83141.fb2 Враг мой - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Враг мой - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

- Да что ты, дядя! _Вера_?

- Иным она помогает в сей юдоли.

- Где?

Я почесал в затылке.

- В сей юдоли, то есть в жизни. Кажется, Шекспир.

- Этого в _Талмане_ нет, - нахмурился Заммис.

- И неудивительно. Шекспир был человеком.

Заммис встал, подошел к очагу и уселся напротив меня.

- Он был философ, такой, как Мистан или Шизумаат?

- Отнюдь. Он писал пьесы - все равно что рассказы, только их надо разыгрывать.

Заммис потер подбородок.

- А ты помнишь что-нибудь из Шекспира?

Я поднял палец.

- "Быть иль не быть, вот в чем вопрос".

Драконианин отвалил челюсть, после чего кивнул.

- Да. Да! Быть иль не быть, вот уж _действительно_ вопрос! - Заммис всплеснул руками. - Откуда мы _знаем_, что за пределами пещеры ярится ветер, если нас там нет и мы этого не видим? Бушует ли море, если нас нет на берегу и мы ничего этого не наблюдаем?

- Конечно, - уверенно сказал я.

- Но, дядя, откуда нам это _известно_?

Я покосился на драконианина.

- Заммис, ответь-ка мне на один вопросик. Истинно или ложно следующее суждение: "Все, что я сейчас говорю, неправда"?

Заммис похлопал веками.

- Если это неправда, значит, суждение истинно. Но... если оно истинно... суждение ложно, но... - Заммис опять моргнул, потом возобновил прерванное занятие - принялся втирать жир в палатку. - Мне надо подумать, дядя.

- Подумай, Заммис.

Он размышлял минут десять, затем проговорил:

- Суждение ложно.

Я улыбнулся:

- Но ведь суждение именно это и утверждает, а следовательно, оно истинно, однако... - Разгадки я ему не раскрыл. Ох, самодовольство, ты ввергаешь в соблазн даже праведников.

- Да нет же, дядя. Суждение в данном конкретном контексте бессмысленно.

Тут уж я пожал плечами.

- Понимаешь, дядя, это суждение исходит из предпосылки, будто существуют некие мерила истинности и ложности, самоценные и не зависящие от всех иных критериев. По-моему, в _Талмане_ логика Луррвены высказывается по этому поводу однозначно, и если приравнять бессмысленность к ложности, то...

- Да, тут такое дело... - вздохнул я.

- Понимаешь, дядя, прежде всего надо условиться о том, в каком контексте твое суждение имеет смысл.

Я подался вперед, насупился, почесал в бороде.

- Понятно. А еще утверждают, что яйцеклетка курицу не учит.

Заммис как-то косо на меня посмотрел и уж совсем опешил, когда я повалился к себе на тюфяк, по-дурацки гогоча.

- Дядя, почему в роду Джерриба повторяются только пять имен? Ты ведь говорил, что в человеческих родословных чередуются множество имен.

Я кивнул.

- Пять имен рода Джерриба - это всего лишь символы, носители же должны украсить их деяниями. Важны деяния, а вовсе не имена.

- Гоциг приходится родителем Шигену, точно так же как Шиген приходится родителем мне.

- Конечно. Ты ведь это вызубрил наизусть.

Заммис сдвинул брови.

- Значит, когда я стану родителем, мне _придется_ назвать своего маленького Тай?

- Да. А Тай назовет своего малыша Гаэзни. Чем ты здесь недоволен?

- Я бы хотел назвать своего ребенка Дэвидж, в твою честь.

Я улыбнулся.

- Имя Тай носили великие банкиры, коммерсанты, изобретатели и... впрочем, ты все это знаешь наизусть. А имя Дэвидж мало чем ознаменовано. Подумай, как много потеряет Тай, если ты не назовешь его Таем.

Заммис немного подумал и согласился.

- Дядя, как по-твоему, Гоциг еще жив?

- Насколько мне известно, жив.

- Какой он?