82563.fb2
- Гарольд, я хотела сказать тебе... - обратилась Зей-Би к человеку. Думаю, лучше будет, если Герман некоторое время поживёт у тебя в комнате, чтобы не вызвать подозрений у прислуги. Ведь они думают, что он мёртв, добавила она.
- Да, - немного поразмыслив, согласился он. - Ты совершенно права. А как же ты?
- Я... - Зей-Би ещё не задумывалась над этим вопросом. - В цыганском таборе мне больше нет места.... А в лесу в такое время года я не смогу прожить.
- Тогда оставайся здесь, - предложил Мельсимор-младший.
Геноконцентрат недоверчиво посмотрела на него
- Нет, нет, - поспешил он рассеять её сомнения, - не смотри на меня как на злодея. Я больше не причиню тебе зла, - попытался заверить он её.
- Неужели? - усмехнулась Зей-Би. - Разве это возможно? Ты, наверное, забыл, что ещё в прошлом году пытался убить меня. Из-за чего мне и пришлось покинуть замок, - напомнила она.
- Это была ошибка. Я был просто зол на тебя...
- А теперь, - прервала она его, - теперь твоя злость ко мне прошла.
- Теперь - да, - твёрдо ответил он. - Тогда я считал тебя чужой и думал что ты лазутчица...
- Что за глупость?
- Да, знаю, однако тогда мне это не казалось нелепостью, - попытался он оправдаться.
- А теперь? Теперь ты уверен в том, что я не лазутчица?
- Кто же ты на самом деле? - воспользовался он моментом, чтобы рассеять давно снедавшие его сомнения.
- Ну вот! Ещё один Фома неверующий. Увы, любопытство в отношении меня плохо кончается.... Более того, моя откровенность была бы гибельна...
- Гибельна?
- Дело в том, что все, кому я раскрыла свой секрет, не поверили ни единому моему слову, и уже отправились на тот свет, - сэли искоса посмотрела на Германа, - или же на пути туда...
- Что за глупая фантазия?! - распалился он. - Ты хочешь сказать, что знание твоего прошлого может повлиять на участь посвящённых?
- Да. Именно так.
- Но ведь Германа не ты приказала сжечь, - попытался он оспорить её странные для него умозаключения.
- Но по моей вине он приехал в тот город, и за моё преступление его призвали к ответу.
- Какое ты могла совершить преступление? - усмехнулся Гарольд. - Нарушить нормы морали? Не думаю. Похитить, украсть... ограбить? Смешно.... Допустим, убить кого-нибудь? Но у тебя на это не хватит духа...
- Хватило... - грустно ответила та. - Представь себе...
Гарольд переменился в лице. Тон и слова сэли были настолько убедительными, что не оставляли места для сомнений.
- Видишь ли... Я - механизм, созданный для охраны человека! Я его смертоносное оружие! И я убила одного из них.... За это преступление мне грозит четвертование...
- Что это значит?
- Это значит, что меня изувечат... разрежут на куски...
Гарольд вздрогнул.
- О Господи! Где же, в какой части Земли живут такие варвары? завозмущался он.
- Здесь же, в этой части света, только несколькими веками позже, ответила Зей-Би и нервно рассмеялась.
- Это шутка? - спросил Мельсимор.
- Увы, нет. Я бы не стала смеяться над своей шуткой, - приподняв брови, бросила она.
- А кто его знает? В тебе так много тайн, что вряд ли я когда-нибудь пойму тебя. Если... если ты не просветишь меня...
- Возможно, я сделаю это, - колеблясь, ответила Зей-Би. - Но не раньше, чем я посплю пару часов, - закрыв ладонью глаза, устало добавила она. - Вот уже два дня я не сомкнула глаз.
- Я распоряжусь, чтобы тебе приготовили бирюзовую комнату в восточном крыле. - Он хотел открыть дверь, как вдруг рука Зей-Би воспрепятствовала ему.
- Нет, - категорично произнесла она. - Никто не должен знать о моём присутствии в замке.
- Тогда где же ты собираешься спать?
Сэли подошла к двери гардеробной и, открыв её, оглядела помещение.
- Здесь, - указала она на пол.
- На полу? - не веря своим ушам, переспросил юноша.
- Да, - кивнув, ответила сэли и, пройдя в комнату, села, скрестив ноги под собой. - Думаю, будет справедливо, если я попрошу не беспокоить меня, пока я сама не проснусь.
- Конечно же, - ответил Гарольд и закрыл за собой дверь.
Г л а в а 39.
Доктор Оландью был неимоверно удивлен, когда по возвращении из города Дадли в "Голден Сиид" застал хозяина дома. После долгого осмотра пациента и смазывания его многочисленными мазями он, в конце концов, уступил требованию Гарольда обстоятельно рассказать о судебном разбирательстве и казни. В свою очередь, и доктор Оландью поинтересовался событиями, происшедшими за время его отсутствия в замке. Когда Мельсимор-младший в ходе разговора сообщил, что Зей-Би находится в его гардеробной, старик не мог поверить.
- Но это чистая правда, сэр. Если вы мне не верите, то можете сами в этом убедиться, - показав рукой на дверь гардеробной, предложил Гарольд.
Прежде чем доктор решил проверить слова юноши, дверь гардеробной распахнулась и к ним вышла сама Зей-Би.
- Здравствуйте, доктор Оландью, - поздоровалась сэли первой.
Старик, онемев от неожиданности, молча кивнул в знак приветствия.
- Как это понять, Гарольд, ведь вы... враги? - тихо прошептал он юноше на ухо.