— Кто принц-с? Это он-то принц-с? — кажется, Мартынко была не в меньшем шоке, чем я.
— Ага. Принц-вор. Ты не обмолвился об этой маленькой детальке? — усмехнулся Ким, адресуя вопрос нашему эльфу.
Могу я, кстати, его нашим эльфом звать или его статус не позволяет подобную фамильярность какой-то там презренной человечке?
— Мне, знаешь ли, не до этого было, — раздражённо ответил Лан.
— Да-да, я догадываюсь. Спешил вернуться домой, пока Босхафт не отобрал у тебя эту красотку, — фыркнул второй эльф. — Оставь её пока на самом деле у себя в покоях, будем разбираться, кто это такая, что на ней из заклятий и как это снять.
— Думаю, кое-кто знает ответы хотя бы на часть вопросов, — многозначительно протянул Лан, выразительно косясь на Мартынко. — Мадам, не хотите поделиться столь ценной информацией?
— Это должно облегчить нам задачу, — поддержал его колдун.
Змея картинно вздохнула, сделала вид, что задумалась.
Эх, как дать бы ей по шее за такие выкрутасы! Тут, между прочим, моя судьба решается, а она комедию ломает.
— Я бы советовал думать побыстрее, потому что девушка, превращённая в статую, страстно желает Вас чем-нибудь стукнуть, — проникновенно сообщил Ким.
Это… это он как?
А колдун перевёл взгляд на меня.
— Это одна из моих особенностей. Я прекрасно чувствую эмоции окружающих. При должной тренировке можно по эмоциональному фону и какие-то мысли понять, — ответил он, глядя прямо мне в глаза.
Казалось, этот взгляд проникает в самую душу.
— Собственно, я поэтому и не стал ничего говорить, когда Вы, — он посмотрел уже на Мартынко, — изволили начать агрессировать. Я прекрасно чувствовал Ваш страх. Так что за заклятие на этой леди? И кто она вообще?
— Это Лена, — прошипела змея, свернувшись клубочком на каких-то бумагах. — Она попала в эксс-периментальное заклинание Бос-схафта, ес-сли я правильно поняла. Я этого не видела, в другом мес-сте находилас-сь. Мы познакомилис-сь… мес-сяц назад, она говорила. Может, чуть больш-ше. Я давно перес-стала с-считать дни, мне не интерес-сно было. А она выс-считывала, верила-надеялас-сь, ш-што однажды вернётс-ся домой.
Мужчины переглянулись.
— Так от Босхафта же практически никто не возвращается. Она разве не знала? — спросил Лан.
— Скорее всего, девушка не местная, — сделал правильный вывод колдун. — Продолжайте, пожалуйста.
— Лена дейс-ствительно не мес-стная. Она выпала из какого-то с-странного заклинания прямо в руки Бос-схафту, а он был так очарован её крас-сотой, ш-што предложил ей выйти за него замуж. Лена отказалась, и за это он наложил на неё заклятие. Но не то, которое с-сейчас, другое. Она вес-сь день с-стояла неподвижно, памятником с-самой с-себе, а пос-сле полуночи на какое-то время с-снова с-становилас-сь с-собой. Каждую ночь Бос-схафт заявлялся к ней с этим с-своим ужас-сным предложением, а в ту ночь, когда его выс-сочес-ство, — издевательски протянула она, — нас-с выкрал, с-сделал пос-следнее. Ему надоело получать отказы.
— Целый месяц терпел, надо же, — пробормотал Ким. — Это насколько надо было зацепить его, чтобы он дал столько времени на относительно нормальную жизнь?
— Мне дальш-ше рас-с-сказывать? — возмутилась Мартынко.
— Разумеется.
— За очередной отказ он обратил её в фарфоровую с-статую. Не знаю, возможно ли чисто техничес-ски с-создать из фарфора с-скульптуру в человечес-ский рост без помощи магии, но… в общ-щем, имеем то, ш-што имеем. С той ночи пош-шёл обратный отщ-щёт. Бос-схафт дал Лене один год на то, ш-штобы найти ис-стинную любовь.
— И только поцелуй истинной любви, — издевательски протянул колдун.
— Именно так, — важно кивнула змея. — Именно так он и с-сказал.
Ким едва сдерживался от хохота.
Когда Мартынко заметила, что её слова всерьёз не приняли, выпустила клыки и угрожающе зашипела на нахала.
— Не думал, что он страдает подобным, — попытался сгладить ситуацию Лан, по-новому смотря на меня.
Что, тоже не ожидал такого поворота событий? Это карма, дорогой. Мгновенная. За то, что без подготовки мне выдали такую информацию о тебе.
— Ладно, разберёмся, — немного успокоившись, выдохнул Ким. — Откуда… м-м, Лена, да? Где её Родина?
— Зачем Вам это? — тут же ощетинилась Мартынко.
— От места рождения зависит множество магических параметров, которые мне будут необходимы для снятия колдовства, — пояснил он.
— Из другого мира.
— А-а… а как? — Ким переводил ошарашенный взгляд с Мартынко на меня.
А я откуда знаю?
— Понятия не имею, — вторила моим мыслям змея. — Прос-сто как-то разговаривали и дош-шли до этого чудес-сного ос-сознания.
Колдун ненадолго замолчал. Потом рывком поднялся на ноги и принялся расхаживать взад-вперёд. Интересно, о чём думает?
— Какая… чудесная новость, однако. Я совершенно не представляю, как работать с иномирянами. Если на жителей нашего мира есть уже отлаженные способы снятия заклятий этого старого маразматика или хотя бы заготовки, то с гостями из других миров…
— А мир-то хоть какой? — спросил Лан.
— Без магии, — охотно ответила Мартынко.
Ким натурально взвыл.
— Ну, тут тогда два варианта. Заклятие снимается либо тем методом, который обозначил Босхафт, либо я экспериментирую. Что скажете? — обратился он ко мне.
А что я могу сказать? Где я в таком облике любовь всей жизни найду? Я в человеческом-то не нашла, пока на Земле жила…
Пусть экспериментирует!
Полчаса спустя
— И что мне делать? — спросил Лан, запуская пальцы в волосы.
— То, что собирался изначально. Забираешь эту свою фарфоровую даму к себе в покои, устраиваешь чешуйчатую даму куда-нибудь неподалёку, чтобы в любой момент обе были в доступности, а я пока буду что-нибудь придумывать.
— Надо Лену хотя бы до прежнего с-сос-стояния довес-сти, — прошипела змейка. — Ш-штобы она могла хотя бы час-с в день оживать. Вдруг с-судьбу с-свою вс-стретит?
У Лана дёрнулся уголок губ.
Ким побарабанил пальцами по столу.
— Возможно, от этого будет проще идти. Я сейчас сниму с Лены магические показатели и буду думать, что со всем этим делать. А вас всех попрошу не мешать. Так что пока я занят подготовительной работой, думай, куда определишь своих дам. И как ты мне будешь выбивать премию у своего отца.
Лан возмущённо вскинулся.
— Я не шутил, — припечатал Ким.
Принц только горестно вздохнул.
— Ладно. Будет тебе премия.
Колдун довольно кивнул, подобрался ко мне и начал магичить. Я всем своим существом почувствовала вибрацию, пробирающую до кончиков пальцев. Ощущение так себе, мягко говоря. Как будто всё тело затекло.
— Пожалуй, вернуть Вам возможность двигаться и говорить действительно будет легко, — шепнул мне Ким. — Ну… как минимум, проще, чем насовсем избавить от заклятия. Насчёт полного снятия не уверен, но всё лучше, чем ничего.
— О чём ты? — тут же развернулся к нему Лан.
— Ты не заметил, но девушка попыталась моргнуть, когда я начал снимать магические показатели. Это было едва уловимое движение, при других обстоятельствах я бы и не обратил внимания, тут просто внимательно следил
— И чем это нам грозит? — полюбопытствовал принц
— Лично тебе — ничем, — Ким наконец отошёл от меня и принялся записывать данные в толстую тетрадь. — А мне дополнительной морокой. Лена слишком устойчива к волшебству, это и плюс, и минус. Однозначно хорошо то, что девушка сама невольно поможет мне снять заклятие, потому что сопротивляется воздействию Босхафта. Вся её природа отторгает его колдовство. Минус же… лично для меня это куча заморочек с подбором заклинаний для снятия чар оппонента. В работе с такими антимагическими уникумами, которые магию в принципе отторгают, сложность именно в подборе взаимодействия. Я удивлён, что ты столько времени применял к Лене магию, и она не дала осечек. Вообще, по большому счёту, твои заклинания должны были спасть в лучшем случае в первые пару минут. Что ты там применял?
— Левитацию, — Лан побледнел.
И я тоже струхнула. Это что, получается, я не разбилась только по какому-то нелепому стечению обстоятельств?
— Тем более странно. Такая тонкая магия… — задумчиво протянул Ким. Хотя для него всё это было лишь любопытной ситуацией, не он же рисковал своей жизнью, сам того не осознавая. — Тут же как, чем тоньше, изящнее заклинание, тем проще оно разрушается. Вообще ты должен был разбить её практически сразу же, несмотря на наложенные чары сбережения, — задумчиво протянул Ким.
— Я позже от физического воздействия зачаровывал, — ответил Лан, бледнея ещё сильнее.
— Тогда в очередной раз восхищусь твоей удачливостью. Любой другой на твоём месте собирал бы осколки не больше, чем через пару минут после начала полёта, — пожал плечами колдун. — Впрочем, это же часть твоей магии. Удача и всё такое… А теперь валите отсюда и не мешайте мне работать! — вдруг без перехода недружелюбно рявкнул колдун.
Как быстро у него настроение меняется, однако.
Лан вздохнул, поднял руку и только хотел щёлкнуть пальцами, как сам себя одёрнул. Он подхватил Мартынко, которая резво заползла к нему на плечо, подошёл ко мне, поднял, словно я вообще ничего не весила, и понёс за пределы лаборатории.
Мы снова шли какими-то тайными ходами, потому что наш путь был совершенно не похож на богатые дворцовые коридоры. Всюду корни не самого опрятного вида, голые стены без декора и никаких эльфов. Вообще никаких. Видимо, этими ходами пользуются крайне редко. Если вообще пользуются. Вполне возможно, что тут и ходят-то только Лан и Кир.
До покоев принца добрались достаточно быстро. Всего-то несколько минут петляли по узким неприметным коридорам и вот уже вышли из шкафа в… пожалуй, это можно назвать огромной гардеробной. Комната навскидку по площади была такой же, если не больше, чем трёшка моих родителей в панельке. И одежды тут было… ну пр-росто завались. За всю жизнь столько не сносишь.
Экий принц-модник нам достался.
Лан быстро миновал гардеробную, так что времени разглядывать все наряды у меня просто не было, единственное, что я успела отметить, одежды было не просто много, она была разной. Были костюмы (платья?) явно парадные, для торжеств, а были и совершенно неприметные на первый взгляд вещи. Такие, в которых он, например, к Босхафту в замок влез — скорее всего, эти вещи были для местных такой же обыденностью, как и у нас джинсы с футболкой.
Мы вошли в неприметную дверь, перебираясь в смежную комнату.
Я говорила про гардеробную, что она огромна? Так спальня была раза в полтора больше. И кровать была тоже очень, очень впечатляющих размеров.
Тра… кхм, почти аэродром, да, а не кровать.
Пять окон пускали солнечный свет в спальню, а возле дальнего от кровати стояло два массивных кресла, между ними — небольшой столик.
Спальня была выполнена в насыщенных тёмно-зелёных тонах с отделкой из красного дерева и небольшого числа золотых элементов. А ещё всюду был жасмин. Два крупных куста по обе стороны от кровати, а вдоль стены с окнами были пущены многочисленные ползущие побеги этого растения. Вся стена была усыпана диким количеством мелких белых цветов.
Вот ещё такой вопрос. А у пр ы нца голова не болит от интенсивности запаха? Потому что много «хорошо» — тоже плохо.
Я-то сейчас запахи по понятным причинам не чувствую (и тоже вот вопрос, почему видеть я могу, прикосновения ощущать тоже, а запахи — нет), но вот все остальные… это же убийство — такое буйство аромата.
Как горничные выдерживают? Как гости не падают в обморок?
Но мои вопросы Лан слышать не мог, догадаться о их сути тоже. Он просто поставил меня на пол неподалёку от своей кровати, пересадил на меня Мартынко, буркнул, что скоро вернётся, и исчез за дверью, соседней с гардеробной.
А на смену ему пришёл другой эльф.
Это был статный дядечка с явным отпечатком усталости на лице. А ещё он был очень похож на Лана, только выглядел старше. По человеческим меркам лет на пятнадцать-двадцать, а вот уж на сколько на самом деле — понятия не имею.
Голову мужчины украшал золотой обруч в виде сплетённых веточек с крупным бледно-розовым камнем посередине, сам эльф был одет в длинное платье нежно-голубого цвета с вышитыми золотом же ветвями и цветами неизвестного мне растения.
Мужчина уселся в одно из кресел и начал пристально меня рассматривать.
От этого изучающего взгляда становилось не по себе.
Правда, от этой пытки меня спасли. Кто? Так Лан же. Понравилось ему роль моего спасателя играть, я гляжу.
Он вышел в одном мягком махровом халате. По щеке эльфа стекала капелька воды, а сам Лан на ходу расчёсывал мокрые волосы.
— Нет, сын-клептоман — однозначно горе в семье. Ты зачем статую спёр, Индарэллан?