82789.fb2 Волшебник в Бедламе - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Волшебник в Бедламе - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

- Знаю. - На лице священника снова появилась улыбка. - Как и все в лагере. Еще никогда никто не убегал с Арены. Ты - герой дня.

- Мои заслуги преувеличены, - сухо сказал Дирк. - А ты, отец, священник всей этой армии?

- Как и ты, я здесь всего лишь гость. - Старик посмотрел на лагерь, и Дирк увидел печаль в глазах священника. - Я странствующий священник - пастырь без прихода, гонимый ветром по миру, несущий слова надежды всем людям...

- Всем... - Дирк задумался над этим словом. - И сколько же отрядов в лесах?

- В этом лесу - дюжина и по дюжине в каждом большом лесу королевства. Кто может точно сказать? На Меланже нет ни одного леса, где не было бы беглецов.

- Семь больших лесов. Восемьдесят четыре отряда по пятьдесят человек в каждом. Это значит, около пяти тысяч тренированных лучников, готовых...

- А ты пессимист, - перебил его священник, - по моим подсчетам, их двенадцать тысяч.

- И какой отряд самый большой?

- Отряд мамаши Лапен. - Священник усмехнулся. - Как это ни удивительно, самый большой и стоит как раз около столицы королевства.

- Можно спросить, а кто же отдает приказы всем этим отрядам?

- Все отряды признают главенство отряда мамаши Лапен, - сухо ответил священник.

- Против лордов выступит целая армия, если Декейд позовет?

- Когда Декейд позовет, - поправил Дирка священник.

Дирка неожиданно пронзило ощущение того, что ему никогда не удастся привести эту крестьянскую армию в движение.

Внезапно спокойствие ночи прорезал тревожный свист.

Все вскочили, повернули головы на восток, туда, откуда раздался свист. Поднялась и опала волна шума от вскочивших людей, треска сучьев, скрипа ремней, затягивающих колчаны.

Силуэтом на фоне костра промчался бегун. Из кустов, как грозная туча, выступила мамаша Лапен.

- Говори! Что случилось?

- Не меньше сотни солдат, - выкрикнул вестник. - Во главе с лордом Кором!

- Кор! - пробежало по толпе.

- Странно, что он сам идет сюда, - проговорила мамаша Лапен.

- Ничего странного, - сказал Гар. - Побег с Игр - неординарное событие. Я думаю, - он обернулся к Дирку, - нам стоит поменять климат.

- Нам всем придется это сделать, - хмуро сказала мамаша Лапен, и ее армия тут же начала собирать пожитки.

- Погодите! - воскликнула Мейделон. - Их всего лишь сотня, нас в два раза больше. Мы можем их победить!

- Да, да! - закричал Хью. - Уйти с поляны, заманить их сюда и, выскочив из укрытия, всех порешить!

- Автоматы, - возразил священник.

- Они не успеют...

- Но если нам удастся захватить лорда Кора - мы победим нашего злейшего врага! - настаивала Мейделон.

- Мы не оставим в живых никого, - упорствовал Хью. - То, что никто ничего не узнает, - наше спасение!

- План хорош, - сказал священник, - но планы не всегда исполняются. Если хоть один ускользнет...

- Как? - воскликнул Хью.

- Достаточно! - негромко, но решительно сказала мамаша Лапен. - Мы уходим. Наступило молчание.

- Почему? - взорвался Хью. - У нас есть шанс!

- Не о чем говорить, - спокойно, уверенно сказала Лапен. - Нельзя начинать войну, пока не прозвонил колокол.

Хью ничего не ответил, потом с мрачным видом повернулся, подошел к костру и снял котелок с рогатины. Мейделон уставилась на мамашу Лапен сверкающими глазами, но, получив в ответ холодный колючий взгляд предводительницы, вспыхнула и отвернулась.

Дирк был поражен. Одно слово этой могучей женщины - и вся крестьянская армия послушно следует за ней! Он представил себе огромные массы людей в лесах королевства, готовые к восстанию, но замороженные ожиданием слова, которое должны произнести уста, превратившиеся в прах пятьсот лет назад...

- Предлагаю вам пойти со мной, - сказал священник, коснувшись рукой плеча Дирка, - доверьтесь мне, отцу Флетчеру, я хорошо знаю эти леса и отведу вас в безопасное место.

Рядом со священником стояли Мейделон и Гар. Дирк осмотрел поляну. Она почти опустела, только несколько человек устраивали поклажу на спинах друг у друга. Дирк обернулся к отцу Флетчеру и кивнул:

- Что ж, хорошая идея.

Отец Флетчер широким шагом уходил с поляны.

Дирк, Мейделон и Гар двинулись за ним.

Глава 9

Первые лучи встающего солнца коснулись четверых путешественников, бредущих по главной королевской дороге. Это были старый священник, молодая женщина в темном плаще с капюшоном и двое сумасшедших в набедренных повязках. Один из них, вероятно, был очень высоким, но он горбился и шел, постоянно спотыкаясь. Другой проигрывал в росте, но поражал неуемной энергией. Он прыгал, дурачился и распевал песни, славящие восход солнца.

- У тебя все очень хорошо получается, - сухо сказал отец Флетчер, - но мне кажется, ты чересчур усердствуешь.

- Согласен, отец, хотя заметьте, только сумасшедший будет распевать гимны солнцу.

- А я согласна с отцом Флетчером, - сказала Мейделон. - Мы, конечно, должны маскироваться, и двое сумасшедших с девушкой, да под опекой священника не должны бы вызвать подозрений у королевских патрулей, но хочу вам заметить, что сейчас за нами никто не наблюдает.

- Ты не понимаешь, что такое искусство, - возразил Дирк. - Настоящий лицедей всегда должен быть наготове, ведь никогда не знаешь, когда у тебя появится аудитория.

- С тобой можно было бы и поспорить, - вступил в разговор Гар, - но если принять во внимание, что неподалеку остановились три всадника, то стоит признать, что ты прав.

Дирк вздрогнул и посмотрел вперед. Там, на дороге, сквозь утренний туман были видны силуэты трех верховых.

- Дети мои, успокойтесь. - Казалось, отец Флетчер хочет снять возникшее напряжение. - Не забывайте: два несчастных сумасшедших идут в Бедлам под опекой их сестры и старого священника.