83039.fb2 Восхитительная Вильфа - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Восхитительная Вильфа - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

- Да, захотела, - кивнула Люси.

- И она честно предупредила меня о том, что этот любитель хочет избавиться от меня.

- А-а, - засомневалась было Люси. - Да, предупредила, - вовремя исправилась она.

- Но я не понимал ее тревоги до тех пор, пока ты не направил на меня обучающий луч - перед тем как отправить в гарк. При обучении я получил сведения, которые подтвердили мои подозрения. Этот любитель все подстроил так, чтобы я остался в Буграфе и сразу же нанял вас через Гильдию террористов, чтобы вы испытали меня и выучили на террориста. Это он подсунул мне этого совершенно невинного пьеника-пьоника для тренировочного убийства, и, заметьте, я должен был совершить убийство гораздо раньше, чем положено при нормальном обучении.

- Гм-м-м, - задумчиво протянул Драквил, опять посмуглев. - То, что ты говоришь, и мне известно. Но это никак не задевает моей чести.

- Сейчас объясню.

- Валяй, - разрешил Драквил, отцепив от доспехов длинную, зловещего вида трубку. - Мне горнул так и так перезарядить надо. Так что поболтай пока, если охота.

- Спасибо, - поблагодарил его Том. - Надеюсь, вы понимаете, что этот любитель именно на то и надеялся, что вы меня горнулируете.

- Ну и откуда же ему про это знать?

- А вот откуда, - сказал Том и вздохнул поглубже. - Он хотел нанести удар по вашему достоинству, вынудив вас взять ученика, который - а любитель знал это - никогда не пройдет испытания. Понимаете? Он знал, что у меня есть вильфа.

Короткие мощные пальцы Драквила вдруг замерли, перестали возиться с горнулом. Он цепко посмотрел на Тома умными глазами.

- Он знал, что моя вильфа меня в беде не бросит.

- Это точно, - подтвердила Люси.

- И поскольку она верна своим принципам и мне...

- Верна, - эхом повторила Люси.

- Она бы, как поступают все вильфы в таких случаях, бросилась бы на дуло моего горнула, как только я попробовал бы убить пьеника. Разразился бы скандал, он отразился бы на вас, моем учителе, и тогда вам пришлось бы убить меня на месте.

- Т-т-т, - начала было Люси и закрыла ладонью рот, уставившись на Тома широко раскрытыми от ужаса глазами.

Драквил на сей раз побледнел пуще прежнего. То есть стал почти прозрачным.

- Понимаете? - продолжал свои объяснения Том. - Этому любителю плевать было на ни в чем не повинного пьеника. Он не поскупился и даже купил пьеника для того, чтобы я На нем потренировался. Ему до лампочки был скандал, из-за которого ваше имя в Гильдии террористов было бы опорочено. Его интересовало только одно: использовать вас для того, чтобы избавиться от меня.

Теперь Драквил был уже не просто прозрачным, он начал раздуваться как шар.

- Прости меня, маленький дядюшка, - смущенно вмешался пьеник Тома, - но почему бы ему просто-напросто не нанять благородного убийцу, чтобы тот прикончил тебя на месте?

- Ну, понимаешь... - негромко откликнулся Том, - этого он сделать не мог. По той же самой причине, по которой я не мог бы стать твоим настоящим владельцем. Дело в том, что я - чрезвычайный и полномочный посол народа, который пока официально не имеет представительства в этом Секторе Галактики, однако, имея статус посла, я защищен законом от многократных убийств. Хотя, должен честно признаться, человеку для ухода из жизни хватило бы и одного-единственного. А самое главное - мой народ вообще не подписывал Конвенцию о покушениях. На самом деле как раз сейчас я должен был находиться на пути в Кайяно, чтобы принять участие в обсуждении разных конвенций и прочих вопросов с сорока двумя из сорока трех представителей главных, доминирующих в Секторе рас. Драквил наконец обрел дар речи.

- Где он? - прохрипел он. - Где он?

- Ты спрашиваешь про посла Мордонтии, который, притворившись капитаном космического корабля, обманул меня и мою вильфу и нанял тебя? - негромко уточнил Том. - Думаю, что сейчас он уже на Кайяно. Очень может быть... глянул на наручные часы Том, - что в данный момент он находится вместе с остальными членами Совета в зале заседаний.

- Платформа! - рявкнул Драквил, прикоснувшись к своей груди. Платформа тут же появилась. - По местам! - крикнул он. Том вскочил на платформу и втянул за собой Люси. Начал забираться на платформу и племянничек, но, видимо, передумал и спустился.

- Оставайся здесь, подданный, - сказал ему пьеник-пьоник. - Я приобретаю тебя.

- О, маленький папочка, - обрадовался пьеник и распластался на полу перед своим новым "родителем". Драквил прикоснулся к какой-то точке на платформе не успели они и глазом моргнуть, как комната, в которой они только что находились, исчезла, а они очутились в просторном длинном помещении, где стоял овальной формы стол, возле которого полукругом выстроились стулья. На стульях восседали инопланетяне всех мастей. Перед столом стоял мордонтский посол и держал речь:

- ..Наша ответственность перед бывшими членами Совета, джакталами и подчиненными им расами... - говорил мордонт на странно звучащем языке, который, однако, при посредстве транслингафона для Тома и Люси звучал как безукоризненный английский. , Стоило мордонту увидеть появившуюся в зале платформу и ее пассажиров, как он тут же замолчал.

- Ага! - гаркнул Драквил, ухватил посла за руку и наставил на него свой горнул.

- Секундочку! - вмешался Том. - Он мой!

- Твой? - Драквил изумленно уставился на Тома.

- Хотя я только ученик, но, полагаю, Гильдия наделяет меня кое-какими правами? - поинтересовался Том.

- Наделяет, - неохотно согласился Драквил.

- В таком случае меня этот мордонт оскорбил первым, следовательно, я могу вызвать его на дуэль до того, как ты что-либо с ним сделаешь?

Драквил помрачнел.

- Надо будет поковыряться в этой обучающей машинке, - проворчал он, но горнул от груди мордонта убрал. - Ну, тогда валяй, - буркнул он Тому. - А я погляжу.

Как только мордонт увидел Драквила, колени у него слегка задрожали. Теперь же, когда Драквил отпустил его, он приосанился и положил руки на свое оружие. Он улыбнулся Тому.

- Я, конечно, только ученик, - протянул Том, искоса поглядывая на Драквила. В наступившей тишине отчетливо звучало каждое его слово. - Но как вы думаете, мастер, сумею ли я одолеть в поединке это существо?

Драквил фыркнул.

- Только! - презрительно проговорил он. - Только! Только ученик! Инструктаж прошел или как? Теперь одолеть тебя смог бы только другой член Гильдии, ученик ты или нет.

У мордонта снова подогнулись коленки. Он пытался ухмыльнуться, но губы его не слушались.

- Я вот о чем думаю, - прищурился Том. - Мне бы не хотелось, чтобы в Галактике создалось такое впечатление, будто я пытался спрятаться от досточтимого мордонтского посла.

Том спустился с платформы и как бы в глубокой задумчивости, поглаживая подбородок, обошел стол по кругу и уселся на свободный стул, который уже давно успел приметить, - в дальнем ряду. Люси старалась не отставать от мужа. Стул оказался для Тома великоват, но он все же сумел устроиться на нем более или менее удобно.

- Так, как же быть... - глубокомысленно проговорил он. - Нужно, чтобы мою вильфу удержали, чтобы она не помешала...

- Нет! - вскричал мордотский посол. - Том изумленно посмотрел на него. Хотя я, как никто другой, жажду вступить в поединок с землянином, - процедил мордонт. Он гордо выпрямился. - Однако долг превыше всего - долг того, кто является членом Совета.

- Что-что? - удивился Том. - Не понимаю. Ты должен сразиться со мной!

- Увы, - вздохнул мордонт. - Прошу простить меня.

- Простить? Нет, я настаиваю на поединке! Я настаиваю...

- Как это ни печально, я вынужден отказаться. Сэр, вы, пусть и неумышленно, заняли место джактальского члена Совета, и теперь вы сами стали членом Совета. Неутвержденным, конечно, но между тем теперь на вас распространяются все правила, которые диктуются членством в Совете.

- Что такое? - ошарашенно огляделся по сторонам Том. - Что я такое сделал? Ты что, хочешь сказать, что я только сел на этот стул и уже...