82563.fb2 Война времен - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 42

Война времен - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 42

- У тебя проблемы, брат? - немного помолчав, спросил Герман.

- Да, и моя проблема - это твой друг.

- Какой же друг?

- Перестань прикидываться. Ты прекрасно знаешь, о ком я говорю. Я пришёл сюда не за тем, чтобы ссориться с тобой. Я действительно взволнован, и моя тревога связана с твоим другом. Эрнст или как там его ещё, явно что-то скрывает. У него вид заговорщика и лазутчика. Словом тёмная лошадка.... Этот человек очень опасен для нас. Я это чувствую, и моё чутьё никогда ещё меня не подводило...

Герман подошёл к окну и повернулся спиной к брату, чтобы тот не заметил его расстроенных чувств.

- Надо избавиться от него! - заключил Гарольд свои излияния.

- Уже не надо, - ответил Герман.

- Как это понимать?

- Эрнст завтра сам уйдёт, - с трудом выговорил он.

- Уйдёт? - недоверчиво переспросил Гарольд.

Герман резко повернулся.

- Я-то думал, ты обрадуешься, услышав эту новость. А в твоём голосе я слышу лишь тревогу.

- Да, так оно и есть, - признался тот.

Герман искоса посмотрел на брата и его взгляд говорил: "Все тебе не слава Богу"...

- Не смотри на меня так, - Гарольд словно прочёл его мысли. - Просто на меня подействовал его внезапный уход.

- Внезапный? - горько рассмеялся хозяин "Голден Сиид". - Да ведь ты из сил выбился, стараясь выгнать его отсюда.

- Да, и всё же, не кажется ли тебе это подозрительным?...

- Нет.

- Но, брат, послушай меня, только преступник ...

- Опять ты мелешь чепуху, - отмахнулся Герман.

- Может, для тебя это чепуха, - обиженный недоверием пробормотал тот. - Но я всё равно докопаюсь до истины! - и вышел вон.

Герман с облегчением вздохнул:

- Слава Богу!

И, рухнув на кровать, сомкнул усталые веки.

Прошёл небольшой промежуток времени, когда смутная тревога прервала его тяжёлое забытье. Какое-то наитие подсказывало ему, что Гарольду сейчас плохо.

- Гарольд! - вскричал он, вскочив с постели и, сломя голову, помчался в комнату брата.

Была уже глубокая ночь, и все в замке кроме стражников спали. Пустые и холодные коридоры отзывались гулким эхом на топот. Свернув за угол Герман, запыхавшись от бега, ворвался в покои брата.

- Гарольд, - позвал он сквозь непроницаемую мглу. - Гарольд, ты спишь?

Дрожащими руками он нашарил и зажёг свечу, стоявшую на тумбе у кровати. Тусклый ореол озарил комнату. Постель Гарольда была не тронута. Его самого не было в комнате.

- Где же он? - тревога старшего брата нарастала.

Он присел на кровать и постарался собраться с мыслями. На лбу его проступила холодная испарина. И вот! В полумраке он увидел светящиеся зелёные глаза. И вскочил с кровати, ошеломлённый видением.

- Зей-Би! - только и смог выговорить он.

Герман уже не помнил, сколько времени бежал по нескончаемо длинному коридору. Ноги машинально несли его вперёд. Лента, которой были перехвачены длинные каштановые волосы, развязалась, готовая вот-вот упасть.

Мельсимор ворвался в комнату сэли и застыл на месте, как вкопанный. Зей-Би и Гарольд расположились возле ярко пылающего огнём камина. Вернее сказать, Гарольд лежал полуголым на спине, а Зей-Би без единого намёка на одежду, присев на корточки возле него, нежно проводила ладонью по его груди. Она с таким усердием выполняла этот ритуал нежности, что Герману стало просто не по себе. Вдруг Гарольд вздрогнул и открыл глаза. При виде сэли его глаза расширились, выражая испуг. Дрожа всем телом, он попытался уползти на спине от геноконцентрата как можно подальше.

- Что тут происходит? - не выдержав, спросил хозяин.

- Герман... - еле выдавил из себя младший брат и обратил свой взор в сторону старшего.

Его глаза выражали испуг, растерянность и отчаянье.

- Герман, помоги мне... - молил он, простирая руку брату.

- Что с тобой, Гарольд?

- Я не знаю... - трясясь отозвался тот.

- Надо вызвать врача! - нервно выкрикнул Герман.

- Уже не надо... - монотонно донёсся голос Зей-Би из темноты.

- По-вашему, он безнадёжен? - с ужасом воскликнул Герман.

- По-моему, он был "безнадёжным" с рождения, - с сарказмом ответила сэли.

- О чём вы говорите? - взбеленился Мельсимор-старший

Зей-Би, накинув на себя лишь тонкое одеяние, вышла из полумрака. Видя, в каком состоянии пребывает хозяин "Голден Сиид", она оставила свой иронический тон.

- С ним всё будет в порядке, - сказала она со спокойной улыбкой на лице и присела на корточки рядом с ним.

- Вы так уверены? Вы же не доктор.

- Я знаю, вам это покажется странным, даже, возможно, и сумасбродством, но поверьте, у меня не было другого выхода, как...

- О чём это вы говорите? Я никак не могу взять в толк.