83193.fb2
Магрета видела, как тает мужество Феламоры: она потерпела поражение и знала это. Воспользовавшись чарами, Феламора исчезла. Когда она пробиралась мимо Шанда, старик протянул к ней руку, растопырив пальцы (на этот раз он использовал Тайное Искусство). На долю секунды воздух рядом с Шандом уплотнился; словно из ниоткуда появилось лицо Феламоры, и Магрета успела заметить на нем страшную муку. Феламора кричала, словно от боли. Зрелище было ужасным. Мгновение - и Феламора снова исчезла.
Шанд проследил глазами за ее невидимым уходом в лес.
- Некоторое время она не вернется, - тихо произнес он. Магрета была смущена, но в то же время ей хотелось петь. Это был самый великий день в ее жизни. Она медленно приблизилась к Шанду. Старик снял шляпу. Он был невысок ростом - с Магрету. Волосы на макушке поредели. Девушка почувствовала, что этот старик ей не безразличен.
- Почему ты пришел? - прошептала Магрета. - Кто ты, Шанд?
Он взглянул на нее с удивлением.
- Я твой дедушка. - Он протянул Магрете руку, и она взяла ее. - Элиора, твоя мать, была моей дочерью, моей и Ялкары. О Магрета! Внученька! - Шанд раскрыл объятия.
Магрета ощутила такое тепло и чувство родства, что слезы брызнули у нее из глаз. Они вместе спустились по склону и пошли вниз по течению, к тому месту у реки, где Магрета любила вздыхать и мечтать.
Это была небольшая площадка из серого камня, возвышавшаяся над берегом, поросшим короткой травой. За ней стояли высокие деревья - там был лес. Здесь в реке вода с веселым журчанием преодолевала крошечный порог и падала с него в небольшое озерцо. Его дно из разноцветных камушков было хорошо видно сквозь прозрачную воду.
Шанд и Магрета уселись на площадке. Девушка все еще держала старика за руку. Она повернула к нему лицо, влажное от слез.
- Я не плакала с тех пор, как была ребенком, - сказала она. - Феламора не позволяла.
Магрете не терпелось задать Шанду важные вопросы о собственной жизни: кто она и откуда?
- Расскажи мне об Элиоре, Шанд. А мой отец, кем он был? Расскажи мне все.
Но не успел старик начать, как она приложила палец к его губам.
- Подожди - я кое-что тебе покажу. Это самые ценные мои сокровища, хотя я и не знаю почему мне так кажется. - Магрета осторожно развернула небольшой сверток и показала Шанду серебряное перо и дощечку, теперь уже довольно испачканную, с единственным словом "Элиора" на ней.
Шанд с удивлением посмотрел на Магрету.
- Я дал это перо твоей бабушке. Это был мой первый подарок ей. Откуда оно у тебя?
- Мы с Феламорой проникли через врата в Хависсард. Она боялась находиться там, а я, попав туда, почувствовала себя счастливой.
Шанд с Магретой обнялись и поплакали, сидя у реки.
- Это перо воскрешает чудесные воспоминания, и ужасные тоже, - сказал Шанд. - Оно было самой ценной вещью Ялкары, но она не могла пронести перо через врата.
- Расскажи мне об Элиоре.
Шанд поведал ей о рождении и жизни ее матери, заключив эту ужасную историю словами:
- И Феламора похитила ее, а потом выдала замуж за феллема, чтобы получить троекровницу.
- Меня? - воскликнула Магрета.
- Да. Ты троекровница.
- Как Карана! - прошептала она. - Наверно, поэтому меня всегда тянуло к ней.
Шанд вздрогнул, но не стал расспрашивать.
- Карана! - задумчиво произнес он. - Это многое объясняет. Ты похожа на нее, но в то же время совсем другая. Какое совпадение! Весьма вероятно, что вы - единственные троекровницы и других не существует.
- Кем был мой отец, Шанд?
- Не знаю. Видимо, это известно только Феламоре.
Наконец-то Шанд вспомнил про Иггура, который терпеливо ждал все утро, не желая мешать только что обретшим друг друга родственникам.
- У меня для тебя есть еще один сюрприз, - сказал Шанд и, вскочив на ноги, крикнул: - Эй! - В долине раздалось эхо.
Прихрамывая, появился Иггур, не в силах скрыть свое волнение. Он выглядел постаревшим и усталым.
- Иггур! - воскликнула Магрета, бросаясь к нему. Лицо ее раскраснелось, волосы развевались. - О Иггур, как я о тебе беспокоилась! Феламора сказала мне, что ты умер в Катадзе.
- Я был близок к этому, - ответил Иггур, - но теперь уже все давно позади.
Магрета обняла Иггура - правда, скорее с облегчением, что с ним все в порядке, нежели со страстью. Прежде она никогда не проявляла свои эмоции при других. Даже Иггур уронил слезу при виде ее радости и протянул было руку, чтобы погладить красивые волосы Магреты, но так и не погладил. Магрета подвела Шанда и Иггура друг к другу, как будто они были незнакомы, а потом села между ними, и смеялась, и плакала, и напевала. Какой удивительный, какой прекрасный день!
Наконец Шанд поднялся.
- Нам нельзя здесь оставаться: чем больше времени мы дадим Феламоре, тем скорее она придумает, как нас атаковать. Что ты теперь будешь делать, Магрета?
Магрета понятия не имела.
- А чего ты от меня хочешь? - спросила она.
- Я? - переспросил Шанд. - С прежней жизнью навсегда покончено. Теперь важно, чего ты сама хочешь от жизни!
Магрета никак не могла привыкнуть к мысли, что она нужна кому-то и за это у нее никто ничего не просит взамен, - настолько укоренилось в ее сознании чувство долга. Свобода никогда не была частью ее существования.
- Я хочу узнать, кто я такая, хочу узнать все о моей семье. Я хочу быть вписанной в наши семейные Предания.
- Ты пойдешь вместе с нами? - неуверенно спросил Иггур. - По крайней мере, пока ты не найдешь себя.
- А почему ты так робко спрашиваешь? Как бы то ни было, мы же все еще друзья.
- Твоя жизнь сильно изменилась, и моя тоже, - тихо ответил Иггур. - Я был близок к смерти, хотя, - он криво усмехнулся, - явно не настолько близок, как тебе сказали. Я был низведен очень низко, и хотя сумел вновь подняться, сильно изменился.
- Ну что, пошли? - спросил Шанд. - В Туркад?
- Я с радостью присоединюсь к вам, - ответила Магрета. - Для меня все места одинаковы. Но мне бы хотелось увидеть Зеркало, если оно у вас с собой.
Шанд безмолвно подал ей Зеркало. Магрета подержала его в руке. Зеркало развернулось у нее на ладони, потом свернулось, и она отдала его обратно.
- Оно твое, - сказал Шанд.