83039.fb2 Восхитительная Вильфа - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Восхитительная Вильфа - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

- Будь они прокляты, эти верные вильфы, - промычал Драквил. Том взобрался на платформу и подал руку Люси. - Из кого угодно веревку совьют. Я бы ни за какие.., так, ладно, старгуем. Через всю Галактику, на планету Пьо.

- Пьо? - переспросил Том. А город, в котором они только что находились, уже исчез. Платформа стояла на песке, посреди бескрайней пустыни. Вдалеке, на горизонте, виднелась какая-то постройка, напоминавшая здание храма.

- Да уж, - пробормотал Том, часто моргая - так слепило глаза белесое солнце, - транспортировочка, я вам доложу.

- Только так и надо, - довольно хмыкнул Драквил. - На кой надо летать, менять какие-то фазы, когда есть такая прелесть? Ну, вообще, конечно, запросто можно впороться в какое-нибудь там солнце или еще в какую-нибудь дрянь угодить. Но террорист всегда рука об руку со смертью, чего уж там. Ладно, приступим к делу. - Террорист указал на постройку. - Вот место твоей первой работы. - Дарквил наклонился и, нажав что-то у себя под ногами, пробурчал. Для начала я тебя немного просвещу. - Тома неожиданно объяла золотистая вспышка, и он упал на колени, став похожим на пьеника, приконченного с помощью лозета.

- Том! - вскрикнула Люси и опустилась рядом с мужем. Том неуклюже сел и тряхнул головой.

- Кто? Что? - оторопело промямлил он. - Ой, приветик, вильфа.

- Какая вильфа! - испуганно воскликнула Люси. - Том, ты что, меня не узнаешь?

- Конечно, я узнаю тебя, вильф.., то есть, я хотел сказать, милая. Помоги мне встать. - Люси помогла мужу подняться на ноги. Том несколько раз подряд тряхнул головой. - Да.., это круто - получить столько сведений сразу. Я в порядке, ви... Люси. О, это мои доспехи? - Том протянул руки и взял у Драквила портупею, увешанную всевозможным оружием. Повесив портупею на себя, он принялся рассматривать оружие. - Посмотрим, посмотрим, - проговорил Том. Спенги, лозеты... О, даже горнул. Последней модели, как я погляжу.

- А как же, - осклабился Драквил. - По работничку и инструмент!

- Ну, спасибочки, - кивнул Том и, прищурившись, посмотрел в сторону похожего на храм здания. - Объект на месте?

- Том! - испугалась Люси. - Ты что собираешься делать?

Том не ответил жене и продолжил беседу с Драквилом:

- Домина здоровенный, так?

- Ну так хозяин же пьеник, живет в гарке, - хмыкнул Драквил.

- Небось охраняют его гнруты джилков?

- Два гнрута, в обоих джилки с порборниками.

- Ну уж, хватит с меня! - не выдержала Люси. - Том, а ну, отвечай! Что ты задумал? Что такое гнруты?

- Отряды телохранителей, состоящие из пятидесяти джилков, - рассеянно отозвался Том, пристально вглядываясь в далекое здание.

- Том, надеюсь, ты не собираешься прикончить кого-то, у кого сто штук телохранителей?

- Там, - добавил Драквил, обращаясь к Тому, - все напичкано алнритами, и внутри и снаружи.

Том презрительно рассмеялся.

- Алнриты!

- Том! Черт подери! Алнриты - это еще что такое? Ты вообще можешь хоть посмотреть на меня?

- Это дезинтеграторы, - ответил Том, не глядя на жену. - И не приставай ко мне сейчас, вильфа.

- Я тебе не вильфа! - выкрикнула в отчаянии Люси.

- Ладно, я пошел, - буркнул Том, наклонился, нажал что-то на платформе и исчез.

- Верни его немедленно! - зашипела Люси на Драквила.

Но Том почти мгновенно вернулся. Он уже стоял на платформе, убирая в кобуру какое-то оружие.

- В общем, проще простого оказалось, - доложил он Драквилу.

- Том, ты же не...

- Пока нет, - радостно отозвался Том. - Пока только рекогносцировочку провел. За ускоренное время.

- Докладывай об успехах, ученичок, - приказал Драквил.

- Значит, так... Я приблизился к воротам и спенгнул одного из джилков, что там на страже стоял. Второй оглянулся - поглядеть, что стряслось, а я уже внутрь проскользнул. Ну а там, как я и думал, коридоров - тьма-тьмущая. Ну, я себе дорожку рассчитал, спенгнул у входа еще трех джилков. Тут сигнализация сработала и выкатилось два отряда телохранителей, вооруженных порборниковыми ружьями.

- Они заподозрили, что в гарке находится террорист? - спросил Драквил.

- Нет, сэр, - отвечал Том. - Я слышал, как они болтали что-то насчет бракованного манекена для тренировок. Ну а я улизнул в боковую улочку возле джилковских казарм. Вдруг вижу: прет на меня боевой танк. Ну, его-то спенгом не возьмешь, это я понимаю...

- И что ты сделал? - требовательно спросила Люси.

- А я взял да и остался торчать посреди улицы, как торчал бы какой-нибудь робот. Ну а когда танк подъехал совсем близко, я взял да и шарахнул по нему лозетом второго класса.

Драквил просиял.

- Умник! А потом?

- Потом захватил танк и проехал на нем через линию внутренней защиты так, будто бы с задания возвращаюсь. Потом я бросил танк и проскользнул прямо в гарк, в ту сторону, где личные покои правителя. Там я установил приемную точку, для платформы, и вернулся за вами.

Пьеник взвизгнул от радости.

- И за мной тоже? Ой, добренький дядюшка!

- Ага, - кивнул Том и устремил на Люси странный, на что-то намекающий взгляд. - Особенно за тобой, племянничек.

- Ты хотел, чтобы я посмотрел тебя в деле, - протянул Драквил. - Круто. Сразу видно хорошего ученика. - Он наклонился и что-то нажал на платформе. В тот же миг все четверо оказались в занавешенной нише. Откуда-то сверху проникал тусклый свет.

- Что теперь? - требовательно вопросил Драквил.

- Можете подглядывать из-за шторы, - ответил Том. - Сейчас я преображусь и приму внешность нелегального торговца сплетнями.

Том наклонился и прикоснулся к платформе.

У Люси на губах застыл крик.

- Это я, я, не сомневайтесь, - проскрипело бородавчатое существо, лапы которого украшали длинные когти. - Смотрите из-за шторы.

Глава 11