8314.fb2
А г м а р :
Когда появились заповеди нищих?
У г н о :
Когда возвели первый град, господин.
А г м а р :
Когда же нищий занимался торговлей? Когда же он торговался, занимался обменом и восседал в магазине?
У г н о :
Никогда не бывало такого.
А г м а р :
Ты -- тот, кто первым презреет заповеди?
У г н о :
Ныне не время следовать заповедям.
Т а н :
Да, не время.
А г м а р :
Значит, ты презреешь заповеди?
У г н о :
Сей град не стоит заповедей. Боги дремлют, и все божественное ушло из людей. {Третьему нищему} Дремлют ли боги?
У л ь ф :
Они в горах своих у далекой Мармы. Семь зеленых идoлов дремлют. Кто вы, корящий нас?
Т а н :
Вы -- великий купец, господин? Возможно, поможете вы голодающему бедняку?
С л э г :
Мой господин -- купец...! Нет, нет. Не купец он. Мой господин -- не купец вовсе.
У г н о :
Зрю я, что он -- некий переодетый благородный. Боги очнулись и послали его спасти нас.
С л э г :
Нет, нет. Не знаете вы моего господина. Не знаете вы его.
Т а н :
Он -- сам Солдан, пришедший корить нас?
А г м а р :
Я -- нищий, и старый нищий.
С л э г : {с великой гордостью}
Нет никого, подобного моему господину. Ни один странник не встречался с хитростью, подобной его хитрости, даже те, что приходят из Ефиопии.
У л ь ф :
Мы восприветствуем вас в граде нашем, в коий пришла скверна, дурно в коем во дни сии нищим.
А г м а р :
Пусть же никто, кто знает тайну путей, иль чуял, как новый ветер восстает утром, иль вызывал из душ людских божественную щедрость, не говорит боле о торговле или достойных жалости деньгах магазинов и торговых людей.
У г н о :
Я поспешил, ибо дурно время.
А г м а р :
Я исправлю время.
С л э г :
Нет невозможного для моего господина.
А г м а р : {Слэгу}
Молчи и внимай мне. Неведом мне сей град. Издали пришел я, истощив град Акару.
С л э г :
В нем господин мой трижды был сбит и ранен экипажами, один раз был он убит, и семь раз избит и ограблен, и всякий раз подавали ему щедро, чтобы исправить сие. Девять у него болезней, и многие смертельны.
А г м а р :