82793.fb2 Волшебник в хаосе - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Волшебник в хаосе - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

- Для первого космического перелета не так уж и плохо, - заметил Дирк. - Ты всю дорогу держал их под гипнозом?

- Ну, не всю, - отозвался Гар. - Мы летели всего-то минут пятнадцать. Просто я на всякий случай погрузил их в транс. Геркаймер, возвращайся на орбиту! Связь не прерывать! - скомандовал он.

- Буду ждать дальнейших указаний, Магнус! - раздался голос судового компьютера. Он назвал своего хозяина именем, данным тому при рождении, а не прозвищем, полученным в бесконечных космических странствиях. - Удачи тебе!

Пандус уполз в брюхо корабля.

Кружась волчком, огромный диск беззвучно взмыл в воздух и растворился в ночных сумерках, превратившись в еще одну звездочку на небосклоне.

- И далеко до ближайшего замка? - спросил Дирк.

- Чуть больше десятка миль, но днем там кипело сражение, и, когда мы садились, там наверняка вовсю праздновали победу, - ответил Гар. - Так что нам с тобой лучше податься в ближайший город.

- Что ж, в город так в город, - произнес Дирк и вскочил в седло.

Гар последовал его примеру.

Бок о бок они поскакали в направлении едва различимой во тьме дороги, которую обозначил для них прибор ночного видения Геркаймера.

- Как тебе такая идея, - произнес Дирк. - Сначала мы с тобой поедем вместе, пока не убедимся, что дорога более или менее безопасна, а затем каждый отправится своим путем, чтобы лучше рассмотреть местность.

- Внутреннее чутье подсказывает мне, что лучше не стоит этого делать, - нахмурился Гар. - Путешествуя в одиночку, мы подвергаем себя опасностям, которых здесь немало.

- Да, на такой планете, как эта, жизнь нелегка, - согласился Дирк. Ведь местное население происходит от группы анархистов, вернее будет сказать, от квазирелигиозных идеалистов. Надеюсь, они остались верны своим мирным устремлениям, живя под защитными куполами колонии и постепенно осваивая континент...

Гар кивнул.

- А затем, когда почва была готова принять семя земных растений, они предпочли вести примитивный образ жизни, понастроили массу стандартных хуторов и небольших деревень. А высший орган управления у них - деревенская сходка. - Гар вздохнул. - И сколько, интересно, продлится эта идиллия?

- Они считали, что смогут во всем подражать образу жизни своих святых старцев, или, как они их называли, мудрецов, - напомнил ему Дирк. - Это якобы должно удержать от соблазна обидеть или оскорбить ближнего - по крайней мере так записано в исторической базе данных. И никакого вам правительства!

- Что ж, экстремистами их точно не назовешь.

Дирк кивнул.

- Как я понимаю, колонисты не хотели зависеть от высоких сельскохозяйственных технологий или средств контроля над рождаемостью.

- Да, зато они сделали ставку на человеческую добродетель - если таковая действительно существует, - мрачно усмехнулся Гар.

- И моментально скатились в Средневековье...

- Что ж, не зря они отдавали предпочтение реализации духовных ценностей. Наверняка это помогало безропотно сносить лишения, - вздохнул Гар. - Интересно, что же у здешних обитателей не заладилось?

- Что не заладилось? - переспросил Дирк. - Да ты посмотри на снимки, полученные с орбиты! Замки на горах, за стенами которых расхаживают вельможи в атласе и мехах, рыцари в доспехах - и оборванцы за плугом в полях! А ты спрашиваешь, что не заладилось!..

- Нет, я не стану с тобой спорить. - Гар кивнул, признавая правоту своего спутника. - Но мне хотелось бы знать подробности. Неужто у них все-таки возникла какая-то форма правления?

- Только на местном уровне, - мрачно заметил Дирк. - Сколько сражений заметили мы с орбиты? Десяток? Или больше?..

- Семнадцать, - признал Гар, - хотя и незначительных.

- Скажи это тем, кто пал на поле брани! И, если мы попали сюда в день, когда здесь кипели семнадцать сражений, где гарантия, что это самый заурядный день?

- Похоже на то, что все-таки заурядный, - произнес Гар, - хотя бывают и совпадения.

- Но не так часто. Давай посмотрим на это так - предки колонистов получили то, что хотели: отсутствие любого правительства. Но они не подозревали, что тем самым развязывают руки всякого рода разбойникам и бандитам.

- Ладно, успокойся. Не кажется ли тебе, что ты хватил через край? Выходит, местная аристократия - самые настоящие разбойники?

- А откуда у них, по-твоему, замки? И как вообще может существовать аристократия без короля и королевы? Кто в таком случае раздает им титулы?

- Сами себе, кто же еще! - усмехнулся Гар. - Мои предки делали то же самое!

- Но почему-то не забыли выбрать короля! - напомнил ему Дирк. Наверно, чтобы никто не мешал им есть поедом друг друга, а заодно и простонародье.

Дирк покачал головой.

- Как ни верти, вдвоем мы будем слишком бросаться в глаза, а ведь на разведку уйдет не менее полугода! - сказал он. - В одиночку же нам с тобой будет куда безопаснее.

Путешествуя по отдельности, мы объедем вдвое большую территорию. А значит, и наблюдений, и принятых решений у нас будет тоже больше в два раза! Кто знает, а вдруг мы приземлились здесь в момент какой-то грандиозной династической разборки и наш долг - сделать так, чтобы победа досталась достойному.

- При условии, что мы знаем, кто он, этот достойный, - с усмешкой заметил Гар.

- Тот, кого захочет видеть в качестве короля местное население, кивнул Дирк.

- Легко сказать, куда труднее выполнить. Ты действительно считаешь, что ситуация настолько проста?

- Разумеется, нет, - вздохнул Дирк. - Крестьяне прозябают в нищете, война же длится уже год или два. Но кто знает, а вдруг этот местный вариант Столетней войны все-таки близится к концу?

- Дело не в продолжительности конфликта, - мрачно заметил Гар. - Друг мой, если я говорю, что нам лучше держаться вместе - кстати, не забудь, что я все же телепат, - значит, так оно и есть.

- Мне не привыкать к опасности, я с ней вырос, - возразил Дирк. Надеюсь, ты помнишь, что, попадись я в руки врагов в свое время, вряд ли мне удалось бы убедить их, что я всего лишь беглый крестьянин, - на мне ведь висело обвинение в измене. Но я уцелел, причем еще до того, как познакомился с тобой.

Гар промолчал. Лицо его стало непроницаемым.

Дирк отлично знал, что означает это выражение.

- Кроме того, у меня нет виртуального арсенала, вот я и предлагаю, чтобы мы с тобой разъехались. Так будет гораздо безопаснее.

- Не обязательно. Мне ведь известна твоя преданность делу, - возразил Гар. - К тому же я твой друг, а не повелитель. Если ты настаиваешь, я не в силах тебя остановить.

Дирк посмотрел на своего спутника, чтобы убедиться в том, что обида в голосе Гара ему только послышалась. Но выражение лица телепата оставалось каменным.

- Не переживай, брат, - мягко произнес он. - Не забывай, у нас ведь есть новейшие игрушки от Геркаймера. Мы будем поддерживать связь.

С этими словами Дирк потрогал массивную железную застежку на плаще. Под слоем эмали был спрятан хитроумный передатчик.

- Нет, - сказал он. - Пожалуй, мы не станем пугать крестьян говорящими застежками. Если ты не против, я готов чирикать сверчком.