8225.fb2
Веселей, Джим! Ты вспомнил ту цитату: "Оставь надежду, всяк сюда входящий". Я учил цитаты - ух как помогают в обществе! Парень по имени Шекспир их сочинял. Только, Джим, они бессмысленны! Зачем говорить "О ты", когда хочешь сказать просто "ты"? Не думай о цитатах, Джим...
Д ж и м:
Говорю тебе - здесь нет надежды
Б и л л:
Веселей, Джим! Там куча надежды, верно? {Указывает на Врата Небес }
Д ж и м:
Да, и потому-то ворота всегда заперты. Они не хотят даровать нам надежду. Нет... Ты стал говорить, и я начал вспоминать Землю. Там было то же. Чем больше у них чего-то было, тем старательней они это охраняли - чтобы ты не оторвал себе кусочек.
Б и л л:
Ты повеселеешь, когда я скажу тебе, что у меня есть. Слушай, Джим, у тебя пивка не найдется? Ой, глянь-ка, найдется. Да-а, надо тебе быть веселей, Джим.
Д ж и м:
Все пиво, которое сможешь здесь увидеть. Они пусты.
Б и л л: {полувставая с того камня, на который он сел, и - поднимаясь наставляя на Джима палец; очень весело } Глянь-ка, сказал, что здесь нет надежды, а сам надеешься найти пиво во всякой новой бутылке.
Д ж и м:
Да, я надеюсь как-нибудь увидеть в одной глоток пива, но знаю, что этого не будет. Их уловка может как-нибудь не сработать.
Б и л л:
И сколько ты уже наоткрывал, Джим?
Д ж и м:
Ой, даже и не знаю... Я всегда этим занимался, открывал так быстро, как мог, с тех пор... с тех пор... {Состредоточенн о проводит рукой по шее вверх, к уху} Ну, в общем, с тех самых пор, Билл.
Б и л л:
Чего ж не бросаешь?
Д ж и м:
Очень уж пить хочу, Билл.
Б и л л:
Как по-твоему, что я прихватил с собой, Джим?
Д ж и м:
Не знаю. Все будет бесполезко.
Б и л л: {после того, как еще одна бутылка оказывается пустой }
Кто там хохочет, Джим?
Д ж и м {пораженный таким вопросом, громко, выделяя слова голосом} Кто там хохочет?
Б и л л: {ему немного неудобно из-за того, что он явно задал глупый вопрос } Это твой приятель?
Д ж и м:
Приятель..! {хохочет} {К его хохоту присоединяется доносящийся издали и его раскаиты долго не утихают}
Б и л л:
Ладно, не знаю... Но, Джим, что, по-твоему, я прихватил с собой?
Д ж и м:
Что бы ты ни прихватил, оно нам не поможет. Даже если это десятифунтовая банкнота.
Б и л л:
Гораздо лучше десятифунтовой банкноты, Джим! Джим, попытайся вспомнить... Помнишь, Джим,как мы вскрывали огромные железные сейфы? Хоть что-то помнишь, Джим?
Д ж и м:
Да, теперь начинаю припоминать. Были закаты. И яркие желтые лампы. К ним приходили, войдя в распахивающуюся дверь.
Б и л л:
Да, да, Джим. Это был "Голубой Медведь" в Уимблдоне.
Д ж и м:
Да, комната была полна желтого света. Пиво было со скрытым внутри светом, бывало, его проливали на стойку, и она тоже сияла. И стояла там девушка со светло-желтыми волосами. Она теперь по другую сторону двери, на ее волосах свет ламп, а рядом ангелы, на губах та памятная улыбка - как тогда, когда ее дразнили - прелестные зубы сияют. Она будет прямо рядом с престолом - Джейн никогда ничего дурного не делала.
Б и л л:
Да, Джим, Джейн никогда ничего дурного не делала.
Д ж и м:
Я не хочу глядеть на ангелов, Билл - если бы я еще разок увидел Джейн, после пусть бы {указывает туда, откуда оносится хохот} он хохотал, сколько захочет, когда к моим глазам подступают слезы. Видишь ли, Билл, здесь не поплачешь.
Б и л л: