81980.fb2
Он подал руку принцессе, но та презрительно оттолкнула его.
- Сама справлюсь! - отрезала она и медленно, как-то закоченело, направилась к отцу.
Поступь ее была исполнена достоинства, однако Дагонету подобной выдержки не хватило. Крупный и дородный, он неуклюже бросился к ней бегом.
- Кимбелин, это ты? Это и вправду ты? Не может быть! Дочурка! Любовь моя! - лепетал он по-кеолотиански.
Она улыбнулась ему почти покровительственно. От подобного самообладания Халя аж передернуло. Глянув на Рэвика, он взял Ренауда за руку и подвел его к своему государю.
- Рэвик, - процедил он, без особого соблюдения приличий, - я спас вашего брата и невесту из лап овиссийцев.
Рэвик безмолвно открывал и закрывал рот, тупо таращась на Ренауда.
- Брат, что это за безумие? Эта девушка и впрямь Кимбелин?
- Да, это Кимбелин. Ну конечно, Кимбелин, - отмахнулся Ренауд с таким видом, точно речь шла о совершеннейшем пустяке. - Ну не дивно ли цветут розы в эту пору? Ты их слегка запустил.
- Ренауд, да что ты такое несешь?
Рэвик ошарашенно глядел вслед брату. Было видно, как сильно бьется у короля сердце. Дыхание его участилось, стало резким.
- Я ошибался, - медленно произнес Халь. Ему было трудно говорить учтиво с этим человеком, который бросил в темницу его брата. - Крупно ошибался. За похищением Кимбелин стоял вовсе не Ренауд. Тот овиссиец, Тапвелл.
- Тапвелл! Сын Годафрида! - с запинкой выговорил Рэвик. - Но я же отдал Годафриду земли Бранвульфа.
- А сам Бранвульф? - спросил Халь. Он не мог думать ни о чем, кроме брата.
- Да-да, Бранвульф. Немедленно отправлюсь к нему, - рассеянно пообещал король, ища глазами Дагонета. Тот лихорадочно прижимал к сердцу Кимбелин.
Перехватив взгляд Рэвика, правитель Кеолотии зашагал к нему и заключил в объятия.
- Сын, моя дочь цела и невредима. Все прощено. Халь коротко улыбнулся, все еще не готовый праздновать, и вклинился между монархами.
- Рэвик! Мой брат! Где мой брат? Король виновато улыбнулся.
- И в самом деле! Эй, люди! Позаботьтесь ознакомить барона Бранвульфа со счастливым событием, дабы он мог освежиться и приготовиться к пиру.
Не думая о почтении к высочайшей особе, Халь схватил Рэвика за плечо и резко дернул к себе.
- Вы отведете меня к Бранвульфу сами. И немедленно. Рэвик покорно кивнул.
- Как вам будет угодно.
Король повел его вниз к подземельям Фароны. Внутри Халя все сжалось от жутких воспоминаний. Вслед за Рэвиком юноша спустился под главную темницу и зашагал по неосвещенному переходу. На такой глубине царил ледяной холод, древние плиты пола стерлись на несколько дюймов - столько лет ступали по ним ноги тюремщиков и узников. Пахло сыростью. Дорогу преградила низкая дверца, обитая железом.
- Тюремщик, ключи! - приказал Рэвик.
Едва тяжелая дверь молча распахнулась, Халь рванулся вперед мимо короля и первым заглянул в темноту. На полу, прижавшись друг к другу, лежали двое. Один, мужчина, постоянно кашлял, длинные волосы и борода скрывали его лицо. Исхудалая женщина баюкала его голову у себя на коленях, на обнаженных руках ее краснели воспаленные рубцы. Она даже не повернула головы в сторону пришедших, а все так же продолжала глядеть на своего мужа.
- Тс-с, Халь, не разбуди его так внезапно, - негромко проговорила она.
Юноша не удивился тому, что Керидвэн узнала его. Он кивнул, глазами желая Бранвульфу силы.
- Он очень устал и заснул только что. Он будет рад видеть тебя. - Она нежно гладила лицо барона, пока тот не начал беспокойно шевелиться во сне. Керидвэн подняла взгляд и улыбнулась Халю, - Я слышала фанфары. До чего же приятно снова видеть тебя, Халь. - Глаза ее ненадолго остановились на обрубке руки. - Халь, где она?
Молодой воин нагнулся, чтобы обхватить здоровой рукой талию Бранвульфа, который подслеповато щурился на него.
- Кто?
- Брид.
Голос Керидвэн дрожал.
Халь покачал головой.
- Больна. Ранена, - выдавил он.
- Носилки для моего дорогого кузена Бранвульфа! - энергично вскричал король. - Носилки! Врачей!
- Врачи нам не нужны, - отрезала Керидвэн.
Хотя лицо ее было все в ссадинах и синяках, а под глазами пролегли черные круги, она каким-то образом нашла в себе силы идти самостоятельно. А вот у Бранвульфа никаких сил уже не осталось. Солдаты несли его на носилках. Он весь пылал в жару, почти умирал от голода, и Халь сдавленно зарычал, увидев на теле брата следы недавних побоев. Юношу затрясло от гнева. Не в силах более изображать равнодушие, он ухватился за меч.
Керидвэн остановила его руку. Движения ее оставались быстры, как и прежде. На обветренном, покрытом синяками лице все так же улыбались яркие глаза.
- Не довольно ли ты уже натворил этим мечом? Рэвик того не стоит. Его просто ввели в заблуждение, он пытался на свой лад сделать то, что считал лучшим для страны.
Она с достоинство шествовала вслед за носилками Бранвульфа на свет. Стиснув зубы, Халь шагал рядом с ней.
- Мои покои - к вашим услугам, - заявил Рэвик. Керидвэн покачала головой.
- Когда мы только приехали, я заметила за дворцом, близ фруктового сада, изумительную рощу - дубы, ивы и ясени. Там нам будет вполне хорошо. Сейчас тепло. Вижу, еще только ранняя осень.
Она улыбнулась, щурясь на солнце, голос ее звучал устало и медленно. Но все же жрице хватало упрямого мужества идти самостоятельно, без поддержки. Халь только диву давался. Босые пятки Керидвэн были рассечены ударами бича - от этого зрелища молодой воин позабыл даже про боль в руке.
Керидвэн уложила Бранвульфа в тени и дала ему чистой воды.
- Все хорошо, Бранвульф, - нежно прошептала она. - Халь вернулся и привез Кимбелин. Все кончено.
Поднявшись, она обратилась к начальнику караула:
- Принесите мне свежего шалфея и золототысячника. Травы помогут ему лучше спать. - Она снова обернулась к Халю. - Но где же Брид?
Он молча показал на другой край лужайки. Кеовульф с торжественно-печальным лицом нес на руках безжизненное тело Брид. Волосы ее свешивались и покачивались у его колен. Рыцарь благоговейно уложил раненую у босых ног Керидвэн.
Та бросилась на колени перед юной жрицей и прижала ее голову к груди. Несколько мгновений спустя она мрачно поглядела на Халя.