82966.fb2 Воскрешающая гробница - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Воскрешающая гробница - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

- Чем дешевле, тем лучше. Но чтобы они разбирались в своём деле. Без всяких симулянтов, шпионов и сухопутных увальней.

- Я соберу команду, - сказала Салли.

- Правда? - просиял Доктор. - Ну, конечно, работая здесь, можно завести много полезных знакомств.

- Дешёвая команда и хороший кок.

Доктор прищурился.

- Ну, вот, опять, - сказала Роза, - При одном условии, верно?

- Вообще-то, при двух, - ответила Салли. - Команда будет состоять из роботов, это дешевле всего, и это лучшее, что вы можете получить.

- Какое удобное совпадение, - пробормотал Доктор.

- И если мы что-то найдём, они не устроят резню или не оставят вас дрейфовать в космосе среди голодных крарков.

- Если мы что-то найдём? - переспросил Доктор.

- Говорила же, - буркнула Роза.

На человеческой половине лица Салли появилась улыбка. - Заберите меня из этого болота, и как я сказала, вам понадобится хороший кок. Эй, давайте отыщем сокровища!

- Я за это выпью, - сказала Роза. И выпила.

ГЛАВА 5

Это было просто нечестно. Джим кричал на Боба, кипя от гнева, но ничего не мог добиться. - Кто предложил попросить у МакКавити? - бушевал он. - Я! Это моя идея. Я хочу полететь. Я имею на это право.

- Нет, не имеешь, - тихо и спокойно сказал Боб. - И я говорю тебе - ты не полетишь.

Его спокойный ответ, казалось, сделал только хуже. - Ты мне никогда ничего не разрешаешь, - снова закричал Джим. Слёзы так застилали его глаза, что он почти ничего не видел. Но он не хотел плакать перед Розой и Доктором. - Ты даже не разрешал мне ходить в доки и смотреть, как стартуют и разгружаются корабли, а сейчас... - он замолчал на полуслове, едва не разрыдавшись.

- Ты не полетишь, и это окончательно. Ты слишком молод и слишком неопытен.

- А как мне получить опыт, если я никогда ничего не делаю?

- Не уверен, что это лучшее путешествие для приобретения опыта, - сказал Доктор, и его слова прозвучали также спокойно, тихо и неприятно, как и слова дяди Боба.

- Они правы, - мягко произнесла Роза. Она положила руку ему на плечо, но он отмахнулся. - Это может быть опасно. И мы расскажем тебе о том, что найдём... - она замолкла, будто сказала что-что лишнее. - Ну, скоро ты узнаешь, найдём ли мы корабль Глинта, сокровища и всё такое, ведь так?

- Возможно, в следующий раз, - сказал Доктор. - Когда мы будем знать, куда летим. Возможно тогда.

- Я вас ненавижу! - прошипел Джим. - Всех вас. Вы такие же плохие, как и остальные. Вы все хотите, чтобы я всю жизнь провёл на Старфолле, никогда ничего не делал или никуда не летал. Я ненавижу это и ненавижу вас. Если вы не хотите помочь мне попасть в космос, я найду того, кто поможет, - он выбежал из комнаты.

***

- С ним всё будет хорошо, - сказал Боб, когда Джим убежал. - Немного покуксится и остынет.

- Я ценю ваше мнение, - сказал Доктор, - но думаю, вам следует взять его с собой.

Боб рассмеялся. - О, я не полечу, - сказал он. - Вы найдёте сокровища Глинта и всё мне расскажете. А я слишком стар, также как Джим слишком молод, чтобы шляться по Запределью в поисках потерянных кораблей, пытаясь не столкнуться с крарками. Удачи вам, но нет, спасибо.

- А, - Доктор, казалось, искренне разочаровался, - ну, ладно.

- Я думала, что это как раз по вашей части, - сказала Роза. - Из-за всей вашей коллекции, интереса и тому подобного.

- Кое-чему лучше оставаться легендой, - ответил ей Боб. - Иногда лучше мечтать, чем знать наверняка. И я ведь сказал, что всё равно уже слишком стар, чтобы гоняться за мечтой.

- Но если мы найдём эту Воскрешающую Гробницу...

Боб покачал головой. - Не знаю как МакКавити, но моя жизнь приближается к концу, и меня это вполне устраивает. Джим скоро станет достаточно взрослым, чтобы самому о себе заботиться, и, если честно, именно ради него я и живу. Как только он больше не будет во мне нуждаться, я с радостью сниму с себя эту ответственность. Кому хочется жить вечно?

- Да, - сказал Доктор. - Действительно.

- Попрощайтесь с Джимом за нас, хорошо? - сказала Роза.

- Конечно. А вы сможете рассказать ему обо всём, когда вернётесь. Как и обещали.

Роза взглянула на Доктора и заставила себя улыбнуться. - Да, - сказала она. - Конечно, расскажем.

***

Корабль назывался "Авантюра" и был меньше большинства других кораблей в доках. Но, тем не менее, он оказался размером с большое административное здание, возвышаясь над Розой и Доктором, когда они стояли рядом с ним, задрав головы вверх. Пар клубился вниз по его маслянистым бортам, и всё сооружение, казалось, содрогалось, стоя на своём месте у причала.

К огромному, приводимому в движение паром, крану подвесили ТАРДИС, и Доктор дал указания, чтобы её поставили где-нибудь в сторонке. После некоторых пререканий её решили разместить в передней спасательной капсуле.

- В большинстве помещений корабля потолки довольно низкие, - объяснил Доктор. - А мне, право же, не хочется, чтобы бедная девочка лежала на боку.

- Да, бедняжка, - сказала Роза с нарочитым сарказмом.

- Потому что, - сказал Доктор, делая вид, что ничего не слышал, - тогда тебе тоже будет тяжело карабкаться туда и обратно.

- Спасибо. Так есть две спасательные капсулы - и значит, всё безопасно?

- Как за каменной стеной. В два раза безопасней с двумя спасательными капсулами, - сказал Доктор. - Как за двумя каменными стенами.

К ним присоединился МакКавити и они вместе посмотрели на погрузку его личных вещей. Он взял с собой небольшой чемодан, мощного телохранителя в форме, и очень большой деревянный дорожный сундук, который, как Роза помнила, она видела у него в кабинете.

- Что там? - с удивлением спросила Роза. - Захватили с собой свои сокровища?

- Это представляет ценность только для меня, - ответил он. - Не так ли, моя дорогая? - добавил он тихо, но Роза в этот раз его услышала.

- Уж не старый ли это космический сундук Глинта? - спросил Доктор.

- Боюсь, что нет. Он мой. Всякие мелочи в поездку.

- Прямо как в старые времена, когда у каждого имелся морской сундук для хранения всякой всячины, - сказал Доктор. - Ага! - добавил он тоном балаганного пирата.