они все равно приближались, медленно, но неумолимо. Через труп Каррона перепрыгнул волк с горящим факелом в зубах. Защитники гостиницы невольно сделали шаг назад, и волк метнулся к одной из скамей и сунул факел между ножками. Повернувшись к пролому, он дважды громко тявкнул. Серые, черные, бурые тела хлынули внутрь. Ли Энн выстрелила еще раз, потом сунула пистолет в карман и выхватила меч. Люди попытались остановить вторжение, но несколько вир все-таки прорвались. В отличие от настоящих волков они не стали нападать на противников сзади, а образовали кольцо вокруг пылающей скамьи, чтобы не дать потушить начинающийся пожар. Сопротивление сразу же стало совершенно хаотичным. Бидж, нанося удары и отражая атаки, медленно отступала, едва успевая замечать, как дела у других. Тот волк, что дал сигнал к атаке, не участвовал в схватке, он внимательно осматривал сражающихся, поворачивая голову то направо, то налево, и как будто кого-то искал. Еще один зверь почти исчез в клубке размахивающих поясами маленьких смуглых человечков. Под крики "В задниссу! В задниссу!" он поспешно пятился к пролому. Один из человечков, ухмыляясь во весь рот, показал Дэйву большой палец и снова ринулся в бой. Все они скрылись за стеной прежде, чем Бидж осознала увиденное: волк стиснул в пасти обмякшее тельце и тряс его, словно пойманную крысу. Руди яростно отбивался рогами от прижавших его к стене волков, рядом с ним Бемби отчаянно брыкалась острыми копытами. Волк-вожак насторожил уши, нырнул в самую гущу сражения и даже тяпнул одного из соплеменников, чтобы освободить себе дорогу. Анни, которая только что отразила окровавленным мечом очередную атаку, с изумлением взглянула на вожака. Тот кивнул ей и тявкнул, казалось, он смеется. - Влатмир? - сказала Анни. Продолжая растягивать губы в улыбке, волк двинулся на нее. Анни попятилась. Бидж ничем не могла ей помочь: ей приходилось отбиваться сразу от нескольких противников. Девушка маневрировала так, чтобы оказаться около очага, но, наученная опытом, волчица отрезала ей доступ к раскаленным вертелам. Влатмир снова щелкнул зубами, оттесняя Анни к уже вовсю полыхающей стене. Анни ударила его мечом, тот увернулся, и клыки сомкнулись на запястье девушки. Анни вырвала руку, но при этом выронила меч. Ухмылка Влатмира стала шире. Танцуя вокруг девушки, он теснил ее все ближе к огню. - Анни! - крикнул Кружка. Его рука взметнулась вверх и назад. В стену над пылающими бревнами, чуть не задев ухо Анни, вонзился нож. Она секунду непонимающе смотрела на него, потом схватила правой рукой. Она успела выставить нож перед собой как раз в тот момент, когда на нее кинулся Влатмир. Казалось, рука Анни действует по своей собственной воле: нож глубоко вонзился в грудь волка, повернулся в ране и проник между ребрами в сердце. По инерции зверь налетел на стену рядом с Анни и яростно вонзил зубы в дерево, прежде чем умер. Тело вир конвульсивно дернулось - началось превращение волка в человека. Анни растерянно посмотрела на него, потом перевела взгляд на серебряный кинжал в собственной руке. Лишившись вожака, волки растерялись, их атаки стали беспорядочными. Они метались в густеющем дыму, мешая друг другу. Лори, загораживая собой грифона, заехала кочергой в бок волчице, та взвизгнула и отскочила, налетев при этом на другого оборотня. Обезумевшие от суматохи и дыма звери зарычали друг на друга: началась схватка за место вожака. Один за другим волки теряли интерес к людям и выскакивали в пролом, занятые делами собственной стаи. На смену им в дыре появился первый солдат. Он начал пробиваться к задней стене, делая короткие нерешительные выпады. - Не пускайте их! - крикнул Кружка, но момент был упущен. Конфетка схватился со вторым солдатом - тем самым костлявым человеком, которого они заметили раньше. Воин методично теснил его, отбивая все удары щитом. Скоро у пролома освободилось достаточно места, чтобы и другие солдаты могли протиснуться внутрь гостиницы. Они появлялись по двое и немедленно вступали в бой. Но защитники были на своей территории, и все они не раз играли здесь в ловилки. Мелина с рукой на перевязи сражалась с женщиной из армии Морганы, прыгая вокруг колонны и используя поднос в качестве щита. Кружка сражался так же спокойно, как и играл, разделываясь с одним противником за другим. Руди, кашляя от дыма, напал на очередного солдата. Продвижение неприятеля замедлилось. У нападавших были заметные потери, но их было больше, и перевес медленно, но неумолимо начинал сказываться. Когда ранили или обезоруживали одного солдата, когда один воин умирал или обращался в бегство, на его место вставал другой. И гостиница горела все жарче, дым становился гуще, пламя выше. К тому же налетевший откуда-то ветер раздувал огонь. - Я больше не выдержу, -сквозь кашель пробормотал Дэйв и начал прорубаться к пролому, встречая удивительно мало сопротивления, но внезапно остановился, чуть не потеряв равновесие, над телом Каррона. Бессмысленное женское лицо воззрилось на него, когда мимо гостиницы скользнуло змеиное тело. Ламия развернулась и снова показалась в проломе. Она начала открывать рот, и открывала его, и открывала, челюсть выскочила из сустава, стала видна утроба метровой глубины. Ли Энн рванулась вперед, схватила Дэйва за руку и оттащила назад. Он был бледен и не сразу пришел в себя. - Не выходите из зала, - приказал Кружка. - Они норовят вынудить нас к этому. Но солдаты, как до этого вир, не подпускали защитников к горящей стене и не давали гасить огонь. Рано или поздно тем все-таки пришлось бы выйти на открытое место или погибнуть в пламени. В любом случае победа останется за Морганой. Ветер усилился, и неожиданно у пролома началась свалка - солдаты лезли друг через друга, отчаянно стремясь укрыться в гостинице. Всякий порядок и дисциплина были забыты. Воины Морганы начали рубиться между собой, чтобы только скорее оказаться внутри. Отразить это вторжение было невозможно. - Все к задней стене! - прокричал Кружка. Защитники гостиницы стали отходить. Дэйв и Конфетка подхватили обессилевших Руди и Бемби и оттащили их в глубь зала. Бидж, спотыкаясь, пробралась в угол, где лежал Стефан. Он приподнялся и трясущимися руками начал размахивать мечом, увидев, что воины приближаются. Бидж поразило выражение их лиц: на них был написан откровенный ужас. Огромного роста толстяк, отдуваясь, пробился к коридору, ведущему ко входной двери. Бидж проводила его взглядом, но он скрылся в дыму и больше не появлялся. Перед Бидж упал солдат с мечом в спине, бежавшая следом рыжеволосая женщина наступила на тело. На какой-то ужасный момент Бидж оказалась лицом к лицу с Морганой: это была сама холодная жестокость, сама беспощадность. Но под оболочкой ярости скрывалось что-то еще более отвратительное: битва была почти проиграна для Морганы, кровь на ее руках была кровью ее собственных солдат, и все же она была счастлива - счастлива до предела. Моргана сделала яростный выпад окровавленным мечом - удар, если бы достиг цели, был бы смертельным. Бидж отклонилась в сторону, парировала удар собственным мечом и поворотом кисти - как при игре в ловилки - обезоружила противницу. Моргана замерла, не веря случившемуся и ошеломленно глядя на Бидж. Бидж словно окаменела, занеся меч для решающего удара, но неспособная его нанести. Затем Моргана улыбнулась и ударила кинжалом одного из собственных воинов, тот рухнул, и Моргана подхватила его меч, отвела им в сторону клинок Бидж и, наклонившись вперед, левой рукой коснулась, как бы благословляя, лба девушки: на нем остался кровавый отпечаток. - Никогда не следует колебаться, - прошептала она, исчезая в направлении закрытой на засовы передней двери. Ветер, дувший в пролом, превратился в бурю. Бидж повернулась к Кружке, услышав его крик: - Держитесь! Держитесь все! - Он дернул за веревку, привязанную к колонне. Ничего не произошло. Дэйв и Конфетка тоже ухватились за веревку и налегли на нее. Колонна переломилась посередине. Кружка схватил мужчин за плечи и оттащил в сторону как раз в тот момент, когда часть крыши обрушилась, открыв углубление в скале, соединяющееся с верхним прудом. У Бидж заложило уши, когда ревущий поток хлынул внутрь зала. Она успела ухватиться за один из поддерживающих остальную часть крыши столбов. Ли Энн протянула ей руку, изо всех сил сопротивляясь течению. Бидж схватила ее, моля судьбу, чтобы не потерять равновесия. Ли Энн вцепилась в Бидж обеими руками, потом обхватила ее поперек груди и наконец дотянулась до столба. Сквозь шум воды были слышны вопли тех, кого поток вынес наружу. Продолжая крепко держаться за столб, Бидж пыталась разглядеть в дыму и брызгах своих друзей. Наводнение длилось несколько минут. Когда все кончилось, руины гостиницы были покрыты слоем грязи и ила глубиной по колено. Пылающие бревна превратились в мокрые головешки. Бидж увидела в углу волчицу, в судорогах превращающуюся в человека. Конфетка и Дэйв, обнажив мечи, шагнули к ней. - Нет! - перед ними вырос Филдс. - Ей больше не за что сражаться. Пусть живет и пусть излечится. Женщина подняла голову, это оказалась Гредия. - Где Моргана? Все огляделись. - Убита или бежала, - мягко ответил Филдс. Гредия выглядела еще более опустошенной, чем обычно после превращения. Она нервно потерла руку. - Она не оставила... у тебя нет... Филдс покачал головой. Гредия по-волчьи завыла, из глаз ее хлынули слезы. Филдс прижал ее к себе, поглаживая, как собаку. В своем углу рядом с грифоном Стефан застонал в полузабытьи. Подошли Руди и Бемби, все еще опасливо озираясь. - Они все ушли? - спросила Бемби, поперек живота у нее краснела глубокая царапина. - Все убрались, - ободряюще сказал ей Руди. Он начал вылизывать ей живот, чтобы очистить рану. У него тоже оказался большой язык жвачного. Дэйв отодвинул его в сторону и промыл царапину найденным в баре полотенцем. - Куда же теперь они отправятся? - поинтересовалась Анни. - Те, кто выжил? - хмыкнул Конфетка. - По любой ближайшей дороге, я думаю. У них нет особого выбора. - Какое безрассудство, - неодобрительно пробормотал Кружка. - Это нападение было совершенно безумным. Даже те, кто остался жив, потеряны теперь для Морганы. - Во многих мирах станут известны новые языки, - согласился грифон. Хотя, вероятно, в основном ругательства. - Лори принялась проверять, не разошлись ли швы, для первого послеоперационного дня грифон удивительно хорошо перенес все выпавшие на его долю передряги. Кружка вышел наружу из развалин гостиницы и оглядел склон холма. Лицо его было полно скорби. Бидж выглянула у него из-за плеча, собираясь с мужеством и ожидая увидеть убитых, раненых и умирающих. Склон был пуст. Такое невозможно было себе представить, и только через несколько секунд Бидж поняла, что это значит: в вышине мелькнули удаляющиеся силуэты Великих. Незаметно подошедший Филдс положил руку на плечо старого трактирщика. Тот сказал хрипло: - Много лет прошло с тех пор, как я в последний раз оплакивал погибших. Бидж отвернулась, не желая показывать ему свою жалость, и невольно съежилась: с другой стороны гостиницы, рядом с обмелевшим верхним прудом опустилась птица рок. Ее крылья как бы осенили здание, а гигантская голова склонилась перед входом. На ней прилетел человек. Оуэн соскользнул с шеи птицы рок и растянулся в грязи. Он поднялся на дрожащие ноги - полет дался ему нелегко - и низко поклонился Великому. Птица сделала несколько шагов к вершине холма, медленно и мощно взмахивая крыльями, и взмыла в воздух. Поднятый крыльями ураганный ветер прибил к земле траву вокруг развалин гостиницы и заставил ее защитников зажмуриться и отвернуться от летящего мусора. Когда они открыли глаза, птица рок, как и другие Великие, была уже всего лишь точкой в небе, далеко на юго-востоке. Оуэн повернулся к Кружке: - Книга Странных Путей уцелела? Кружка скрылся в развалинах и тут же вернулся, неся оба экземпляра. Он протянул их Оуэну: - Уцелела, король Брандал. - Значит, мы победили - по крайней мере в этот раз, - просто ответил тот. - Благодарю тебя, командир. - Кружка поклонился. Оуэн-Брандал сказал с большой теплотой: - Спасибо и тебе за труды, генеральный инспектор. С тобой все в порядке? Конфетка и студенты с опаской оглянулись на стоящих рядом людей, гадая, кто же из них этот легендарный служитель правосудия. Но королю поклонился грифон: - Благодарю тебя, мой господин.
ГЛАВА 33
Они услышали стук копыт. Кентавры, которых привел попугай, лавиной хлынули на холм. Большая часть остановилась у обгоревших остовов машины Бидж и грузовика. Полита галопом подлетела к гостинице, лицо ее осунулось, на нем было написано горе и беспокойство. За ней бежал Конли, радостно смеясь: скачка - это такое удовольствие! Полита повернулась боком, чтобы загородить сына от возможной опасности. Тело Каррона застряло в проломе стены. Его лицо, израненное и разбитое, не было теперь покрыто кровью, раны на теле тоже были начисто промыты пронесшимся потоком. Полита согнула передние ноги, нежно склонилась к Каррону и поцеловала его в щеку, прошептав только одно слово: - Несиос... Она поманила Конли. Тот удивленно смотрел на могучее тело кентавра неподвижность отца пугала его. Потом на лице Конли появилось выражение суровости и непреклонности, и он стал очень похож на Каррона. Полита поднялась с колен и повернулась к кентаврам: - Теперь Каррон - я. - Она посмотрела на Кружку: - Ты сожжешь руины, они послужат Несиосу погребальным костром. Я останусь здесь, пока все не будет кончено. Кружка молча кивнул. Полита положила руку ему на плечо, склонившись к трактирщику: - Ты должен сделать это, Кружка. Ты же знаешь, мы тебе поможем. - Ее губы задрожали, но она сумела выговорить: - Я сочувствую тебе в твоей потере. Полита и Кружка молча смотрели, как Дэйв наклонился и осторожно поднял с земли маленькое тельце. - В задниссу... - раздался слабый голосок. - Ты прав, парень, - ласково пробормотал Дэйв. - Ты показал им, приятель. - Он завернул смуглого человечка в свою рубашку. Студенты грустно смотрели на развалины гостиницы. - Где эта малышка-библиотекарь, - неожиданно спросила Ли Энн, - что приехала на грузовике? Уж не пострадала ли она, бедняжка? - Если позволите... - ответил ей вежливый голос. Все обернулись. Миссис Собелл, неловко держа в руке меч, вела от верхнего пруда двух промокших и грязных пленников. - Им повезло, - спокойно продолжала она, - они спрятались в сарае. Я увидела, что дверь приоткрыта, и решила проверить, не выжил ли кто еще. Дэйв смотрел на пленников, не веря своим глазам. - Доктор Трулав? - И Диди, - сказала Бидж без всякого выражения. Футболка и холщовая юбка-брюки Диди были заляпаны грязью и порваны. Трулав бессвязно забормотал, явно испытывая огромное облегчение: - Конфетка! Благодарю тебя. Господи... Мы тут спорили с Диди в поле рядом с колледжем... Появились два волка... - Он жалобно протянул к Конфетке руку, показывая царапины на запястье. - Они меня заставили, они тащили меня... Я не хотел... - Спорили? - переспросил Конфетка, нахмурившись. - Насчет морфия, - сказала Бидж спокойно. - Диди подделала его подпись на нескольких заявках на лекарства строгой отчетности. Трулав изумленно уставился на Бидж. Диди осталась совершенно равнодушной. - Это правда, Уолт? - медленно проговорил Конфетка. - И ты только теперь спохватился? - Ты тоже посылал за лекарствами - лекарствами строгой отчетности. Ее, завопил, показывая на Бидж, Трулав. - Один раз. И я проверил все записи после того, как кончил оперировать. Конфетка покачал головой. - Уолт, в этом семестре аптека была на твоем попечении. Ты должен был следить. - У меня есть и своя работа, - оскорбление ответил Трулав. - Значит, это ты дала моему Стефану и Каррону... - начал Филдс, пораженно глядя на Диди. - И вир, - вмешался Брандал. - Поэтому они и оказались во власти Морганы. - И она же сделала Каррону инъекцию - перед тем, как он погиб, - сказала Бидж. - Точно, - жестко произнес Конфетка. - Морфий. Он вызывает у лошадей сильнейшие эпилептические припадки. - Он невольно бросил взгляд на тело Каррона. Грифон холодно оглядел Диди: - Думаю, что этим мы займемся позже - когда у меня появится для нее время. Пока нужно ее запереть, а этого жалкого неудачника можно и отпустить. Трулав с облегчением попятился от Диди. Руди и Бемби, как часовые, встали с ней рядом. Грифон повернулся к студентам: - А пока нужно выяснить, не уцелел ли кто-нибудь еще. Бидж поднесла руку к губам: - Моргана. Брандал быстро обернулся: - Где она? - Может быть, в коридоре - она кинулась туда как раз перед тем, как появились Великие. Брандал решительно двинулся к двери, обнажив меч. Как ни слаб был грифон, он присоединился к королю, остальные шли за ними. Дверь оказалась открыта. Брандалу даже не понадобилось заглядывать внутрь, чтобы понять - Морганы там нет. Подойдя к порогу, он остановился. Привалившись к стене, в коридоре лежал Рейц. Его кожаная куртка и рубашка были залиты кровью, и он зажимал руками рану в животе. Рейц восторженно смотрел на долину за спиной Брандала. - Как зелено. Как здесь чудесно! Брандал опустился на колени рядом с умирающим: - Рейц! Великан перевел на него отсутствующий взгляд: - Она собственной рукой зарезала меня. Она нашла меня здесь - я хотел открыть дверь. Потом она ударила меня еще раз и смотрела, как течет кровь. А когда битва закончилась, ушла. - Раненый закашлялся. Брандал приподнял его голову и дал ему воды. - Жаль, что это не вино. Рейц наконец сумел сфокусировать взгляд на лице под короной. Подняв окровавленную руку, он хлопнул короля по плечу. - Тебе это все-таки удалось, Кудрявый, - сказал он удовлетворенно. - Я так и знал - у тебя талант. - Лежи смирно. - Брандал отвел в сторону изрезанную полу куртки. Под ней зияла ужасная рана. - Ты поправишься. Рейц покачал головой. Он продолжал улыбаться и не отвел глаз. - Не говори ерунды. Уж я-то знаю, когда человека клюнул жареный петух. Да и как бы ты себя чувствовал, затягивая петлю у меня на шее, случись мне выжить? Тебе бы еще пришлось потрудиться, чтобы найти достаточно высокое и прочное дерево, которое выдержало бы мою тушу. - Он засмеялся, и его толстый живот, колыхнувшись, расселся, еще больше увеличив рану. - А ты молодец. Я, правда, думал, что ты вор. Но я знал, что ты, если захочешь, многого добьешься. Рейц бросил взгляд на свою рану и вздохнул: - Ну вот и все. Кудрявый. Для меня трона так и не нашлось, а? На глаза Брандала навернулись слезы. Он сердито помотал головой. - Я какашка фортуны. Кудрявый, какашка фортуны. Эх, если бы мне только повезло... Ты только подумай, Кудрявый! Если бы повезло хоть чуть-чуть, чего только человек вроде меня не достиг бы! - Этого даже невозможно вообразить, - серьезно ответил грифон. - Именно, сэр. Миры попукивали бы от страха, а короли рыдали бы на моих похоронах. Ну что ж, - он соскользнул на пол, - как-нибудь в другой раз. Довольная улыбка так и осталась на его лице, и Оганнон Рейц, какашка фортуны, незаметно умер. По крайней мере один король действительно оплакивал его смерть. Кружка смотрел вокруг невидящими глазами. Филдс положил руку ему на плечо: - Эй, дружище! Усталое лицо трактирщика ничего не выражало. - Все разрушено. Ничего не осталось. - Он сглотнул. - Как только подсохнет, все это будет сожжено... - Если ты хочешь, я уговорю кентавров. Они поймут... - Нет, - твердо ответил Кружка. - Я не хочу усугублять их горе. Это наш долг перед Несиосом. Здесь он умер, здесь и будет погребальный костер. Все развеется с дымом. - Лицо его передернулось. - Я слишком стар. Господи, я ведь поклялся, что никогда больше не позволю лишить себя дома... - Ты можешь построить его заново. - Все удивленно посмотрели на Филдса, который решительно продолжал: - Конечно, не один. Мы и не позволили бы тебе взвалить такое на себя. - Он обвел рукой собравшихся, даже не потрудившись спросить, согласны ли они. - Мы все поможем. Ты только говори, чего ты хочешь. - В университете Сан-Франциско скоро каникулы, - сказал Руди. - Я собирался домой, но что за черт, можно остаться и на Перекрестке. - Мы оба останемся, - застенчиво кивнула Бемби. - Мы все тоже... - начал Дэйв. - Нет, - решительно ответил ему Брандал. - Ваша практика здесь закончилась. Вы вернетесь домой навсегда. Я закрою дорогу в ваш мир и оставлю себе Книгу Странных Путей. Студенты ошеломленно переглянулись. Теперь, когда им открылся мир, где, возможно, было лекарство от стольких болезней... - Ваше величество, - неуверенно начал Конфетка, - вы даже не представляете, как много значит для нас Перекресток. - Если это так, вы должны одобрить мое решение. Я спасаю Перекресток от вас. - Мой господин, - почтительно сказал грифон, - мне хотелось бы надеяться, что ты передумаешь. - Он придвинулся к Лори, которая положила руку ему на спину. - Если они и породили опасность, они же и спасли нас от нее. И если они причинили нам зло, то и мы причинили им зло тоже. - Он холодно взглянул на Диди. - Мы еще можем рассчитаться с виновными. Трулав нервно засуетился. Диди пожала плечами. - Я знаю, кто мог бы помочь Кружке восстановить гостиницу, - сказала Бидж. Кружка, Брандал и Филдс повернулись к ней. - Этот человек сорок лет содержал ресторан. И он никому не расскажет про Перекресток - он теперь вообще почти ни с кем не разговаривает. Он старый и больной, но, я думаю, его здоровье пойдет здесь на поправку. И он сумеет готовить на открытом огне - пока гостиница не будет отстроена. А потом он мог бы помочь Кружке управляться с хозяйством, и он знает много разных рецептов. Филдс явно заинтересовался: - Каких рецептов? - В основном греческой кухни. - Греческой кухни! - с вожделением повторил Филдс. - Хрис. Отец Стана, - неожиданно сказала миссис Собелл. - Что за прекрасная мысль! - Кто? - спросил Трулав, озираясь. - Кто такой Стан? На него никто не обратил внимания. - Он не сможет делать тяжелую работу, - быстро добавила Бидж, - и он говорит в основном по-гречески. Может быть, Мелина сможет переводить. Бидж закончила с подчеркнутым сожалением: - Конечно, он старик... - Возраст не препятствие, - почти с прежней энергией ответил Кружка. Если король разрешит, я согласен. Брандал заколебался, потом спросил Мелину: - Ты сумеешь привести его сюда? - Конечно. - Она со слезами на глазах оглядела руины гостиницы. - Ради этого я что угодно сделаю. - Она порывисто обняла Кружку. Брандал тоже посмотрел на покрытый илом и грязью холм. - Хорошо, - наконец решил он. - Я согласен. Только постарайся, чтобы он не запомнил дорогу. - Это, - сказала Бидж, - сейчас не составит проблемы. Последовало короткое молчание. - Ну что ж, все решено. - Брандал повернулся к Кружке. - Теперь дай мне их экземпляр Книги Странных Путей... - Нет, - решительно покачала головой миссис Собелл - типичная учительница, поправляющая ученика. - Вы не можете, знаете ли, оставить ее себе. Брандал взволнованно ответил: - Но ведь она - ключ к целому миру! Она возразила столь же взволнованно: - Но книга-то библиотечная! - Мой господин, - вмешался грифон, - не думаю, что тебе удастся победить в этом споре. Брандал вздохнул: - Ты напоминаешь мне, что спорить не следует. - Он с просительной интонацией обратился к Филдсу: - И все-таки все беды, выпадавшие на долю Перекрестка, приходили к нам извне. - Отчаявшиеся путешествуют даже по небезопасным дорогам, - мягко ответил ему Филдс. - Книга всегда помогала им. - Он склонил голову. - Тебе решать. Брандал повернулся к миссис Собелл: - Возьмешь ли ты на себя личную ответственность за Книгу, чтобы она больше не попадала не в те руки? Миссис Собелл выпрямилась во весь свой крошечный рост: - Это было бы нарушением принципов библиотеки - книги должны быть доступны всем. - Если бы Книгой пользовались только люди с принципами, не было бы нужды просить тебя об этом, - с горечью возразил Брандал. - Вы же понимаете, какая надежда появилась бы для страдающих болезнью Альцгеймера и... - начал Конфетка. Она резким жестом прервала его: - Конечно, я знаю, как нуждаемся мы в Перекрестке, молодой человек. Хорошо, лорд Брандал. Я буду контролировать использование Книги. И буду запирать ее на время своего отсутствия. На ближайшее время. - Она подчеркнула последние слова. Брандал кивнул: - И я прикажу закрыть все дороги в ваш мир, оставив только тропы. На ближайшее время. Конфетка, студенты и миссис Собелл были огорчены утратой, но смирились. - Теперь нам остается, - сказал Брандал, - решить одну маленькую проблему. - Он повернулся к Диди, которую охраняли Руди и Бемби, и Трулаву. Диди ответила ему равнодушным взглядом, без вызова, но и без раскаяния, как будто жизнь и смерть, добро и зло не имели для нее особой разницы. Грифон тоже посмотрел на нее: - Я не вижу тут особой проблемы за исключением эстетической стороны дела. - Давайте мы заберем ее с собой, - предложил Конфетка. - Это нонсенс, - ответил грифон. - Она на моей - и доктора Трулава - ответственности. Трулав нервно оглядел собравшихся: - То есть в определенном смысле я за нее отвечаю, как за студентку ветеринарного колледжа, в котором я преподаю. Однако то, что она сделала... Я не могу нести ответственность за действия, совершенные не по моему прямому указанию... Бидж почувствовала отвращение. Грифон прервал Трулава: - Вы хотите сказать, что передаете ее в мои руки, доктор? Трулав побледнел: - О, я так не сказал бы... Но мне кажется, что я не должен вмешиваться в отправление правосудия. - Если мы отдадим ее генеральному инспектору, Уолт, он замучает ее до смерти. - Конфетка повернулся к грифону: - Она должна вернуться с нами. Брандал встал между спорящими: - Понесет ли она наказание в вашем мире? - Наказание - да, но это не будет смерть. - Это точно - наказание за все, что она совершила? Конфетка поскреб в затылке, чувствуя себя неуютно: - Конечно, если ее признают виновной. Грифон присел на задние лапы. Стали видны свежие хирургические швы у него на груди - почти в полметра длиной. - Милосердие к преступнику, - сказал он твердо, - оборачивается жестокостью по отношению к жертвам. Господин мой, ты же знаешь, что я чуть не заплатил жизнью за проявленное однажды тобой милосердие. - Я никогда не забуду этого, - твердо ответил Брандал. - Но речь сейчас не о милосердии, а о правосудии. У нас нет закона, наказывающего за такие преступления, а у них есть. Грифон оглядел преподавателей и студентов: - И как они смогут обеспечить его выполнение? Все молчали. - Как я понимаю, - сказал грифон, - ваша судебная процедура основывается на показаниях свидетелей, данных под присягой. Свидетели не всегда точны, их подвергают перекрестному допросу и запутывают беспринципные адвокаты, а решение об осуждении или оправдании принимают по своему усмотрению присяжные, вне зависимости от того, основательно или нет было обвинение. Ответы на вопросы защитника, чьи услуги оплачиваются, - продолжал грифон, - оценивают двенадцать человек, чей кругозор узок, предполагается, что невежество присяжных каким-то образом позволит им принять справедливое решение. Я верно описал процедуру? - Иногда присяжных бывает только шесть, - пробормотал Дэйв. - Еще того лучше. И вы хотите, чтобы мы доверили им судить эту тварь? - Отдайте ее кентаврам, - сказала Полита. - Она виновна в убийстве. Наше правосудие проще и быстрее. - Она улыбнулась Конфетке, стараясь не смотреть на труп мужа. - Я не забыла, чем вам обязана, и ради этого размозжу ей голову, прежде чем остальные ее затопчут. - В этом что-то есть, - промурлыкал грифон. - Хотя это и компромисс. Решение не очень изящное, но окончательное. - Могу я кое-что предложить? - спросила Бидж. Брандал ласково ей улыбнулся: - Буду рад выслушать тебя. - На секунду он снова стал тем мягким и жизнерадостным Оуэном, которого студенты знали раньше. - Все очень просто: вы хотите, чтобы наказание соответствовало преступлению, а мы... - Бидж взглянула на Стефана, и голос ее дрогнул. Мы хотим забрать ее с собой. И нам нужны доказательства, чтобы она была осуждена за распространение наркотиков, но без упоминания Перекрестка в суде, - Что же ты предлагаешь? - спросил Брандал. - Ввести ей ее же собственный морфий. - Не обращая внимания на возмущенные взгляды коллег, Бидж продолжала: - Не смертельную дозу, конечно, но достаточно, чтобы он был обнаружен в крови через несколько часов. Когда полиция ее найдет, при ней окажутся наркотики и шприцы, украденные из ветеринарного колледжа. Наверное, дома у нее есть еще наркотики, но я уверена, что содержимого ее рюкзака окажется достаточно. Бидж встретила полный пренебрежения взгляд Диди и решилась: - У нее дома, пожалуй, найдется и кое-что еще. Не думаю, что она воровала из колледжа только наркотики и шприцы. У Диди отвисла челюсть. Конфетка вытаращил глаза - сначала на нее, потом на Бидж - и задумчиво потер подбородок: - Украденные книги, украшения и все такое прочее? - Именно. Не знаю, зачем она это делала, но это затруднит дело ее защитнику. - Ты уверена, что в мелких кражах виновата именно она? - Абсолютно. - Бидж даже не нужно было больше смотреть на Диди, чтобы увериться в своей правоте. - Элегантное решение, - сказал грифон задумчиво. - Ее преступление обернется против нее же самой, и к тому же она в какой-то мере на собственной шкуре испытает мучения своих жертв. А поскольку она окажется под действием наркотика, никто не поверит ее рассказам про нас. И даже есть надежда, что она будет страдать от наркомании всю жизнь. - Он с уважением посмотрел на Бидж: - Из тебя получился бы хороший генеральный инспектор. - Да - в некоторых случаях. - Ну конечно! - взорвалась Диди. - Здесь, где все с тобой заодно, ты смелая! Это только дома ты скулишь и бездельничаешь, потому что твоя такая же бесхребетная мать избавила мир от собственного бесполезного присутствия! Ты и тебе подобные, - с горечью продолжала она, - вы просто овцы. Не следует разрешать вам чем-то владеть, что-то делать - вы только путаетесь под ногами у тех, кто действительно что-то значит! Диди умолкла, на ее лице появилась странная, безумная улыбка - улыбка победительницы. - Моргана всегда найдет таких, как она, - тихо сказал Брандал. - А не нашла бы ее Моргана, она причинила бы в вашем мире не меньший вред. Вы уверены, что хотите ее забрать? Конфетка устало кивнул: - Я уверен, что мы этого не хотим. Но мы должны. У тебя ведь тоже есть неприятный долг. - И не один, - согласился Брандал. - Это дело как раз принадлежит к их числу. Хорошо, можете ее забрать, но я хочу собственными глазами видеть, как она получит наркотик здесь и сейчас. Пусть это сделает кто-нибудь из вас, а приятельница генерального инспектора - она ведь специалист проверит, чтобы все было как надо. - Браво, - пробормотал грифон. - Никаких проблем, - ответила Лори и по привычке потянулась за сигаретой, обнаружив, что их больше нет, она явно была разочарована. - Кто будет делать укол? Студенты и преподаватели смущенно переглянулись. Стефан застонал. Бидж стала массировать ему грудь и вытерла покрытый потом лоб. - Если никто не берется, я сделаю это сама. - Это не твоя работа, - решительно ответил Конфетка. Он вынул шприц и ампулу из рюкзака Диди. - Если я чему и научился здесь, так это тому, что человек несет ответственность не только за свои поступки, но и за то, чего делать не стал. - Он протянул шприц Трулаву: - Ну-ка. Трулав взял шприц неловко, как первокурсник, ни разу в жизни не делавший уколов. - У тебя есть выбор, - добавил Конфетка, - ты можешь решить, что оставляешь ее здесь. Даю слово, что ни один из нас и словом никогда об этом не обмолвится. Руди и Бемби держали Диди за руки, теперь они подтащили ее поближе. Бидж впервые увидела Диди растрепанной. Та с ненавистью посмотрела на Трулава. Доктор Трулав опустил глаза. Он ловко перетянул руку Диди жгутом и ввел раствор морфия во вздувшуюся вену. Его техника была безукоризненна. Когда процедура была закончена. Конфетка кивнул: - Я не сомневался, что ты это сделаешь. Диди все еще смотрела на Трулава, словно не веря в совершившееся. Тот старательно отводил взгляд. Постепенно глаза девушки затуманились, и наконец она отключилась. Остальное не потребовало много времени. Два кентавра под руководством Политы привязали шесты к обгорелым остовам машины Бидж и грузовика. Конфетка пожал руки Филдсу и Кружке и неуклюже поклонился Брандалу. Студенты тоже грустно прощались с друзьями. Дэйв, Руди и Бемби обнялись. Мелина поцеловала Анни и Бидж, потом, поколебавшись. Ли Энн и Дэйва. Кружка пожал всем руки и каждую из девушек погладил по голове (чтобы дотянуться до Ли Энн, ему пришлось встать на цыпочки). Бидж оказалась одна лицом к лицу с Филдсом: - Спасибо за то, что дал нам все это увидеть. - Тебе будет не хватать Перекрестка? - спросил он. - Не хватать?.. - Бидж почувствовала, что вот-вот заплачет. - Конечно. Вы ведь разрешите другим людям когда-нибудь сюда вернуться? - Н-ну... Это решать королю. - Филдс слегка улыбнулся. - Я поговорю с ним. Мы нужны вам, но может случиться так, что и вы нам понадобитесь. Бидж пожала ему руку. Филдс поцеловал ее ладонь, и даже его неизменная сексуальность на этот раз не встревожила ее. - Позаботься о Стефане. - Можешь быть уверена. - Он оглянулся со смесью облегчения и печали. - В ближайшее время все мы будем нуждаться в заботе. Филдс отошел и о чем-то заговорил с Кружкой. Миссис Собелл стояла у переполненного нижнего пруда, глядя вокруг со своей обычной спокойной благожелательностью. Бидж подошла к ней: - Вы знаете греческий? - Ну, теперь я помню мало - только чтобы разбираться в научной терминологии. Библиограф должен для этого немного знать и латынь, и греческий. - Наверное, этого хватит. Как по-гречески "все"? Миссис Собелл улыбнулась, и на щеках у нее появились ямочки. - Вопрос мог бы быть и потруднее. Панафинеи, Пан-Америкен, Пантеон... Бидж задохнулась: - Значит, "все" по-гречески... - Пан. Как имя бога Пана, - добавила миссис Собелл. - Да, - прошептала Бидж. - В точности как имя бога Пана. Кентавры оттащили сгоревшие автомобили к границе Вирджинии и подвезли на собственных спинах людей. Полита настояла, чтобы для спящей Диди сделали что-то вроде носилок, и не позволила кентаврам тронуть ее. На границе Перекрестка усталая дорожная команда соорудила временную дорогу. Кентавры отвязали шесты от остовов машин и ускакали. На шоссе оказался со своим грузовиком тот самый бородатый силач, что помогал раньше дорожной команде. Он почтительно приподнял бейсболку, увидев Брандала, и спросил Конфетку и Трулава: - Вас подвезти? - Спасибо, - ответил Конфетка и повернулся к Брандалу. - Не забудь: мы будем ждать от тебя вестей. - Не забуду. Конфетка неуклюже поклонился. Брандал горячо пожал ему руку. Диди перенесли и уложили в кузове грузовика. Брандал пожимал руки залезающим в грузовик студентам. Бидж он сказал: - Тебе не обязательно было спешить на Перекресток, когда ты узнала, что Книгу украли. - Но я должна была это сделать. Брандал задумчиво посмотрел на нее: - Я разговаривал со Стефаном. Если бы не ты, он отдал бы Книгу Моргане. Он продолжал смотреть на нее с непонятным выражением. - Герои и злодеи. Я думал, вы окажетесь совсем другими. - Мы и будем другими - теперь, - ответила Бидж. - Передай Богу-Отчиму, что я его люблю. - Они обменялись рукопожатием. Король повернулся и двинулся обратно. На границе Перекрестка он взмахнул рукой, и дорожная команда начала перекапывать дорогу. С каждой секундой их становилось видно все хуже, и наконец они растворились в воздухе совсем. Бидж грустно смотрела вслед исчезнувшему миру. Она влезла в грузовик к остальным. Усталые студенты вовсю зевали, и хотя дорога была ухабистой и грузовик скрипел всеми своими сочленениями, Бидж тоже немедленно начала клевать носом и вскоре спала сном праведных.
ЭПИЛОГ
Бидж в последний раз разбиралась в своем шкафу. Теперь в нем уже почти ничего не оставалось, и наводить порядок было легко: после последней уборки прошел всего месяц. Две упаковки из-под гамбургеров и три пластиковые вилки отправились в маленький пакет, остающиеся книги - в большой. Бидж теперь совсем иначе смотрела на свои учебники. Часть из них по-прежнему необходима и будет постоянно использоваться в работе, другим предстоит храниться в коробке на шкафу. А ведь еще недавно она оценивала их с другой точки зрения: насколько легко они читаются перед экзаменом. Тетради с ее собственными записями были или бесценны, или совершенно бесполезны - в зависимости от того, в каком направлении будет развиваться ее профессиональная карьера. Бидж пересдала - и сделала это с блеском - экзамен по терапии мелких животных. В этот раз она совсем не волновалась и была вынуждена признаться себе, что некоторые проблемы, возникавшие раньше на занятиях у доктора Трулава, появлялись по ее собственной вине. Было ли то следствием шока, вызванного смертью матери, или проявлением ее собственной болезни, но только она не всегда бывала идеальной студенткой. Теперь она ею стала, хотя ни ей самой, ни доктору Трулаву это большого удовольствия не доставило: он предпочитал встречать со стороны студентов боязливое преклонение, а не блестящую эрудицию. В субботу, после того как зачет по практике был проставлен, миссис Собелл, Бидж и Анни отправились на матч, в котором "Ориолс" играли против "Красных Носков". По непонятным причинам "Красные Носки" выиграли. Анни восприняла это спокойно, а Бидж и миссис Собелл кричали, топали ногами, возмущались судьей и вообще наслаждались жизнью. Бидж разобрала свои тетради с записями так же тщательно, как и учебники, и уложила в сумку. Ни в них, ни в книгах не было ни единого упоминания о единорогах, кентаврах, птицах рок или грифонах. Для Бидж содержимое сумки теперь казалось хотя и интересным, но несколько бесцветным. На нижней полке обнаружился амулет, который она купила у Оуэна. Бидж улыбнулась и сунула его в карман. Бидж прошла к выходу по почти пустому холлу, только теперь обратив внимание, как мало отражается на самом здании присутствие в нем студентов: все кругом казалось точно таким же, как всегда, хотя большинство ее однокурсников-выпускников уже разъехались, а студенты и преподаватели были на каникулах. Диди признала себя виновной в незаконном хранении наркотиков, но сама подала в суд на колледж после того, как Западно-Вирджинский университет вознамерился лишить ее диплома. Она получила не только диплом, но и выгодную работу в птицеводческой фирме в Рокфор де, Иллинойс, после того как ее адвокат пригрозил обнародовать некоторые факты, касающиеся халатности доктора Трулава при хранении и регистрации наркотических препаратов. Он добился бы и большего, не начни Диди делать фантастические (хотя и абсолютно правдивые) заявления. В конце концов стороны пошли на мировую, условием чего оказалось согласие Диди пройти курс психотерапии против склонности к воровству. К этому времени колледж уже заключил новый трехлетний контракт с доктором Трулавом, получил он и несколько грантов. Так что ничего плохого с Трулавом не случилось, и на выпускных торжествах в ответ на поздравления по поводу его педагогических успехов он даже произнес трогательную речь о долге преподавателя перед студентами. Бидж показалось, что она слышала, как Конфетка хихикнул. Дэйв принял приглашение на должность преподавателя-исследователя в Корнелльском университете. Через три года, думала Бидж, он станет грозой студентов и начнет лысеть, и та безоглядная дерзость, которая спасла жизнь грифону, будет проявляться все реже и реже... Ли Энн, несмотря на все ее причитания по поводу неудач, оказалась обладательницей самого высокооплачиваемого места и к тому же с перспективой партнерства в фирме. Ее новый босс почему-то решил, что она может работать абсолютно с любыми пациентами в его клинике для мелких животных - Ли Энн всем говорила, что больших животных она больше видеть не может. Когда Ли Энн позвонила Бидж, выяснилось, что решающим в ее интервью по поводу работы оказалось появление агрессивного ротвейлера: она на него просто прикрикнула, и собака присмирела. "Биджи, после волка-оборотня ротвейлер - это просто чихуахуа-переросток". Анни решила отправиться в Чад и принять участие в программе помощи пострадавшему от неурожая району с чрезвычайно отсталым сельским хозяйством. Она откровенно и не смущаясь обратилась к однокурсникам с просьбой о помощи и финансовых взносах и не поленилась собственной рукой написать благодарственные письма всем, кто откликнулся. Все однокурсники Бидж нашли работу. Сама она не обращалась никуда. До самого недавнего времени она вообще не верила, что доживет до получения диплома. Именно об этом она и размышляла, направляясь к выходу, когда, завернув за угол, столкнулась с кем-то. Лори подняла ее рассыпавшиеся пакеты: - На этот раз виновата ты. Бидж думала иначе, но только сказала: - Рада видеть тебя снова. - Лори была в отпуску: как говорили, ухаживала за больным родственником. - Я недавно виделась с Асту... с грифоном. Он совсем поправился. - Ее взгляд был полон благодарности. - Это хорошо, - смутившись, ответила Бидж. - Это чертовски больше, чем просто "хорошо". Ты только подумай, как много он значит для... для того мира. Теперь перед Бидж была прежняя Лори. - Я рада, что моя помощь пригодилась. - Пригодилась, и еще как. - Лори бросила взгляд на пакеты: - Снова собираешь вещички? Помнишь, как мы встретились в тот раз? - И ты сказала, что меня хочет видеть доктор Доббс. - Всего месяц назад? Неужели только месяц? - Plus ca change, - сказала Лори, - plus ca reste la meme chose25. Тебя хочет видеть доктор Доббс. - И добавила лукаво: - Счастливица. - Спасибо. - Бидж достаточно хорошо знала Лори и ее шуточки: просто способ внести какой-то интерес в скучную жизнь. Надпись на двери была та же самая. Таким же был и кабинет Конфетки, и он сам - или не совсем? Бидж постучала в полуоткрытую дверь. - А, старушка Бидж, - приветствовал ее Конфетка. - Входи. На этот раз Бидж совсем не волновалась. Хоть ей и было чуть больше двадцати, она чувствовала себя умудренной опытом и не склонной нервничать по пустякам: что еще могло ей встретиться в жизни такого, что могло бы ее удивить? - А я-то думал, что ты, как и все остальные, давно уехала. Проводила ты однокурсников? - Да, всех. Анни уехала последней, сегодня утром. Конфетка кивнул: - Она заходила перед отъездом. Оставила свой новый адрес и просила связать ее со всеми ветеринарами, работающими в животноводстве, кого я только знаю. Ей предстоит сделать еще кучу прививок и распроститься с абсолютно здоровым аппендиксом, прежде чем ее пустят в джунгли. - Конфетка удивленно помотал головой: - Спокойна, как утреннее солнышко. Никакие ужасы впереди не смущают ее ни в малейшей мере. - Вы неправильно о ней судили, - ответила Бидж. - Вот как? - Лицо Конфетки было бесстрастным. - Вы думали, что ее вера, - Бидж споткнулась на этом слове: и почему это говорить о вере всегда так неловко? - делает ее ограниченной. На самом деле она сделала Анни смелой и доброй, хотя иногда и наивной - в этом вы правы. Только ее наивность ничему не мешала, и мы - остальные - не смогли бы пройти через все испытания без Анни. - Очко в твою пользу, - сокрушенно скривился Конфетка. - Но вы были правы относительно других вещей. Вы хотели, чтобы Дэйв повзрослел и перестал быть безответственным. Вы хотели, чтобы Ли Энн поняла свою настоящую цену и перестала чувствовать себя неполноценной из-за своего деревенского воспитания. Мне кажется, для этого вы и взяли их на практику на Перекресток. - И это прекрасно сработало. - Но одновременно вы и ошибались насчет них. Не будь Дэйв таким вундеркиндом, грифон не выжил бы, и деревенские корни Ли Энн очень пригодились ей, когда пришлось иметь дело с кентаврами. - Я искренне рад, - сухо заметил Конфетка, - что есть кому поучить меня уму-разуму. Вот теперь я чувствую разницу - раньше я был для тебя учителем, а стал просто коллегой. - Вы же всегда хотели, чтобы я говорила вам, что думаю. - Чтобы научить тебя чему-то, я должен знать, что ты поняла правильно, а что - нет. - Это гораздо труднее, чем просто учить. - Конечно, труднее, - согласился Конфетка, - но это и есть настоящая школа. Все остальное - обыкновенная зубрежка. Бидж обдумала услышанное. - Я рада, что вы так смотрите на вещи. Так готовы вы выслушать, что я думаю? Конфетка криво улыбнулся: - Ну, в этом я не особенно уверен. Иметь с тобой дело теперь нелегко. - Хотите вы узнать результаты моего повторного генетического тестирования? Конфетка замер, потом еле заметно кивнул: - Выкладывай. - Результат отрицательный, - сказала Бидж спокойно. События развивались совсем не так уж гладко: тест повторили дважды, и вся лаборатория в Дьюкском университете ползала перед ней на брюхе: результат первого тестирования, должно быть, следствие ошибки... абсолютно непонятно, как такое могло случиться... благодарение Богу, она не совершила ничего непоправимого... Подтекст этого всего сводился к одному: не подавай на нас в суд, пожалуйста, не подавай! Иисус, Гермес, Гиппократ и кто там еще - защитите нас от судебного иска! - Ну и хорошо, - со вздохом сказал Конфетка. - Как вы узнали о моей матери? - На самом деле это результат нарушения медицинской этики. - Конфетка откинулся в кресле, чувствуя себя явно лучше. - Мы вели совместные исследования кое с кем из Дьюка - ты же знаешь. - Да, теперь я это знаю. Знаю, что они работают на материалах, полученных с Перекрестка, в частности в области наследственных заболеваний. - Верно. И после самоубийства твоей матери... - Питер. - Бидж потрясла головой, стараясь привести мысли в порядок. - Он проходил тестирование в Дьюке? - Точно. Он обратился сразу после похорон. И его имя оказалось в списке, видеть который нам абсолютно не полагалось... Но мы тогда подумывали о добровольце: нужно было выяснить роль внешних и внутренних факторов, чтобы понять, излечиваются ли на Перекрестке наследственные заболевания... - Не хитрите, доктор: тогда вы уже знали, что излечиваются. - Ну да, про некоторые я знал, но не был уверен, что все. - Бидж еще никогда не видела Конфетку таким смущенным. - И когда я узнал про твою мать... Нетрудно было предположить, что может быть у тебя на уме. Я не смог бы тебя остановить, но я все время держал пальцы перекрещенными. - Он постучал карандашом по столу. - Ну... И какие у тебя теперь планы? Бидж испытала острое чувство дежа вю26. Как будто время повернуло вспять и она снова сидит в кабинете Конфетки и старается скрыть от него, что подумывает о самоубийстве. Она покачала головой: - У меня нет... Я ничего не планировала. Слишком многое изменилось. - Ее губы задрожали. - Я даже не могу отправиться домой, чтобы там все обдумать. Конфетка, старательно избегая ее взгляда, переменил тему: - Тут недавно заходил Филдс. - Как у него дела? - Замечательно. - Конфетка ухмыльнулся. - Одним своим появлением он поразил в самое сердце двух-трех женщин. Это Бидж понять было нетрудно. - Он что-нибудь рассказывал о Перекрестке? - Было так странно говорить об этом - как будто о чем-то безвозвратно ушедшем, как школьный роман или детские игры. Бидж вспомнила о своей первой встрече с единорогом и ощутила боль в сердце. - Конечно, он рассказывал о Перекрестке, - фыркнул Конфетка. - Не думаешь же ты, что он просто был тут неподалеку и случайно заглянул. - Он помолчал. - Нельзя сказать, что там все вернулось к норме - понятия "норма" в тех краях не существует, - но о Моргане больше не слышно, и жизнь начала налаживаться. - А как вир? Конфетка продолжал вертеть карандаш. - Те, кто остался в живых, проходят через ломку, но в большинстве поправятся. Были, конечно, неприятности, но ничего такого уж серьезного. Филдс говорит, что они в основном заняты выяснением того, кто будет вожаком в стае. - Конфетка деликатно добавил: - Ты ничего не спрашиваешь про Стефана. Бидж просто побоялась спросить. Она писала ему письмо за письмом, переправляя их через Лори, и ни разу не получила ответа. - Как у него дела? - Он очень ослабел, но выкарабкался. Он рвется сюда, но Филдс считает, что пока рано. Лори снабдила его кое-какой литературой и вообще помогает. Она ведь и раньше занималась психологическим консультированием. Этой женщине все по плечу. Так что со Стефаном будет порядок. Конфетка смущенно продолжал - он никогда не был силен в разговорах на личные темы: - И не сердись на него, что он не пишет. Ты же знаешь, что такое ломка. К тому же ему стыдно - это бывает у многих наркоманов. Бидж почувствовала облегчение, но вслух сказала только: - Значит, на Перекрестке все входит в обычную колею. - Входит, но еще не вошло. Перекресток не такое место, где все забывают на следующее утро. - Конфетка посмотрел Бидж в глаза: - На самом деле Филдс приходил потому, что им нужен ветеринар - постоянно живущий на Перекрестке ветеринар. Последовало долгое молчание. Наконец Бидж дрожащим голосом произнесла: - И вы сказали ему, что все остальные выпускники уже нашли работу. Конфетка медленно покачал головой, наслаждаясь ситуацией: - Ничего подобного. Я ничего ему не говорил. Они хотят тебя, и никого иного. - Кто это они? - Брандал. Кружка. Филдс. И Стефан, - добавил он небрежно. - Только они считают его мнение предвзятым. - А грифон? - Я не назвал бы это приглашением, скорее приказом. Он все распространяется о долге чести, добре и зле, ответственности... - Такого я от него и ожидала, - медленно проговорила Бидж. - И когда они решили, что им нужна именно я? - Сразу после того, как я взял тебя на практику и Филдс увидел, как ты лечишь единорога. Бидж лишилась дара речи. Конфетка отвернулся к окну, не желая навязывать ей решение. - Ты не очень много на этом заработаешь, знаешь ли. И тебе придется обходиться без телефона, телевизора, бейсбольных матчей. Ты не сможешь никому, даже друзьям, рассказать, где работаешь, а уж меняя золото на деньги и вовсе можно свихнуться... Когда она ничего не ответила, Конфетка продолжал: - И учти: это здесь восемьдесят процентов работы все время повторяющиеся знакомые случаи. Там каждый твой пациент будет уникален, а пока все не успокоится, вызовы будут экстренными. Только Богу известно, с какими существами тебе придется столкнуться и гадать, что для них "норма", а что - нет. Конфетка заколебался, но все-таки сказал: - После всего, что ты пережила, собственная жизнь должна быть для тебя вдвойне драгоценна. Учти, Моргана все еще где-то там, и она не успокоится. Если тебя там ранят, тебе придется выкручиваться самой. Если тебе встретится трудный случай, тоже придется выкручиваться самой. Мы, конечно, поможем тебе с лекарствами и изредка прооперируем в клинике тяжелого больного, но этим все и ограничится. Бидж прижала к груди сумку с книгами. - Мы с Филдсом купили в колледже списанный грузовик-амбулаторию, закончил Конфетка. - Только документы еще не оформили. Водить автомобиль он не умеет. Он готов купить все, что ты ему назовешь, и помочь собраться. Я, правда, сказал ему, что нужно дать тебе недельку отдохнуть и собраться с мыслями. 'Так что он появится в следующий четверг. И он просил передать тебе это... в дар, а не во временное пользование. Конфетка протянул Бидж две книги в потрепанных матерчатых переплетах. Она зачарованно смотрела на них. Одна книга оказалась "Справочником Лао по небиологическим видам". Бидж открыла ее и прочла на титульном листе: "С благодарностью от П.Филдса Бидж Воган, доктору ветеринарии". Бидж перелистала вторую книгу, и ей показалось, что карты меняются у нее на глазах. Ее внимание привлекла последняя фраза предостережения: "Только карта поможет найти себя тем, кто заблудился на Перекрестке". Бидж уложила книги в пакет: - Я приду.
ОТ АВТОРА
Когда вы создаете целый новый мир, благодарность тем, кто в этом помогал, не знает границ. Бесценными были советы: Джилл О'Браен, анестезиолога, специалиста по птицам рок и грифонам, доктора ветеринарии, Дженни Кларк и Линн Анны Эванс, акушерок, имеющих большой опыт работы с кентаврами, докторов ветеринарии, Кэти Лунд и Джеймса Тида, терпеливых исследователей и снисходительных консультантов, Сью Соколоски, Мэри Мадейрос и Стаей Найл, опытных лаборанток, Синди Капра, замечательно умеющей выхаживать больных, Сила Гукина, инженера и мотоциклиста. Знания и умения, демонстрируемые героями романа, принадлежат в основном этим людям, ошибки же являются исключительной прерогативой автора. Необходимо также отметить огромную ценность цитат из несравненного труда "Справочник Лао по небиологическим видам". Некоторые из приведенных в книге выдержек почерпнуты из книги Чарльза Г. Финнея "Цирк доктора Лао", которую автор приобрел при поездке в Англию двадцать пять лет назад и которая служит ему источником истинного наслаждения по сей день. Автор с любовью благодарит Л.А. за то, что она со знанием дела и терпением читала рукопись на протяжении всей работы над ней. Не меньшую любовь и благодарность испытывает автор к своим родителям, брату и всей его семье, чьи привязанность, поддержка и интерес так много для него значат. Необходимо сделать несколько существенных замечаний. 1. Западно-Вирджинский университет и его сотрудники являются вымышленными. Автор намеренно избегал реалистического описания существующей системы хранения и выдачи лекарств строгой отчетности - чтобы не облегчить дело тому, кто вознамерится их воровать. В действительности ни в одном ветеринарном колледже студентам не разрешается такой доступ в аптеку, как это описано в романе. 2. Автор намеренно в целях развития сюжета изобразил доктора Хитори худшим из возможных консультантов при хорее Хантингтона. В действительности люди, страдающие этим заболеванием, имеют возможность получить гораздо более квалифицированную, человечную и эффективную помощь. Необходимая информация предоставляется Американским обществом по лечению хореи Хантингтона, находящимся в Нью-Йорке. При написании книги специалисты из Американского общества по лечению хореи Хантингтона не привлекались, и вся ответственность за сказанное по поводу этой болезни лежит на авторе. Наконец, автор выражает свою признательность родственникам жены - Бобу и Анне Эванс, Бобу и Энн Эванс, Бобу и Марии Дельгалло, Брайану (чьи родственные связи не вполне ясны) и Пэт Люссьер за терпение, любовь и поддержку и, конечно, за вкусную еду. Эта книга посвящается им. 1 Стетсон - шляпа специфического фасона, распространенная на юге США, в частности в Техасе. - Примеч. ред. 2 Серкляж - метод крепления костных отломков. - Здесь и далее примеч. пер. 3 Грек Зорба - персонаж греческого фольклора, герой песен и фильмов. 4 Виктор Франкенштейн и Игорь - персонажи романа Мэри Шелли "Франкенштейн" и экранизации книги (особенно известны фильмы режиссера Дж.Уэила 1931 и 1935 гг.). Виктор Франкенштейн - ученый, создатель человекоподобного монстра Игорь - горбун, слуга доктора Франкенштейна; типичный персонаж фильмов ужасов. 5 "Здесь был Килрой" - образчик типичной надписи туриста на историческом памятнике. 6 Джеймс Хэрриот - английский ветеринар, автор книг о жизни сельской Англии середины XX века. 7 Говорите по-венгерски? Говорите по-испански? Говорите по-итальянски? 8 Рапунцель - салатный овощ; также имя героини одноименной сказки братьев Гримм. 9 Кокейн - сказочная страна изобилия и праздности. 10 В.Шекспир. Макбет. Пер. Б.Пастернака. 11 Рапунцель и Румпелыитильцхен - персонажи сказок братьев Гримм; суть сказок заключается в том, что за незначительную услугу приходится очень дорого платить. 12 Поп Александр (1688-1744) - английский поэт и просветитель 13 Кудзу - вьющееся растение, интродуцированное в южные районы США из Японии. 14 Гея - греческая богиня животворящей земли, производительница и носительница всех живых существ, праматерь. Деметра - греческая богиня земледелия и плодородия. 15 Неточная цитата из труда Плутарха "Почему прекратились оракулы". По преданию, египетский кормчий Тамус у острова Паксас в Ионическом море услышал голос: "Когда ты будешь около Палодеса, скажи, что великий Пан умер". Тамус выполнил просьбу, и с берега Палодеса раздались горестные стенания. 16 Spina difida (лат.) - расщелина позвоночника. 17 Джин Келли (Юджин Карран) - американский киноактер, певец, танцор, режиссер и хореограф, лауреат премии "Оскар". Один из его наиболее известных фильмов - "Пение под дождем" (1952). 18 Фадж-санде - мороженое с фруктами, сиропом, взбитыми сливками и орехами, залитое горячим шоколадом. 19 Бэтмен, Человек - Летучая Мышь - персонаж американских комиксов и фантастических фильмов. 20 Не труден доступ к Аверну - Ночью раскрыты и днем ворота черного Дита Но шаги обратить и на вышний выбраться воздух - Это есть труд, это подвиг. Вергилий, "Энеида", VI, 126-29. Пер. В.Брюсова. Авернское озеро близ города Кум в Кампании считалось преддверием подземного царства. 21 Джонсон Сэмюэл (1709-1784) - английский писатель и лексикограф. 22 Добросовестность (термин римского права). 23 Миз - обращение к женщине, не содержащее указания на семейное положение (в отличие от "мисс" для незамужних или "миссис" для замужних женщин). 24 В 1836 г. в войне между Мексикой и североамериканским независимым штатом Техас мексиканской армией были перебиты все защитники форта Аламо. 25 Все меняется, и ничего не меняется (фр.) 26 Дежа вю - ощущение того, что происходящее уже случалось раньше.