83154.fb2 Враги поневоле - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

Враги поневоле - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

— Мэтр Брам! Адвокат обернулся.

Я ускорила шаг, то и дело кого-то задевая и наступая на ноги, слыша за спиной недовольные возгласы. Колени дрожали, мысли в голове прыгали, словно в безумном танце, мне никак не удавалось сплести их воедино и взять себя в руки. Как признаться родителями Хейли, что это я совершала преступления, в которых обвиняют их дочь? Как заставить судей мне поверить?!

— Нам нужно поговорить! — Подбежав к Браму, коротко поприветствовала Дашиэлов, боясь встретиться с ними взглядом, и попросила адвоката уделить мне внимания.

Тот уверил родителей Хейли, что все будет хорошо, и сделал шаг в мою сторону, но тут объявили о начале заседания.

— Ноэминь, поговорим позже. — Адвокат уже спускался с трибуны. — Я должен готовиться к выступлению. Хотела последовать за ним, но Даян удержал меня:

— Сейчас он все равно не станет тебя слушать. Дождись окончания суда. Возможно, все обойдется и без твоих признаний.

— Но…

— Ноэминь, садитесь с нами. — Кэйтлин указала на свободные места слева от нее. Даян чуть ли не насильно усадил меня на лавку и примостился рядом. С другого бока пристроилась Танаис, крепко вцепившись в мою руку, будто опасалась, что я сейчас вскочу и прилюдно начну каяться. Как еще рот не зажала! Вывели Хейли, тут же приказав ей преклонить колена для совершения короткой молитвы. Девушка безропотно повиновалась и зашевелила губами, повторяя за священником слова молитвы. Кэйтлин подалась вперед, намереваясь броситься к дочери, обнять ее, защитить от несправедливости этого жестокого мира. На худом вытянутом лице Хейли замерло выражение безразличия. Она выглядела такой уставшей и изможденной, что, казалось, вот-вот потеряет сознание, то ли от упадка сил, то ли от страха. Первым, как было предписано судебной процедурой, выступал прокурор. Высокий мужчина в красной тоге, запомнившийся мне еще с заседания по делу посвященного Ланте. Тогда прокурор выиграл дело, сейчас же я просила Всевышнего, чтобы речь этого человека не произвела впечатления на судей. Минуты текли невыносимо медленно, их будто нарочно растягивали, превращая в бесконечно длинные часы. Меня обуревали противоречивые чувства: негодование и страх, решительность и смятение… Я боялась за Хейли, и в то же время, представляя себя на ее месте, там, на скамье подсудимых, чувствовала, что готова отступить, похоронить навсегда страшную правду. Святые небеса! Где же взять столько мужества, чтобы во всем сознаться?! Наконец настал черед мэтра Брама. В своей защите он апеллировал к тому, что Хейли попала в замок д'Оранов с одной целью — навредить сыну графа. Он не оправдывал Хейли, только просил о снисхождении. Умолял судей разобраться в причине, толкнувшей девушку на столь безрассудный поступок, а потом уже карать ее за следствие. Он взывал к их разуму, к их милосердию и выдвигал как смягчающее обстоятельство месть Хейли за гибель любимой сестры, виновником которой она считала Алессандра.

— Подсудимая действовала в состоянии аффекта, — говорил адвокат, — подстрекаемая праведным гневом, единственным мотивом ее пребывания в Олшире. Могу с уверенностью заявить, никакого отношения к кровавым обрядам бедная девушка не имела. Кому-то очень выгодно было ее оклеветать. И вот этого кого-то и нужно судить! Я оглядела зал. Женщины подносили к глазам платочки, некоторые замерли в беззвучной молитве. Лишь судьи оставались бесстрастными, на их непроницаемых лицах ничего невозможно было прочесть.

После выступления сторон обвинения и защиты судьи удалились на совещание. Сколько оно длилось — час, два, а может, целую вечность? Мне все время казалось, что я сплю и вижу дурной сон. Нужно только проснуться, и тогда события этого дня уйдут из памяти, словно ничего и не было. Не было пророческой картины, страшного прозрения, измученной Хейли, образ которой стоял у меня перед глазами.

Танаис старалась приободрить и поддержать леди Кэйтлин, уверяла ее, что через несколько минут все их несчастья закончатся. Женщина судорожно сжимала руку мужа, смотрела на дочь, даже не чувствуя слез, беспрестанно текущих по бледным щекам. В какой-то момент я увидела, что зал пришел в движение. Даян потянул меня вверх, заставляя подняться на ноги. Значит, судьи вернулись, и сейчас огласят приговор.

Председатель суда взошел на кафедру, в руках он держал свиток с самым главным решением: даровать Хейли шанс на жизнь или же погубить ее окончательно. Громким голосом председатель заговорил:

— Объявляю именем короля: Хейли Дашиэл обвинена и признана виновной в таких преступлениях, как: воровство, покушение на жизнь лорда д'Орана, вероотступничество, идолопоклонничество и убийство. Во искупление этих богопротивных деяний ровно через четыре дня с момента оглашения приговора она будет заживо возведена на костер, где ей суждено гореть, пока тело и кости не превратятся в пепел, который развеют по ветру. Мы лишь надеемся, что Всевышний сжалится над ней и примет ее заблудшую душу в свою обитель. В наступившей тишине слабый стон леди Кэйтлин был подобен отчаянному крику смертельно раненой птицы. Скользнув на скамью, она прижала руки к лицу и беззвучно заплакала. Лорд Дашиэл не сдвинулся с места. Он стоял и смотрел, как стража уводит его дочь, его единственного ребенка, обреченного жестоким правосудием на невыносимые муки. От лица Хейли отхлынула кровь. Она резко вздохнула, будто ей не хватало воздуха, покачнулась, готовая вот-вот упасть к ногам стражников, успевших подбежать и подхватить девушку. Приговоренную к смерти увели из зала, и в тот же час молчавшая до этого публика будто очнулась от летаргического сна, в котором пребывала долгое время. Возмущенные крики раскололи тишину, людей потрясло решение королевского суда. Теперь меня уже никто не в силах был удержать. Я побежала вниз, навстречу толпе, поднимавшейся к выходу. Голоса людей стали еще громче, зал был переполнен чувствами негодования и изумления. Адвокат потерянно оглядывался по сторонам. Он так и не смог поверить, что дело проиграно, его подзащитную признали виновной.

— Мэтр Брам! — мой громкий оклик потонул в общей какофонии. Адвокат встрепенулся.

— Мне искренне жаль, миледи. Не думал, что все так закончится.

— Хейли не должна умереть! — воскликнула, задыхаясь от волнения. — Это я, я во всем виновата! Это меня должны казнить!

— Ноэминь, я вас не понимаю, — в растерянности пробормотал Брам. Мой сбивчивый рассказ мне и самой показался абсурдным. А адвокат даже не дослушал меня до конца, оборвав на полуслове.

— Я знаю, как вы относитесь к Хейли. И прекрасно понимаю, что всеми правдами и неправдами пытаетесь ее спасти, но, миледи, ваши слова похожи на бред! Зачем брать на себя чужую вину? Девушку это все равно не спасет, приговор уже вынесен и обжалованию не подлежит. Хотите, чтобы вас тоже арестовали, и началось новое следствие?

— Но ведь она погибнет из-за меня! Прошу вас, поговорите с судьями! Пусть только согласятся меня выслушать!

— Вы просите о невозможном! — не зная, как еще заставить меня одуматься, обреченно сказал адвокат. — Суд принял решение, и одних ваших слов недостаточно, чтобы требовать пересмотра дела. У вас есть доказательства?

— Нет, — кусая губы от отчаяния, простонала я. — Но если нам удастся добиться отсрочки наказания, я вернусь в Олшир за браслетом. Я…

— Ноэминь! — Адвокат тряхнул меня за плечи, как бы желая привести в чувство и, заглянув в глаза, произнес: — Мой вам совет, уезжайте из Элаира. Постарайтесь забыть о Хейли, хоть я и понимаю, что это будет нелегко. — Голос Брама стал тише. — И прошу вас, не совершайте ошибок. Не губите еще и свою жизнь… Развернувшись, мужчина скрылся за дверью, в которую недавно увели Хейли.

— Всем нужны проклятые доказательства! Я сжала кулаки. Что ж, будут вам доказательства! Я их найду! У меня есть четыре дня, чтобы вернуться в Олшир, отыскать браслет и привезти его в Элаир. Вот только как преодолеть такое большое расстояние за столь короткий срок? Озарение пришло внезапно. Арни! Вот кто мне может помочь! Не теряя больше ни секунды, выбежала на улицу. Танаис и Даяна я потеряла из виду еще в здании правосудия. Ну и пусть, так даже лучше. Не стоит им знать о моих намерениях. Иначе друзья начнут отговаривать, а я их убеждать. Это займет время, которого у меня нет. Юркнув в карету, приказала кучеру на всех парах мчаться во дворец. Хоть бы Нанн был на месте! Погода начала стремительно портиться. Хмурое, но тихое утро сменил мрачный пасмурный день. Хлесткий ветер подгонял спешащих прохожих, бросался под копыта лошадей, замедляя их бег. Первые капли полоснули по крыше кареты, призывая отдаленные грозовые раскаты. Оказавшись во дворце, я сразу же отправилась в лабораторию ученого. В коридорах не было ни души. И только частая дробь дождя да стук моих каблуков нарушали гнетущую тишину. Неожиданно с лестницы послышались шаги. Я преодолела еще один пролет и замерла в испуге. Сверху вниз, переполненный ненавистью, на меня смотрел Доминик Колтен.

Несколько мгновений мы в немом противоборстве стояли друг против друга. Потом исповедник резко подался вперед. Я вскрикнула и, развернувшись на девяносто градусов, кинулась вниз, перепрыгивая через крутые ступени. В длинной галерее, увешанной портретами королей Элаира, как назло было безлюдно. Сквозняк, гуляющий по дворцу, хлопал дверьми пустынных залов, заглушая шаги, звучащие в такт ударам моего сердца, с каждой секундой ускоряющего свой ритм. Ну что он может мне сделать? Убить среди бела дня? Глупости! Но как же страшно! Колтен был уже совсем близко. И я, запаниковав, помчалась быстрее, слыша за спиной отрывистое дыхание своего преследователя. Еще чуть-чуть, и он меня настигнет! — безжалостная мысль больно царапнула сознание. Галерея закончилась. Я оказалась в проеме распахнутой двери, ведущей в королевскую библиотеку. Ту самую, в которой нашла карту Левендека. Отступать было некуда, и я устремилась в зал. Спрятавшись за высоким стеллажом, испуганно замерла, буквально перестав дышать. Дверь робко скрипнула.

— Ты украла вещь, которая принадлежит мне. Верни ее, и я обо всем забуду. Выглянула из своего укрытия и увидела, как Колтен бесшумно крадется между книжными шкафами в противоположном от меня конце зала, предполагая, что я прячусь именно там. Получив кратковременную передышку, заставила себя шевелить мозгами. Если сейчас броситься к двери, то успею выбежать в галерею и буду кричать о помощи. Кто-нибудь да услышит. Стража, придворные, слуги… Колтен не успеет меня перехватить! И только я подумала об этом, как длинные ледяные пальцы вонзились в мое плечо. На какое-то мгновение сердце остановилось, а потом его захлестнула паника: мне уже не спастись! Архиепископ оказался умелым иллюзионистом, он создал свою проекцию, чтобы ввести меня в заблуждение. Я клюнула на его удочку, и теперь, словно пойманная рыба, трепыхалась на крючке довольного рыболова. Посвященный развернул меня к себе и, придавив к стене, прорычал:

— Где книга?! Отдай ее и, возможно, я сохраню тебе жизнь.

— У меня ее нет, — пролепетала, запинаясь на каждом слоге. Колтен подступил ко мне вплотную. Я отвела взгляд и, набравшись храбрости, произнесла:

— Но даже если бы писание было у меня, я бы ни за что его вам не вернула! Его руки переместились с моих плеч к шее и сомкнулись вокруг нее. Я пыталась бороться, но силы были слишком неравны…

— Простите, надеюсь, я вам не помешал? — с ноткой удивления в голосе вопросил Локс.

— Что вы здесь делаете?! — Быстро опустив руки, раздосадовано воскликнул Колтен, еще до конца не веря, что добыча вот-вот ускользнет.

— То, чем и подобает заниматься человеку в библиотеке — читаю книги, — ставя на полку том, который только что держал подмышкой, невозмутимо ответил Локс. — А вот что вы здесь забыли и зачем пытались придушить мою помощницу — требуется выяснить. Думаю, его величеству тоже будет любопытно узнать об этом инциденте. Ноэминь! — Локс схватил меня за руку и выдернул из-за спины разъяренного архиепископа.

— Не становитесь на моем пути, Ренар, — угрожающе прошипел Колтен. Наставник посторонился.

— Проходите, я вас не задерживаю. Но его высокопреосвященство не сдвинулся с места. Тогда высший подтолкнул меня к выходу.

— Пойдемте, Ноэминь. Оставим господина Колтена в одиночестве, размышлять над своими поступками. Локс быстрым шагом пересек зал и, выпихнув меня первой, вышел из библиотеки, приказав следовать за ним.

— Совсем недавно Колтен говорил со мной. Зачем вы ездили к нему и устроили комедию с лекарством? Оказавшись в галерее, я почувствовала, как страх отступил, а его место снова заняла тревога за Хейли.

— Господин Локс, я вам все расскажу. Обещаю! Но только не сейчас. Извините, мне нужно спешить! К счастью, Ренар не стал меня удерживать. Лишь бросил напоследок:

— Не знаю, Ноэминь, во что вы ввязались, но будьте предельно осторожны. Вы играете с огнем.

— Эта игра стоит свеч, — мрачно пошутила я, взбегая по лестнице.

— Арни, на вас вся надежда! — налетела я на ошарашенного моим внезапным появлением ученого.

— Ноэминь, что случилось? — Нанн подвел меня к старенькому потертому креслу, примостившемуся в углу лаборатории. — Вы вся дрожите! Вскочив на ноги (ну не могла я усидеть на месте!), схватила его за руку и с мольбой произнесла:

— Мне нужно сегодня же быть в Олшире! Под силу ли это вашему изумительному изобретению? — отважилась на маленькую лесть. Великого испытателя, как ни странно, совсем не удивила моя просьба. Словно я просила его о сущем пустяке, как, например, одолжить на время пару льеннов. Почесав пятерней затылок, он спокойно ответил:

— Все зависит от направления и скорости ветра. Но в такую ненастную погоду я бы не советовал вам отправляться в путь. Направление ветра может измениться, и тогда шар отнесет неизвестно куда.

— Арни, — прошептала я, — прошу вас, помогите! От этого зависит моя судьба и судьба одной несчастной девушки. Мне больше не к кому обратиться! Ученый посмотрел на грозовые тучи, заполнившие все небесное пространство, прислушался к резким порывам ветра, беснующегося за окном.

— Можно попробовать, но за успех не ручаюсь. Ноэминь, дайте мне полчаса на сборы. — Арни забегал по комнате, возбужденно что-то бормоча себе под нос. Затем резко затормозил и обернулся. — Нужно положиться на милость Всевышнего и верить, что он пошлет нам попутный ветер и усмирит разбушевавшуюся стихию. Если уж это говорил ученый, не признающий ничего, кроме науки, то и мне следовало оставить все страхи и сомнения на земле перед тем, как подняться в холодное бездонное небо.

Глава седьмая ПРОТИВОСТОЯНИЕ

Земля, похожая на разноцветные пятна, проплывала под нами. Несомненно, я бы получила массу удовольствия от этого незабываемого полета, если бы не тревожные мысли о Хейли и о том, что стало с альяри. Избавился ли Алесс от браслета или же точно так же, как и я, попал под его чары и продолжил начатое мною безумие? Если да, то сегодня должен состояться последний ритуал. Как бы мне хотелось все исправить! Разрушить вероломные планы приверженцев кровожадного бога, забрать альяри у д'Орана и доказать невиновность Хейли. Порой у меня возникало ощущение нереальности всего происходящего. Будто со стороны я видела, как парю в воздухе, подгоняемая диким ветром. Как кривые молнии отчаянно взрываются совсем рядом, стоит только протянуть руку, и ты дотронешься до огненных всполохов. Как огромные тучи сжимают свинцовое кольцо вокруг шара, кажется, еще чуть-чуть и они раздавят нас, превратят в крошечные песчинки и развеют их по ветру. Что-то знакомое мелькнуло внизу, я напрягла зрение. Местность была видна как на ладони. Пологий склон, поросший деревьями, образовавшими небольшую рощицу, заканчивался прудом. Ветер здесь свирепствовал с особой силой. Словно тростинки пригибал к земле молодую поросль, а вековые деревья стонали от возмущения, роняя засохшие ветви. Старый пруд, обычно вялый и сонный, сейчас подернутый густой рябью, выплескивал свое недовольство на берег. Иногда ветер стихал на короткое время, как будто раздумывая, на что теперь обрушить свою стихию, а потом с еще большим рвением крушил все вокруг. Казалось, еще один порыв, и наш шар разлетится в клочья. Поэтому мы решили искать прибежище в показавшемся за рощей пшеничном поле.

Я все еще не была уверена, что мы действительно недалеко от Горнвилля. Только когда Арни сбросил якорь и тот, цепляясь за деревья, пни и выворачивая наружу клочья земли, помог нам с горем пополам опуститься на твердую почву, поняла, что нахожусь в окрестностях Черствуда, поместья барона Галахарда. Оставалось пробежать через поле, а там уже до родового гнезда Ена было рукой подать.

Натан, барон Галахард, и его сын несказанно удивились, увидев меня на крыльце своего дома, промокшую под непрекращающимся ливнем (в Олшире погода оставалась верной самой себе), со стучащими от холода зубами.

— Ноэминь?

— Мне нужна ваша помощь! — врываясь в теплое помещение, крикнула я. Позади меня маячил Нанн, не переставая оглядываться, будто надеялся в кромешной тьме разглядеть пшеничное поле, приютившее в свои чертоги его сокровище, воздушный шар. — Пожалуйста, оседлайте мне лошадь, я должна как можно скорее попасть в Горнвилль! — Заметив отразившийся на их лицах немой вопрос, который мужчины уже намеревались озвучить, взмолилась: — Нет времени для объяснений! Прошу вас! Помогите!

— Я поеду с вами! — Ен подозвал слугу и приказал впрячь лошадей в карету, но я настояла на том, чтобы отправиться верхом. Пусть и немного времени удастся сэкономить, но сейчас каждая минута была на вес золота.