83193.fb2
- "Тогда Зеркало не сможет лгать ни мне, ни тебе". А ведь когда Зеркало открылось Магрете, на ней не было украшений Ялкары, и оно, несомненно, ей солгало.
- И привело ее в Шазмак. К Рульку!
- Да, - ответил Шанд, совершенно сломленный. Он долго сидел за столом склонив голову, потом поднялся и медленно вышел.
И вдруг Лиана осенило.
- Шанд! - позвал он настойчиво.
- Что теперь?
- Помнишь книжку Ялкары, которую... украли и сожгли?
Зеленые глаза Шанда пробуравили Лиана. Он быстро соображал!
- Ты молодой мерзавец! - сказал он.
- Лилиса сделала для меня копию, и украли именно ее.
- И ты хочешь, чтобы я помог тебе ее перевести.
- Ты сказал, что сделаешь все, что в твоих силах, чтобы помочь мне, напомнил Лиан. - К тому же я это делаю для Магистра. Ты очень занят?
- Да, - ответил Шанд, - но я найду время. Правда, справиться с целой книгой будет гораздо сложнее, и ты, конечно, знаешь почему.
- Надпись на Зеркале содержала всего тридцать три разных иероглифа, а в силлабическом алфавите каронов их гораздо больше.
- Девяносто восемь, но те, которые нам известны, - самые распространенные. И вероятно, я смогу разобрать еще несколько. Начнем?
Они работали у Шанда, и это было приятнее, поскольку во время перерывов Шанд кормил Лиана. И тот обнаружил, что помощь старика бесценна. Оказалось, что Шанд забыл очень немногое, а исходя из контекста они смогли выявить значения еще многих иероглифов. К вечеру они закончили первую страницу, которая, судя по всему, была кратким пересказом всей книжки.
- Прочти это вслух, - попросил Шанд, и Лиан выполнил его просьбу.
Шанд поднялся:
- Это все меняет.
- Все! - И Лиан снова склонился над книгой.
Около полуночи, желая передохнуть от перевода, Лиан пошел прогуляться. У парадного входа в крепость он столкнулся с Тензором, который проверял стражу возле мастерской. Тензор был удивительно дружелюбно расположен. Но Лиан уже знал, как быстро меняется настроение аркима.
- Летописец! Ты пришел насчет Караны!
- Караны? - переспросил Лиан, не понимая, о чем идет речь.
- Как раз перед своим уходом она расспрашивала меня, есть ли потайные пути в Шазмак. Я рассказал ей о пятом пути. Она не упоминала о нем при тебе?
Лиан смутно помнил, как Карана скользнула к нему в постель, но чтобы она что-то говорила о Шазмаке... Значит, они действительно отправились туда!
- Нет, я пришел спросить тебя о том, что прочел из "Аркимских сказаний".
- Меня всегда удивляло, как смело ты берешься переводить наши произведения, не посоветовавшись с нами. Но теперь это уже не важно. Процитируй мне этот отрывок.
Лиан прочел.
- Фраза, в которой я не уверен, - насчет "хаш-зик-макатза". Я перевел это как "три-и-один", и Мендарк воспринял это как знак, что нужно вновь сделать флейту.
- Жаль, что я не знал этого, прежде чем мы начали делать флейту, сказал Тензор. - Твой перевод неверен.
- Тогда что же это такое? - спросил Лиан.
- Это не "три-и-одии", а "три в одном".
- Троекровница, - тихо произнес Лиан, чувствуя, как по спине пробежал холодок.
- Троекровница! - эхом отозвался Тензор.
Лиан хотел было что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова. Его глупость обрекла на гибель и Магрету, и Карану.
- Как же ужасно я ошибся. Троекровница - в ней одной течет кровь Аркана, Таллалама, и Сантенара. Этот инструмент - Магрета! Или Карана?.. И инструмент будет потерян при восстановлении равновесия. О!.. Относится ли это предсказание к Каране?
- Не знаю, летописец.
Лиан бегом вернулся в библиотеку. Зеркало заманило Магрету в Шазмак. Если предсказание верно, она умрет там, и вероятно, вместе с ней и Карана. Лиан провел остаток ночи, просматривая свои записи, но не обнаружил в них никаких более подробных сведений. На рассвете он склонил голову на руки и задремал. Ему приснилось "Сказание Мендарка", и вдруг все встало на свои места и сложилось воедино. В прохладной предрассветной ясности он увидел, что в истории кроется обман. Но он не знал, кто обманщик - Мендарк или Иггур?
Он работал над доказательствами, пока в окна не просочился слабый утренний свет. У Лиана почти не оставалось сомнений, но нужно было подтверждение. "Я умею воздействовать на людей с помощью своего "очарования" сказителя, - подумал он. - Попробую его на Мендарке, и посмотрим, что из этого выйдет. Если не сработает, попытаюсь воздействовать на Иггура. Если только останусь в живых после Мендарка!"
Лиан послал мальчишку-гонца на поиски Мендарка, Иггура и Шанда; он просил их прийти в библиотеку, поскольку сделал великое открытие.
- Что ты обнаружил? - нетерпеливо спросил Иггур, пришедший первым.
- Нечто представляющее для тебя большой интерес. Величайший интерес, добавил Лиан.
В глазах Иггура сверкнули искры, но он не стал задавать вопросы.
В библиотеку заглянула Лилиса - она пришла взять что-то для Надирила.
- Задержись ненадолго, Лилиса, - сказал Лиан. - Ты можешь услышать то, что заинтересует Надирила.
Наконец появился Мендарк - он пришел последним.
- И для чего же ты меня сюда притащил? - капризным тоном осведомился он. У него был такой усталый вид, словно он не спал всю ночь.
Лиан заметил, что Мендарк уже начал стареть. На лбу появились морщины, когда он нахмурился.
- Я сделал два открытия, - сообщил Лиан. - Вот первое. Тензор наконец направил меня на верный путь.