83143.fb2 Враг мой (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 166

Враг мой (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 166

Он остановился, сдерживая напор толпы, рвущейся в ворота биржи.

- А ты загляни им в глаза, Уортс. Крохотные, расположены по бокам. Перед собой они ни черта не видят. Представь, что сделал бы с ними наш Джек-Джек! [карточный шулер] - Он помахал нам рукой и заторопился на биржу. - Взгляну, как они распоряжаются своими деньгами.

- Представляешь, что бы здесь натворила банда Красавчика? - спросил я Рыбу.

Он невозмутимо кивнул и указал на существо в белых ремнях, регулировавшее, судя по всему, поток пешеходов на одном из перекрестков торгового центра. Меня пронзила жалость: асту-пешеходам требуются регулировщики, иначе они будут друг в друга врезаться.

- Видишь полицейского? Давай узнаем, где у них участок.

Мы подошли к яйцу в ремнях, и я начал:

- Не подскажете, где тут полицейский участок?

Я стоял прямо перед регулировщиком, но он долго вращался, пока не поймал меня одним глазом. Глаз расширился, яйцо отпрянуло.

- Миг баллума.

- Полицейский участок, - попробовал я еще разок. Придя в себя, полицейский шагнул к нам, навел на нас один глаз, потом другой.

- Эгер блей сиркис.

- Простите?

Он указал на меня, потом на Рыбу.

- Сиркис, сиркис, детер эт? Рыба схватил меня за руку.

- Слушай, он же про цирк!

Ротик яйца быстро расширился, тело закачалось.

- Сиркис, сиркис!

На перекрестке уже образовалось яичное скопление. Регулировщик вынул из-под белого ремня бело-красную карточку.

- Сиркис!

- Смотри-ка, это билет из брони на наше выступление, - сказал я Рыбе. - Да, цирк. - Это уже регулировщику. - Полицейский участок?

Он снова спрятал карточку под ремень и поднял ручонки.

- Нети бле эт "поцески утасток" дума?

Яйца ошибочно приняли жест регулировщика за сигнал двигаться и немедленно устроили кучу малу.

- Гаавуук! - И регулировщик врезался в толпу, крича и толкаясь. Вскоре порядок был восстановлен, и регулировщик вернулся на свой пост. Указав на дверь в нескольких шагах от угла, он произнес: - Агвуг, тухап тубба.

- Полицейский участок? - переспросил я.

Он опять поднял руки - видимо, это движение заменяет им пожимание плечами, - во второй раз спровоцировав столпотворение на вверенном ему участке.

- Ах, гаавуук! Нее паавуук!

И он опять ринулся разгребать свалку. Рыба потянул меня за рукав, указывая на дверь.

- Лучше идем, а то он рассердится. Думаешь, это и есть полиция?

- Давай проверим.

Мы подошли к двери. На ней были нарисованы какие-то непонятные линии, точки, завитки и пятна. Под этой мазней красовалась надпись: "Здесь говорят по-английски". Я удовлетворенно кивнул.

- Бюро переводов!

Я распахнул дверь, и мы оказались в захламленной коморке без окон. В глубине, за низкой конторкой, угадывался яйцевидный силуэт.

Рыба тронул меня за плечо.

- Спит, что ли?

Я подошел к стойке и постучал по ней.

- Простите? - Ответа не последовало. Я постучал сильнее. - Простите, вы говорите по-английски?

Яйцо открыло обращенный в мою сторону глаз, вздрогнуло, помигало, разинуло рот.

- Сиркис!

Встав, мой собеседник вынул из-под своего широкого коричневого ремня билет из нашей брони.

- Сиркис!

Я утвердительно кивнул.

- Точно, мы оба из цирка. - Я глянул на Рыбу. - Реклама сделала свое дело. Так вы говорите по-английски?

Рот яйца стал еще шире, глаза, наоборот, прищурились.

- Здесь говорят по-английски.

- Как вас зовут?

- Зовут Доккор-тут, да, господа. - И Доккор-тут наклонился вперед в яичной версии учтивого поклона.

- Нам бы переводчика, - объяснил я с улыбкой.

- Здесь говорят по-английски.

- Можете пойти с нами? Нам надо в полицию. В участок.