8314.fb2
Кабы поел он нашей пищи, не смог бы устоять пред нами.
В с е :
О древнее божество, насыться, насыться!
А г м а р :
Довольно. Пусть будет довольно того, что те опустились до зверского да человечьего.
И л л а н а у н : {Акмосу}
И все ж похож он на нищего, коего видел я совсем недавно.
У р а н д р :
Но нищие едят.
И л л а н а у н :
Никогда не знал я нищего, что откажется от чаши Пустынного вина .
А к м о с :
То не нищий.
И л л а н а у н :
И все ж предложим ему чашу Пустынного вина.
А к м о с :
Дурно сомневаться в нем.
И л л а н а у н :
Я лишь хочу доказать его божественность. Принесу Пустынного вина {Уходит}
А к м о с :
Он не станет пить. Но коли выпьет, тогда не сможет устоять пред нами. Предложим ему вина.
{Возвращается Илланаун с кубком.}
П е р в ы й н и щ и й :
То Пустынное вино!
В т о р о й н и щ и й :
Пустынное!
Т р е т и й н и щ и й :
Кубок Пустынного вина!
Ч е т в е р т ы й н и щ и й :
О благословенный день!
М л а н :
О счастливые времена!
С л э г :
О мудрый мой господин!
{Илланаун берет кубок. Все нищие, включая Агмара, протягивают к нему руки. Илланаун дает его Aгмару. Тот спокойно берет кубок и очень аккуратно выливает его содержимое на землю.}
П е р в ы й н и щ и й :
Он пролил вино.
В т о р о й н и щ и й :
Он пролил вино. {Агмар вдыхает запах и говорит}
А г м а р :
Подходящее возлиянье. Наш гнев слегка утих.
Д р у г о й н и щ и й:
Но то было Пустынное!
А к м о с : {встав на колени перед Агмаром}
Господин, я бездетен, и я...
А г м а р :
Не отвлекай нас ныне. Настал час, когда боги всегда говорят с богами на языке богов, и коли услышит нас Человек, догадается он о тщетности жизни своей - что дурно для Человека. Прочь! Прочь!
О д и н и з г о р о ж а н з а д е р ж и в а е т с я и говорит:
Господин...