82645.fb2
Я даже содрогнулся:
- Если бы Прейпозери вынудили приземлиться, тогда сулланкири стал бы предлагать обмен: Алексию на фрагмент Короны Дракона. Живую или мертвую, представляете, как ужасно это было бы для Кирилла?
Сит минуту помолчала, осмысливая мои слова, потом кивнула соглашаясь. Наклонилась и перекусила нитку, которой зашила мою рану. При этом губами коснулась моей кожи. От этого по всему моему телу пробежал трепет. Я протянул руку, хотел похлопать ее по плечу в знак благодарности, но рука попала на ее темные волосы и красивую щеку. Наши взгляды встретились, и я затрепетал еще больше.
Сит поднялась не спеша:
- Пойду, надо и другим помочь.
- Спасибо, Сит. - Я неуверенно помолчал. - Может, и я смогу отплатить тебе чем-нибудь...
Она беззаботно рассмеялась:
- Подумаю об этом, мастер Хокинс. Когда-нибудь, может, и воспользуюсь вашим добрым предложением.
Кивнув, я бросил взгляд на Нея: не заметил ли он, что между Сит и мной что-то промелькнуло. Меня вовсе не беспокоило, что он что-то заметил и станет теперь меня поддразнивать; наоборот, я боялся, что вдруг он ничего не заметил, а у меня не было иного способа проверить, не показалось ли мне.
К счастью или к несчастью, его веки отяжелели и он раскачивался, сидя верхом на бочке. Я подхватил его и опустил на палубу. Он свернулся калачиком у фальшборта и начал похрапывать. Я его чуть не пнул: нашел время храпеть, когда корабль готовится к бегству; но тут до меня дошло, что его храп как раз был вполне естествен, это обстоятельства были неестественные, и я решил оставить его в покое.
Я поболтался по кораблю, пытаясь хоть чем-нибудь заняться, но только мешал всем. Я отправился на поиски лорда Норрингтона, чтобы спросить, не могу ли я быть чем-нибудь полезен. Я нашел его на волнорезе, разделяющем гавань и залив. Волнорез был сделан из огромных камней, состыкованных вплотную, он поднимался на добрых шесть футов над уровнем спокойных вод гавани, а ширина его была в два раза больше. Лорд Норрингтон разговаривал с тремя принцами, и хоть и неприлично мне замечать такое, но я обратил внимание, что из них только Скрейнвуду удалось выйти из боя без единой царапины. С ними был и лоцман, я узнал его - он был у нас на борту при входе в гавань Сварской.
Лоцман указывал на залив. Там собирались черные тучи, пронизываемые молниями по всей толще, и ветер медленно относил их в нашу сторону. Волны бились о волнорез, их брызги окатывали нас и покрывали рябью спокойную поверхность гавани.
- Видно, Таготчу несколько огорчило то, как вы его одурачили давеча.
Лорд Норрингтон кивнул:
- Кайтрин, несомненно, знает, что мы сыграли шутку с этим вейруном, и она решила принять все меры, чтобы мы не доплыли до крепости Дракона.
Скрейнвуд широко развел руками:
- Но здесь-то оставаться нельзя. Даже если мы соберем корабли в гавани, нас могут уничтожить стрелами с огнем и брандерами.
У Августа вся голова была забинтована, кое-где бинты пропитались кровью. Он положил руку на плечо Скрейнвуда:
- Никто не говорит, что мы останемся тут. Нам надо отплывать, но вот в чем вопрос: сможем ли мы перетянуть вейруна на свою сторону?
Скрейнвуд переплел пальцы рук и заткнул большие пальцы за пояс меча:
- Наверное, тут все дело в приношениях? Что потребует вейрун?
Кирилл нахмурился:
- До сих пор я не видел Таготчу таким рассерженным, по крайней мере так рано, в месяц Листопада.
Возле меня возникла Сит:
- Этот вейрун отличается сердитым характером.
Лорд Норрингтон заметил ее:
- Мы как раз обсуждаем, что лучше предложить Таготче. У вас есть какие-нибудь соображения? Наверное, требуется что-то особенное.
Сит рассмеялась, потом повернулась к заливу и плюнула в воду.
- Видите, я предложила то, чего он стоит: ничего. Он на своей спине принес корабли, из-за которых погиб Воркеллин. От меня он ничего не получит, разве что яд.
Высокая волна налетела на волнорез, и Сит окатило галлонами морской воды. Волна была такой силы, что Сит зашаталась, но я ее подхватил и не дал упасть в воды гавани.
Лорд Норрингтон почесал подбородок:
- Все это очень интересно, но я попросил бы говорить по делу. Есть другие мнения?
Я отошел на шаг на ту сторону волнореза, где был залив, и снял с плеча лук сулланкири. И снова во мне возникло ощущение, что цель находится где-то в глубине взбаламученных черных вод. Я знал, что если я вставлю стрелу в лук и натяну тетиву, то смогу пронзить стрелой вейруна, который следит за нами оттуда, из глубины. Ладонь моя скользнула по стволу стрелы, и я наклонил лук так, что его кончик смочили брызги от следующей волны:
- Ну, Таготча, я предлагаю тебе магическое оружие. С его помощью я вряд ли прикончу тебя, но ранить мог бы. Это всякий может, а я предлагаю тебе обмен: ты остаешься в безопасности. И прошу тебя ответить нам тем же: сохранить нас в безопасности.
- Нет! - закричал Скрейнвуд из-за моей спины.
Я зашвырнул лук как можно дальше. Волна поднялась и выхватила его из воздуха. Лук ушел под воду беззвучно, без всплеска.
Море стало чуть-чуть спокойнее.
Я с улыбкой обернулся к остальным:
- Вроде сработало.
Глаза Скрейнвуда были полны ярости:
- Выбросил ценное оружие. Если лук тебе не был нужен, отдал бы мне.
- Очень даже нужен, вот именно поэтому моя жертва такая ценная.
- Дурак ты, Хокинс. Может, этот лук помог бы нам выиграть войну.
- Если бы этот лук мог поразить Кайтрин, она никогда не отдала бы его в руки сулланкири. - Сит отжимала морскую воду из промокших волос. - И оружие такого рода - не для воина.
- Это как же понимать? - Ноздри Скрейнвуда раздулись.
- Да так и понимать, - пояснил ему лорд Норрингтон, - что у Хокинса была веская причина отказаться от этого лука, верно, Хокинс?
- Вы правы, милорд, - я развел руками. - Конечно, лук заколдован и, стало быть, промахнуться невозможно. Но вот в чем штука: я тогда перестану доверять своей интуиции. Постепенно, раз за разом, я перестану быть самим собой. Такой лук не предназначен для рук смертного, и теперь он вне пределов досягаемости смертных.
Медленная улыбка расползлась по лицу Кирилла:
- Личные дары, вещи, которые имеют значение для нас, то, от чего трудно отказаться... Таготча ценит такое. Причем отданные бескорыстно - а дары Кайтрин бескорыстными не бывают, как мы знаем. - С запястья правой руки он стащил браслет, сплетенный из волос его умершей жены. Ему было больно стаскивать его - и не из-за раненого плеча, ему было жалко с ним расстаться.