82793.fb2 Волшебник в хаосе - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 59

Волшебник в хаосе - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 59

Обернувшись, они увидели рядом с собой Гара. Он возвышался над ними подобно изваянию самой судьбы. Лицо его было серьезно.

- И не думай! - воскликнула Магда. - Друг моего друга - мой друг. Ты останешься здесь, и мы все до единого встанем на твою защиту!

- Я не смогу спокойно жить, если ради меня на карту будут поставлены жизни обитателей целого города, - сурово сказал Гар. - Ваши с Дирком жизни, когда вы только-только обрели счастье... Я прошу об одном: дать мне хорошего скакуна, по возможности покрупнее и повыносливее.

Дирк с умоляющим видом повернулся к Магде.

- Пойми, если Гар уйдет, я вынужден буду отправиться вслед за ним, как бы мне ни хотелось остаться с тобой. Одного я его не брошу!..

- И я тоже! - ответила Магда и гордо вскинула голову.

Затем повернулась к Гару. - Я не хочу рисковать жизнью этого человека только потому, что чувство долга толкает тебя на верную гибель. Ты должен остаться здесь и жить!

- И сколько тогда людей погибнет из-за меня? - потребовал ответа Гар.

- Возможно, ни одного! - Магда обвела взглядом офицеров.

На их лицах читалась та же решимость. Она вновь обернулась к Гару.

- В любом случае бежать тебе поздно. Если мы отпустим тебя, Рота Ястребов сочтет нас трусами и попробует осадить наш город. Но в одиночку взять Куилихен роте наемников не по зубам, и им наверняка придется просить о помощи другие вольнонаемные роты. А поскольку вряд ли найдется капитан, который не мечтал бы возвыситься до Властелина, то всем им захочется испытать судьбу.

- Она права, - печально подтвердил Корт.

Наконец-то отдышавшись, он поднялся на ноги и стал лицом к лицу с Гаром.

- Так что, друг мой, если ты не желаешь навлечь на город неприятности, сначала взвесь все, как следует. Не думаю, чтобы ты желал врагу легкой победы!

***

Через четыре дня под стенами Куилихена появился торговый караван.

О его прибытии возвестили громкие крики погонщиков, которые пытались сдвинуть с места уставших после долгого пути мулов - Позвольте войти! прокричал старший каравана, подъехав к городским воротам.

Гар как раз выполнял обязанности дежурного офицера, стараясь не обращать внимания на косые взгляды кое-кого из солдат Впрочем, он был на них не в обиде. Появление каравана внесло в его дежурство приятное разнообразие.

Присмотревшись к торговцам повнимательнее, Гар от удивления вытаращил глаза.

- Мастер Ральк!..

- Гар Пайк! - в свою очередь, поразился купец. - Так вот почему ты не вернулся охранять мой караван!

- Впустить его! - приказал Гар стражникам. - Я его знаю.

Это честный человек.

Ральк въехал в ворота, спешился и, пока его караван неспешно входил в город, направился к стене.

Оказавшись за городскими стенами, мулы сбавили шаг, а затем вообще остановились, отказываясь сдвинуться с места.

Ральк бросился наверх, к Гару.

- Берегись, сержант! За тобой охотятся две роты наемников, а теперь сюда едет Властелин со своими Громилами!

- Две роты? - удивился Гар. - Ястребов я знаю, а кто вторая?

- Я видел их издали, с вершины хребта, - печально покачал головой Ральк. - И не сумел разглядеть, кто они такие.

- Что ж, это мне урок. Надо было прислушаться, - пробормотал себе под нос Гар. - Излишняя осмотрительность не помешает.

- Итак, Ястребы нашли себе союзников, - сказал он, обращаясь к Ральку, и мысленно дал себе задание в свободную минуту телепатически прочесать местность. - Спасибо тебе за известия, купец. Думаю, что кастелян будет рада тебя видеть, но тебе придется помочь нам с обороной.

- Внутри городских стен нам гораздо спокойнее, чем снаружи, - заверил его Ральк.

- Должен тебе кое в чем признаться, - медленно произнес Гар. Собственно говоря, солдатам нужен только я. По крайней мере Ястребам.

- Ястребам? - изумился Ральк. - Чем ты умудрился им так насолить?

- Тем, что поймал Торги с поличным, когда тот пытался обвести вокруг пальца тебя и Властелина. Вот он и нанял их, чтобы разделаться со мной.

- Да, исполнители они оказались никуда не годные, - пошутил Ральк. Затем, поняв наконец, какую опасность все это таит для него самого, посерьезнел. - Но если Торги выслал их за тобой, возможно, и за мной тоже охотятся.

- Что ж, ты поступил мудро, решив укрыться за городскими стенами.

- Но откуда у обыкновенного стюарда столько денег, чтобы нанять целую роту? - продолжал мучиться вопросами Ральк.

- Действительно, весьма любопытный субъект этот Торги, - согласился Гар.

***

По окончании смены он доложил обо веем Магде. Та выслушала его с равнодушным видом.

- Ну, если враги придут сюда за одним, то пусть попробуют сразиться ради двоих, - произнесла она, держа за руку Дирка.

Предмет ее обожания сидел, не спуская с Магды восторженных глаз. Гар даже ощутил нечто вроде укола зависти.

- Где Корт?

- И правда, где он? - отозвался вопросом на вопрос Дирк. - Согласись, это как-то странно.

- Согласен, - произнес Гар с легкой издевкой в голосе.

Дирк оторвал-таки взгляд от возлюбленной.

- Ты еще не придумал, как нам обороняться?

- Не считая очевидных вещей, - сказал Гар, - ничего я не придумал. Только что прибыл купец с караваном. Говорит, что к городу движутся целых две наемные роты, а с ними Властелин и его Громилы.

Наконец и до Магды дошла серьезность их положения.