В этот вечер на яхте «Глория Пикфорд» не было личных переживаний, зато шумно проявилось расхождение в научных взглядах. Фред (лояльно поддержанный Эйбом) считал, что это определенно какие-то ящеры, тогда как капитан настаивал на млекопитающих. В море не бывает ящеров, горячо утверждал капитан; однако молодые джентльмены из университета не слушали его возражений; ящеры, как-никак, более эффектная сенсация. Крошка Ли удовольствовалась тем, что это были тритоны, что они были просто шикарны и что вообще она имела такой успех!… И Ли (в голубой полосатой пижаме, которая так нравилась Эйбу) с горящими глазами мечтала о жемчужинах и морских богах. Джэди, конечно, была убеждена, что все это чепуха и враки и Ли с Эйбом все выдумали; она яростно моргала Фреду, чтобы он бросил эти дурацкие разговоры. Эйб считал, что Ли могла бы упомянуть о том, как он, Эйб, бесстрашно пошел к этим ящерам за ее купальным халатом; поэтому он уже в третий раз рассказывал, как замечательно справилась с ними Ли, пока он, Эйб, спускал лодку на воду, и собрался рассказать это в четвертый раз, но Фред и капитан ничего не слушали, поглощенные страстным спором о ящерах и млекопитающих. (Как будто в самом деле важно, что именно там было, подумал Эйб.) В конце концов Джэди зевнула и объявила, что идет спать; она многозначительно посмотрела на Фреда, но Фред как раз вспомнил, что до всемирного потопа существовали такие старые забавные ящеры — как они, черт бы их драл, назывались: диплозавры, бигозавры, или как-то там еще — и они разгуливали, сэр, на задних ногах; Фред сам видел такую забавную научную картинку, сэр, в одной толстой книжке. Замечательная книга, сэр, вам бы надо с ней познакомиться.
— Эйб, — произнесла Ли, — У меня есть шикарная идея для фильма.
— А именно?
— Нечто потрясающе новое. Представь себе, что наша яхта потонула, и только я одна спаслась на этом острове. И жила бы, как Робинзон.
— А чем бы вы занимались? — скептически осведомился капитан.
— Купалась бы и вообще, — просто ответила Ли. — И в меня влюбились бы морские тритоны и приносили бы мне жемчужины. Понимаешь, совсем как в действительности! Это может быть видовой и научно-воспитательный фильм, как ты думаешь? Нечто вроде «Торгового флага» [48].
— Ли права, — решительно заявил Фред. — Надо бы заснять завтра этих ящеров.
— То есть млекопитающих, — поправил его капитан.
— То есть меня, — сказала Ли, — как я стою среди морских тритонов.
— Но в купальном костюме… — поспешил вставить Эйб.
— Я, пожалуй, надену белый купальный костюм, — сказала Ли. — А Грета пусть как следует причешет меня. Сегодня я была прямо ужасна!…
— А кто будет снимать?
— Эйб. Пусть хоть какая-то польза от него будет. А Джэди придется светить, когда станет темно.
— А Фред?
— У Фреда будет лук и венок на голове, и, когда тритоны захотят меня похитить, он их убьет.
— Покорнейше благодарю, — осклабился Фред. — Но я предпочту револьвер. А как насчет капитана?
Капитан воинственно ощетинил усы.
— Не извольте беспокоиться. Уж я-то знаю, что будет нужно.
— А именно?
— Три человека из экипажа, сэр. И хорошо вооруженных, сэр.
Крошка Ли восхитилась.
— Вы считаете, что это так опасно, капитан?
— Я ничего не считаю, — деточка, — буркнул капитан. — Но у меня есть инструкции от мистера Джесса Леба, по крайней мере в отношении мистера Эйба.
Мужчины горячо занялись техническими деталями экспедиции. Эйб мигнул крошке Ли, давая понять, что пора уже ложиться в; постель, и все такое прочее. Ли послушно ушла.
— Знаешь, Эйб, — сказала она в своей каюте, — мне кажется, это будет потрясающий фильм!
— Да, крошка, — согласился мистер Эйб и собрался ее поцеловать.
— Сегодня нельзя, Эйб, — отстранилась Ли, — ты должен понимать, что мне необходимо ужасно сосредоточиться.
Весь следующий день мисс Ли интенсивно сосредоточивалась, отчего у несчастной камеристки Греты работы было по горло: ванны с очень важными солями и эссенциями, мытье головы, шампунем «Только для блондинок», массаж, педикюр, маникюр, завивка, прическа, утюжка и примерка платьев, перешивание, гримировка и множество, других приготовлений. Джэди, тоже захваченная этой горячкой, помогала Ли. (В трудные минуты женщины проявляют удивительную лояльность друг к другу, например, когда решаются проблемы одевания.) Пока в каюте мисс Ли кипела лихорадочная деятельность, мужчины собрались вместе и, уставив стол пепельницами и бутылками виски, принялись разрабатывать стратегический план — где кто будет стоять и в чем будет заключаться его обязанности, если что-нибудь произойдет; при этом, когда обсуждался вопрос командования, престиж капитана несколько раз подвергался тяжким оскорблениям Днем на берег лагуны переправили киноаппарат, небольшой пулемет, корзину с провизией и посудой, ружья, граммофон и прочее военное снаряжение, все это было превосходно замаскировано пальмовыми листьями. Еще до захода солнца заняли свои места трое вооруженных людей из экипажа и капитан в качестве верховного главнокомандующего. Потом на берег был доставлен огромный сундук с некоторыми мелочами, могущими понадобиться мисс Лили Валлей. Потом причалил Фред с мисс Джэди. Потом начался закат во всем его тропическом великолепии.
Тем временем мистер Эйб уже в десятый раз стучался в каюту мисс Ли.
— Крошка, теперь уже действительно пора!
— Сейчас, сейчас! — отвечала крошка — Пожалуйста, не нервируй меня. Должна же я одеться, не правда ли?
Капитан в это время осматривал позиции. Вон там на гладкой поверхности залива сверкает длинная ровная полоса, отделяющая волнующееся море от тихих вод лагуны. Словно там под водой какая-то плотина или волнорез, подумал капитан; вероятно, это песчаная мель или коралловый риф, но похоже на искусственное сооружение странное место!
Над спокойной гладью лагуны там и сям стали показываться черные головы, которые двигались к берегу. Капитан сжал губы и беспокойно схватился за револьвер. Было бы лучше, мелькнуло у него, если бы женщины оставались на судне!… Джэди начала дрожать и конвульсивно уцепилась за Фреда.
«Какой он сильный, — подумала она, — господи, как я его люблю!»
Наконец от яхты отчалила последняя лодка. В ней — мисс Лили Валлей в белом купальном трико и прозрачном пеньюаре, в котором она, видимо, будет выброшена волнами на берег в качестве потерпевшей кораблекрушение, далее — мисс Грета и мистер Эйб.
— Почему ты так медленно гребешь, Эйб? — упрекнула его Ли.
Мистер Эйб посмотрел на черные головы, продвигающиеся к берегу, и ничего не ответил.
— Тс-тс!
— Тс!
Мистер Эйб вытащил лодку на песок и помог выйти Ли и мисс Грете.
— Беги скорей к аппарату, — прошептала артистка, — и, как только я тебе скажу «пора», начинай крутить.
— Да ведь уже ничего не видно, — возразил Эйб.
— Тогда пусть Джэди даст свет. Грета!…
Пока мистер Эйб занимал свое место у аппарата, артистка распростерлась на песке в позе умирающего лебедя, а мисс Грета поправляла складки ее пеньюара.
— Пусть немного будут видны ноги, — шептала потерпевшая кораблекрушение. — Готово? Ну, марш отсюда! Эйб, пора!
Эйб начал крутить ручку.
— Джэди, свет!
Но никакой свет не зажегся. Из моря вынырнули колеблющиеся тени и стали приближаться к Ли. Грета зажала рот рукой, чтобы не закричать.
— Ли! — крикнул мистер Эйб. — Ли, беги!
— Ноаж! Тс-тс-тс! Ли! Ли! Эйб!
Кто— то спустил предохранитель револьвера.
— К черту! Не стрелять! — прошипел капитан.
— Ли! — надрывался Эйб, перестав снимать. — Джэди, свет!
Ли медленно, томно встает и поднимает руки к небу. Легонький пеньюар соскальзывает с ее плеч. Теперь на песке стоит белоснежная Лили, грациозно вздымай руки над головой, как всегда делают потерпевшие кораблекрушение, приходя в себя после обморока. Мистер Эйб яростно завертел ручку аппарата.
— Черт возьми, Джэди, дай же свет!
— Тс-тс-тс!
— Ноаж!
— Ноаж!
— Э-эйб!
Черные тени качаются, кружатся вокруг белой Ли.
Стойте, стойте, это уже не игра! Ли уже не вздымает руки над головой, но отталкивает что-то от себя и пищит:
— Эйб, Эйб, оно меня тронуло!
В этот момент вспыхивает ослепительный свет. Эйб стремительно закрутил ручку аппарата, а Фред и капитан с револьверами в руках побежали к Ли, которая сидит на песке, стуча зубами от страха. В то же мгновение при ярком свете видно, как десятки и сотни длинных темных теней во всю прыть, спотыкаясь, спешат к морю В то же мгновение два матроса набрасывают сеть на одну убегающую тень. В то же мгновение Грета лишается чувств и падает, как мешок. В то же мгновение прозвучали два или три выстрела, море с плеском разверзается, двое матросов лежат на чем-то извивающемся и мечущемся под ними, и свет в руках мисс Джэди гаснет.
Капитан зажег карманный фонарик.
— Деточка, с вами ничего не случилось?
— Оно меня тронуло за ногу, — проскулила крошка. — Фред, это было ужасно!
В это мгновенье подбежал и мистер Эйб со своим фонариком.
— Это было замечательно, Ли! — кричал он. — Только
Джэди должна была бы дать свет пораньше.
— Он не зажигался, — пролепетала Джэди, — он ведь не зажигался правда, Фред?
— Она испугалась, — оправдывал ее Фред. — Честное слово, она это сделала не нарочно, верно, Джэди?
Джэди обиделась, но в это время подоспели двое матросов, волоча в сети что-то трепещущее, как большая рыба.
— Вот оно, капитан. Живое.
— Сволочь, обрызгало нас чем-то ядовитым. У меня руки сплошь в волдырях, сэр. Адски жжет.
— На меня тоже попало, — простонала мисс Ли. — Посвети, Эйб, посмотри, нет ли волдыря?
— Да нет же, ничего у тебя нет, крошка! — удостоверил Эйб; он едва удержался, чтобы не поцеловать то место над коленом, которое крошка тщательно растирала.
— Какое оно было холодное! Бррр!… — жаловалась Ли.
— Вы потеряли жемчужину, мадам! — сказал один из матросов, подавая Ли шарик, который был подобран на песке.
— Господи, Эйб! — воскликнула мисс Ли. — Они опять принесли мне жемчуг! Дети, давайте искать жемчуг! Эти бедняжки, наверное, принесли мне массу жемчужин. Ну, разве они не прелесть, Фред? Вот еще жемчужина!
— И еще!
Три фонарика направили круги света на землю.
— Я нашел одну громадную!
— Она моя! — объявила Ли.
— Фред! — ледяным тоном позвала мисс Джэди.
— Сейчас! — отозвался мистер Фред, ползая по песку на коленях.
— Фред, я хочу вернуться на яхту!
— Кто-нибудь отвезет тебя! — сказал Фред, занятый делом.
— Черт, вот потеха!
Трое мужчин и мисс Ли продолжали копошиться в песке, как большие светлячки.
— Вот еще три жемчужины! — провозгласил капитан.
— Покажите, покажите! — в восторге завизжала Ли и устремилась на коленях к капитану.
В этот момент вспыхнул магний и затрещал киноаппарат.
— Ну вот, теперь вы запечатлены, — мстительно объявила Джэди. — Получится замечательное фото для газет. Компания Американцев Ищет Жемчуг! Морские Ящеры Кидают в Людей Жемчужинами!
Фред сел на песок.
— Клянусь богом, Джэди права! Дети, мы обязаны послать это в газеты!
Ли тоже села.
— Джэди, душечка Джэди, сними нас еще раз, только спереди!
— Ты бы много потеряла, милочка! — возразила Джэди.
— Дети, — сказал мистер Эйб, — давайте лучше искать. А то начинается прилив.
Во тьме, у линии воды, зашевелилась черная колеблющаяся тень. Ли взвизгнула
— Там… там…
Три фонарика направили круги света в ту сторону.
Но это оказалась всего лишь коленопреклоненная Грета, которая искала в темноте жемчуг.
Ли держала на коленях капитанскую фуражку с двадцатью одной жемчужиной. Эйб наполнял рюмки, а Джэди меняла пластинки на граммофоне. Необъятная звездная ночь простирала свой покров над вечно ропщущим морем.
— Так какой же мы дадим заголовок? — шумел Фред.
— "Дочь промышленника из Милуоки снимает для фильма ископаемых ящеров! "
— «Допотопные пресмыкающиеся поклоняются красоте и молодости», — поэтически предложил Эйб.
— «Яхта „Глория Пикфорд“ открывает неведомые существа», — посоветовал капитан. — Или «Загадка острова Тахуара».
— Это годилось бы только как подзаголовок, — сказал Фред. — Заголовок должен говорить больше.
— Скажем: «Фред-бейсболист воюет с чудовищами», — отозвалась Джэди. — Фред был прямо замечателен, когда устремился на них. Только бы это хорошо вышло на пленке.
Капитан откашлялся.
— Я, собственно, бросился туда первым, миcc Джэди? Но не будем говорить об этом. Я считаю, господа, что заголовок должен быть научным. Трезвым и… одним словом, научным: «Предлювиальная фауна на Тихоокеанском острове».
— Предлидувиальная, — поправил Фред. — Нет, предвидуальная, черт, как же это? Антилювиальная. Антедувиальная. Нет, не годится. Надо дать какой-нибудь более простой заголовок, чтобы каждый мог выговорить. Ну, Джэди, ты же у нас на все руки мастер!…
— Антедилювиальная, — сказала Джэди.
Фред покачал головой.
— Слишком длинно, Джэди. Длиннее, чем те чудища, вместе с хвостом. Заголовок должен быть краткий. Но Джэди прямо изумительна, правда? Скажите, капитан, разве она не замечательна?
— Да, — согласился капитан, — превосходная барышня.
— Вы — славный парень, капитан, — признательно сказал молодой атлет. — Ребята, наш капитан — молодчина! Но предлювиальная фауна — это чушь. Это не газетный заголовок. Скорее уж «Влюбленные нa острове жемчужин» или что-нибудь в этом роде.
— «Тритоны осыпают жемчугом Белую Лилию!» — крикнул Эйб.
— "Дань Посейдонов а царства!", «Новая Афродита!»
— Чушь!… — возмущенно запротестовал Фред. — Никаких тритонов никогда не было. Это, брат, научно установленный факт. И никакой Афродиты тоже не было. Правда, Джэди?… «Сражение людей с древними ящерами! Отважный капитан кидается на допотопных чудовищ!» Понимаешь, в заголовке должна быть изюминка!
— Экстренный выпуск!… — голосил Эйб., — "Киноартистка подверглась нападению морских чудовищ! Sex appeal [49] современной женщины побеждает первобытных ящеров! Вымершие пресмыкающиеся предпочитают блондинок!"
— Эйб! — произнесла Ли. — У меня есть идея…
— Какая?
— Для фильма. Получится шикарная штука, Эйб. Представь себе, что я купаюсь на берегу моря…
— Белое трико тебе страшно идет, Ли!… — поспешно вставил Эйб.
— Да?… Ну, и тритоны влюбились в меня и утащили на дно морское. И я стала их королевой.
— На дне морском?
— Да, под водой. В их таинственном царстве, понимаешь? У них ведь там есть города и вообще все.
— Крошка, но ты ведь утонешь!
— Не бойся, я умею плавать, — беззаботно возразила Ли. — И только один раз в день я выплывала бы на берег подышать воздухом. — Ли изобразила упражнения для дыхания, сочетающие выпячивание груди с плавными движениями рук. — Примерно так, понимаешь? А на берегу в меня влюбится… хотя бы молодой рыбак. А я в него. Безумно!… — вздохнула крошка. — Знаешь, он был бы такой красивый и сильный… А тритоны захотят его утопить, но я бы его спасла, и мы удалились бы в его хижину. А тритоны будут осаждать нас… Ну, а потом уж на помощь явитесь вы.
— Ли, — серьезно сказал Фред, — это до того глупо, что, ей-богу, это можно снять. Я буду просто удивлен, если старый Джесс не сделает из этого грандиозный фильм.
Фред оказался прав. В свое время был сделан грандиозный фильм производства «Джесс Леб Пикчер»: мисс Лили Валлей в главной роли. Кроме нее, в фильме было занято шестьсот нереид, один Нептун и двенадцать тысяч статистов, наряженных допотопными ящерами. Но пока до этого дошло, утекло много воды и совершилось много событий, а именно:
1. Захваченное животное, помещенное в ванне в туалетной каюте Ли, в течение двух дней пользовалось живейшим вниманием всего общества; на третий день оно перестало двигаться, и мисс Ли утверждала, что бедняжка тоскует; на четвертый день оно начало издавать зловоние, и пришлось его выбросить, так как разложение зашло уже довольно далеко.
2. Из кадров, снятых на берегу лагуны, годными оказались только два. На первом — Ли, присев от страха на карточки, машет руками на обступивших ее животных. Все утверждали, что это шикарный снимок. На втором можно было видеть, как трое мужчин и одна девушка ползают на коленях, уткнувшись носом в землю; они были сняты сзади и производили впечатление людей, поклоняющихся какому-то божеству. Этот кадр был отвергнут.
3. Что касается намеченных газетных заголовков, то сотни американских и всяких других газет, еженедельников и ежемесячников использовали почти все из них (в том числе и «антедилювиальную фауну»); под этими заголовками описывалось все происшествие в мельчайших подробностях и с многочисленными иллюстрациями, как то: крошка Ли среди ящеров, отдельно — Ли в купальном костюме, отдельно — ящер в ванне, мисс Джэди, мистер Эйб Леб, Фред-бейсболист, капитан яхты, отдельно — яхта «Глория Пикфорд», отдельно — остров Тараива, отдельно — жемчужины на черном бархате. Тем самым карьера крошки Ли была обеспечена; она даже категорически отказалась выступить в варьете и заявила газетным репортерам, что намерена посвятить себя исключительно Искусству.
4. Нашлись, однако, люди, которые, опираясь на свой авторитет ученых— специалистов, утверждали, что — насколько можно судить по снимкам — речь идет отнюдь не о первобытных ящерах, а о каком-то виде саламандр. Еще более крупные специалисты утверждали даже, что этот вид саламандр науке неизвестен, а следовательно, и не существует. В печати происходили по этому поводу долгие споры, конец которым положил профессор Дж. У. Гопкинс (Иэльский университет), заявивший, что он изучил представленные снимки и считает их мистификацией (hoax) или кинотрюком; изображенные на них животные несколько напоминают исполинскую саламандру, скрытожаберную (Cryptobranchus japonicus, Sieboldia maxima, Tritomegas Sieboldii или Megalobatrachus Sieboldii), но это неточная и неумелая, дилетантская подделка. После этого заявления научная сторона вопроса довольно долго считалась исчерпанной.
5. Наконец по прошествии подобающего срока мистер Эйб Леб женился на мисс Джэди. Его лучший друг, Фред-бейсболист, был шафером на его свадьбе, отпразднованной с величайшей пышностью при участии многочисленных выдающихся представителей политических, артистических и иных кругов.
«Торговый флаг» — популярный фильм американского режиссера Уильяма фон Дика, выпущенный в 1931 году.
Зов пола (англ…)