Итарис. Возвращение Александры - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

— Удобно? — проговорил у неё над ухом. — Не боишься заразиться?

Вот гад!

Она резко отстранилась и выпрямила спину, держась на расстоянии!

Теперь придётся ехать так два часа, пока спина не онемеет!

Не смотря, на неудобную позу, крепилась изо всех сил лишь бы не прислониться к Дориону, и не растаять от его объятий, манящего тепла мужского тела…

Нееет! Она не такая!

Почти всю дорогу ехали молча, за исключением нескольких перепалок, зачинщиком которых была Александра. Тело безумно ныло от неудобной, так не привычной для неё позы и она постоянно придумывала причины, чтобы поскорее слезть с этой бегущей по земле членистоногой твари. В ответ слышалось лишь рычащее:

— Терпи!

Терпела! Терпела из всех сил, пока вдали не показались башни оборонительной крепости окружающей город Хордон.

— Приехали! — воскликнула она, в предвкушение снова оказаться ногами на земле.

— Постарайся вести себя тихо и скромно! — говорил он ей. — Не привлекай к себе внимания и держись возле меня!

После его слов она даже повернулась к нему, чтобы взглянуть в его голубые глаза, в которых будто пульсировал в данный момент вертикальный зрачок мидара.

Не уж-то так опасно? Переживает?!

За несколько метров от входных ворот, они слезли с животного. Ехать дальше верхом не было уже смысла.

Похлопав по боку членистоногое, Дориан приложил к ней ладонь и на минуту замер, после чего сколопендра издала воющий звук и спешно начала рыть землю своими когтистыми ножками.

Не говоря ни слова, он пошёл к входу, Александра же поплелась за ним, не проронив ни слова! Так хотелось расспросить его о том, что сейчас было? Животное действительно подчинялось ему. Обернувшись, она видела, как его часть уже залезла под землю.

— Я приказал ей, возвращаться домой!

— Обалдеть! А я могу так делать?

— Нет! Я передал ей, твоё недовольство по поводу её внешнего вида, и теперь если ещё раз вы пересечётесь где-либо, она съест тебя живьём!

— Вовсе не смешно! — догнала она его, чтобы взглянуть на его ехидное лицо. — Ты шутишь?

Глава 4.

Хордон — один из многочисленных городов Итариса, чарующий своими богатствами, великолепными строениями, и обилием приезжих торговцев. Основным источником дохода, служили малахитовые шахты расположенные вблизи города. Малахитовые сооружения достигали размеров трехэтажного дома. И невозможно было не заметить цветовой гаммы строений. Чередование светлы и тёмных тонов зеленого цвета с непроглядной матовой чернотой затягивало взгляды окружающих…

По мере приближения к входным воротам, Александра всё больше восхищалась открывающимся для неё видом. Кто бы мог подумать, что здесь может быть столь красиво! Практически всё в этом месте имело свою цветовую гамму. Оттенки варьировались от светло-салатового к бирюзовому, темно-зелёному почти до черноты, и всё это вперемешку с фактурой дерева. Казалось, что от зелени у неё начинало рябить в глазах, даже плитка, уложенная у городских ворот, заменяла своим окрасом сочную траву.

Зайдя в город, озиралась по всем сторонам, ловя отблески зеленоватого свечения от полуденного солнца. Нужно признаться, что вокруг было чисто, никаких нечистот не растекалось у неё под ногами, возможно в городе проложена канализация. Удивительно! Насколько богатым показалось ей это место, а ведь они находились лишь у городского входа.

Видя, как Александра заворожено рассматривала строения, она вовсе не следовала его совету держаться возле него. Пришлось подхватить её за руку.

— Куда мы идём? — спросила она, продолжая осматриваться.

— Мне нужно встретиться с одним мидаром!

Выйдя из проулка, они оказались на городской площади. Место было довольно шумное, и сказать бы что многолюдное, но вот только окинув взглядом находящихся там индивидов, Александра не увидела ни одного человека. Одни мидары, либо их помесь с человеком. Их взгляды заострялись на прекрасной незнакомке, многие из них расплывались в скалящейся улыбке, обнажая ряд, а то и несколько рядов острых как бритва зубов. Их хищные взгляды скользили по её телу, и тут же натыкаясь на её спутника, вовсе теряли к ней интерес. У них были точно такие же глаза как у Дориона, вот только в его глазах она видела человечность, эмоции, которые выдавали его чувства с ног до головы, отражаясь во взгляде. Эти же имели равнодушный вид, жаждущий, вожделённый изучающий что-то новенькое.

Обеими руками она держалась за него, боясь окружающих её существ. Дорион же спокойно шёл вдоль торговых палаток, будто выискивая кого-то. Она ошибалась думая, что на площади нет людей. Они стояли за прилавками, и торговали разнообразной продукцией.

— Город принадлежит мидарам, люди приезжают сюда, чтобы найти себе работу, либо подзаработать, торгуя на площади, — будто читая её мысли, произнёс он.

— А где города принадлежащие людям?

— Их нет, люди низшая ветвь.

— Что ты сказал? — удивлению не было предела, она даже немного нагнулась, чтобы заглянуть в его глаза.

— Я потом тебе объясню, когда доберёмся до постоялого двора! — проговорив, он остановился около небольшого здания.

— Купите для спутницы бусы из малахита, — послышалось за спиной, — ручной работы!

Позади них стоял пожилой мужчина, около которого было выложено на небольшом столике с десяток бус, отливающих зеленью.

Александра подошла к нему, и с удивлением рассматривала произведения искусства. Одно из них было столь прекрасно, что завораживало глаз, она взяла в руки, чтобы поближе посмотреть резьбу по камню.

— Господин возьмите, — обратился мужчина к Дориону, — девушке понравились вот эти! Моя жена сама обрабатывает камень.

— Даже не представляю, как она будет со мной расплачиваться за них, — пройдясь голодным взглядом по её изгибам, проговорил он в шутку, от чего бусы мгновенно выскочили из рук девушки, с грохотом упав обратно на столик.

— Спасибо, но это слишком! — пристально посмотрела она на него. — Слишком красивые, чтобы надеть их вот под это рваньё, — обращалась она уже к продавцу, тряся перед ним подолом платья, — да и вот под эти сапоги, будет не уместно, — приподняла ногу, показывая грязную обувь.

И тут же взглянув на Дориона, повысив голос, да так что все близ стоящие оглянулись, произнесла:

— знаете мой спутник такой скряга, кроме вот этой одежды у меня ничего нет, — демонстративно пожала плечами, — ему даже на трусы мне жалко денег, ни то, что на бусы!

Сложа руки на груди, он внимательно наблюдал за концертом устроенной Александрой, а ведь зрители нашлись, и с удивлением косили на него свои взгляды.

— Что за ерунда? — непонимающе спросил он у неё. — Она нагло врёт.

Он подошёл к ней вплотную и, посмотрев в её хитрые глаза, произнёс:

— Не верите? — повысил он голос. — Так я докажу!

Схватив её за подол платья, резко задрал его вверх. От неожиданной столь наглой выходки, она даже не успела вовремя среагировать, как её голые ягодицы демонстративно сверкали для засмотревшихся зевак.

— Что ты… — задыхалась она от стыда. — Прекрати!

Опустить платье не удавалось, он буквально вжал её в себя, лишая возможности на сопротивление. Как только не пыталась барахтаться, всё бес толку…

Позади, раздавались разнообразные звуки: от женского хохота, до вожделённых вздохов мужчин.