83143.fb2
- Заммис, люди говорят и пишут на множестве языков. Английский - лишь один из них.
- Как же люди разговаривают между собой?
- Не всегда они разговаривают, - уточнил я. - А уж если разговаривают, то прибегают к услугам переводчиков - людей, владеющих обоими языками.
- Мы с тобой владеем и английским, и драконианским; можно ли теперь считать нас переводчиками?
- Пожалуй, можно, только для этого надо сыскать такого человека и такого драконианина, которым захотелось бы побеседовать между собой. Помни, идет война.
- Как же прекратится война, если они не побеседуют?
- Надо полагать, рано или поздно побеседуют.
Заммис улыбнулся.
- Пожалуй, я не прочь бы стать переводчиком и посодействовать прекращению войны. - Драконианин отложил шитье и разлегся на своем новом тюфяке. - Дядя, а как по-твоему, за лесом мы кого-нибудь отыщем?
- Надеюсь.
- Если отыщем, полетишь со мной на Драко?
- Я ведь обещал твоему родителю, что полечу.
- Нет, я имею в виду - потом. После того как я произнесу свою родословную, что ты станешь делать?
- Не знаю. - Я задумчиво воззрился на огонь. - Война может долго еще мешать нам вернуться на планету Драко.
- А что потом?
- Скорее всего опять военная служба.
Заммис приподнялся на локте.
- Опять станешь истребителем?
- Конечно. Это все, что я умею делать.
- И будешь убивать дракониан?
Тут уж я отложил шитье и пристально вгляделся в драконианина. С тех пор как мы с Джерри оттузили друг друга, многое изменилось - больше, чем я воображал. Я качнул головой.
- Нет. Наверное, я вообще не буду пилотом... военным. Может, подыщу работу в гражданской авиации. - Я пожал плечами. - А может, и выбирать-то не придется - начальство само за меня выберет.
Заммис сел и на какое-то время замер; потом встал, подошел к моему тюфяку и опустился рядом со мной на колени.
- Дядя, я не хочу с тобой расставаться.
- Не говори глупости. Ты попадешь к своим. Тебя будет окружать родня отец твоего родителя Гоциг, братья Шигена, их дети... ты меня напрочь позабудешь.
- И ты меня?
Я заглянул в желтые глаза и погладил Заммиса по щеке.
- Нет. Я тебя не забуду. Но только учти, Заммис: ты драконианин, а я человек, следовательно, мы с тобой в разных лагерях Вселенной.
Заммис снял мою руку со своей щеки, растопырил мои пять пальцев и принялся их разглядывать.
- Что бы ни случилось, дядя, я никогда тебя не забуду.
Лед растаял, и вот на промозглом ветру, в слякоти, согнувшись под тяжестью рюкзаков, мы с драконианином стояли возле могилы. Заммис сравнялся ростом со мною, а значит, вымахал чуть повыше Джерри. У меня с души свалился камень: сапоги пришлись впору. Заммис подтянул рюкзак поудобнее, отвернулся от могилы к морю. Глянув в том же направлении, я увидел, как накатывают и разбиваются о скалы буруны, потом перевел взгляд на драконианина.
- О чем задумался?
Заммис смотрел себе под ноги, затем поднял глаза на меня.
- Дядя, раньше я об этом как-то не думал, но... я буду тосковать по здешним местам.
- Вздор! По здешним? - Я со смехом хлопнул драконианина по плечу. - С какой стати тебе по ним тосковать?
Заммис опять вгляделся в морскую даль.
- Здесь я многое узнал. Здесь ты меня многому научил, дядя. Здесь я прожил всю свою жизнь.
- Только зарю жизни, Заммис. Вся жизнь у тебя впереди. - Я мотнул головой в сторону могилы. - Попрощайся.
Заммис повернулся к могиле, постоял перед нею, затем, опустившись на колени, принялся раскидывать камни надгробия. Через несколько минут обнажилась трехпалая рука скелета. Заммис расплакался.
- Прости меня, дядя, но я не мог иначе. До сих пор эта могила была для меня всего-навсего грудой камней. Теперь она нечто гораздо большее. Заммис уложил камни на место и встал.
Я жестом показал в сторону леса.
- Ступай вперед. Я тебя догоню.
- Есть, дядя.
Заммис зашагал к безлистым деревьям, я же устремил взгляд на могилу.
- Как тебе показался Заммис, Джерри? Он тебя перерос. Очевидно, змеятина ему на пользу. - Я присел на корточки у могилы, подобрал камешек и прибавил его к куче. - Значит, так. Одно из двух: либо мы попадем на Драко, либо погибнем при попытке к бегству. - Я встал и бросил взгляд на море. Да, пожалуй, здесь я кое-чему научился. По-своему мне тоже будет недоставать здешних красот. - Я вновь повернулся к могиле и подтянул рюкзак повыше. - Эхдевва саахн, Джерриба Шиген. Пока, Джерри.
И пошел в лес - догонять Заммиса.
Для Заммиса следующие дни были полны чудес. Для меня же небо оставалось прежним, стыло-серым, а немногочисленные изменения во флоре и фауне не стоили доброго слова. Выйдя из леса, мы целый день одолевали пологий подъем и наконец очутились на широком просторе бесконечной равнины. Мы шли по колено в пурпурной траве, которая окрашивала нам башмаки. Ночи по-прежнему стояли чересчур холодные для переходов, и мы забирались на ночлег в палатку. Обработанная жиром палатка и костюмы вполне успешно защищали нас от чуть ли не беспрерывного дождя.
Мы находились в пути примерно две долгие файринские недели, когда увидели то, что ищем. Искомое взревело у нас над головой и скрылось за горизонтом, прежде чем мы успели хоть слово вымолвить. Я не сомневался, что замеченный нами летательный аппарат шел на посадку.
- Дядя! Нас увидели?