83504.fb2 Всего хорошего, и спасибо за рыбу ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Всего хорошего, и спасибо за рыбу ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

- Число "сорок два" тебе ни о чем не говорит? - тихо спросил Артур.

- Что? Нет, ты, собственно, к чему это? - воскликнула Фенчерч.

- Да так, пришло в голову... - пробормотал Артур.

- Артур, я не шучу, для меня это все совершенно реально и очень важно.

- Я лично тоже не шучу, - заявил Артур. - Правда, не поручусь, что этого не делает Вселенная.

- В каком смысле?

- Расскажи мне все, от начала до конца, - попросил Артур. - И не беспокойся, если тебе что кажется странным. Поверь мне, ты говоришь с человеком, который повидал много чего странного, - прибавил он. - Я не про историю с печеньем говорю - отнюдь.

Фенчерч кивнула, видимо, поверив Артуру. Внезапно схватила его за руку.

- Когда пришло это озарение, все казалось таким простым, - сказала она. - Умопомрачительно простым. Раз, два и готово.

- И в чем твое озарение заключалось? - спокойно спросил Артур.

- Понимаешь, - проговорила она, - теперь я этого не знаю. Оно улетучилось бесследно. Когда я стараюсь вспомнить, у меня в голове мелькают какие-то обрывки, а когда стараюсь очень сильно, то вспоминаю про чашку с чаем и немедленно теряю сознание.

- Это как?

- Ну, как и в твоей истории, самое интересное произошло в кафе, пояснила Фенчерч. - Я сидела и пила чай. Это было как раз после того, как я много дней ощущала, будто во мне что-то растет, меня с чем-то соединяют. Кажется, я что-то тихо напевала. В здании напротив шел какой-то ремонт, я смотрела поверх чашки в окно и все видела. Мне всегда ужасно нравилось смотреть, как люди работают. И внезапно у меня в голове возникло ОНО. Послание неизвестно откуда. Оно было совсем простое. И всему на свете придавало смысл. Я выпрямилась и подумала: "Ого! Ну, значит, теперь-то все в порядке". Я так удивилась, что чуть не уронила чашку. Нет, кажется, я ее все-таки уронила. Я понятно говорю?

- До чашки все было замечательно.

Фенчерч встряхнула головой, потом еще раз, будто пытаясь навести порядок в мыслях. Собственно, она и впрямь пыталась это сделать.

- Вот и я говорю, - сказала она. - До чашки все замечательно. И тут мне показалось, я совершенно явственно увидела, что весь мир взорвался.

- Что-о?

- Я знаю, это, конечно, глупо, и все говорят, что это была галлюцинация, но если это была галлюцинация, значит, я вижу галлюцинации в стереокино на широком экране, и озвучены они в системе Долби-стерео с шестнадцатью дорожками. И пожалуй, мне надо сдавать свое сознание напрокат людям, которым наскучили триллеры с акулами. Ощущение было такое, словно земля буквально разверзлась у меня под ногами, и... и...

Фенчерч ласково погладила траву, будто прося у нее утешения, и замялась, словно вдруг решила сказать совсем не то, что собиралась.

- И я очнулась. В больнице. И видимо, с тех пор крыша у меня так и шатается - то съедет, то перестанет. Так что я как-то побаиваюсь внезапных удивительных озарений, которые гласят, что все будет хорошо, - сказала она.

И подняла взгляд на Артура.

Артура уже давно перестали тревожить странные несообразности, связанные с его возвращением на родную планету; вернее, он упрятал их в сегмент своего мозга, украшенный пометкой: "Обдумать! Срочно!" "Вот эта планета, говорил он себе. - Не важно, как так получилось, но вот она, эта планета, и она существует. И я существую вместе с ней". Но сейчас у него все поплыло перед глазами - как в тот вечер, в машине, когда брат Фенчерч рассказал ему дурацкую историю про агента ЦРУ в бассейне. Поплыло французское посольство. Поплыли деревья. Поплыло озеро, что было совершенно естественно и не внушало никаких опасений, поскольку в эту самую минуту на него приводнился серый гусь. Гуси отдыхали, наслаждались жизнью и знать не знали никаких там Великих Ответов, к которым надо найти Великие Вопросы.

- Так или иначе, - улыбаясь широко распахнутыми глазами, сказала Фенчерч неожиданно веселым голосом, - некая моя часть немножко ненормальная, и ты должен определить какая. Пойдем домой.

Артур покачал головой.

- Что случилось? - спросила она.

Артур покачал головой не в знак несогласия с ее предложением (он нашел это предложение просто замечательным, да что там - грандиозным), а по той причине, что в эту минуту пытался отделаться от назойливого предчувствия, что Вселенная с ним шутки шутит - в самый неожиданный миг с диким воем выскакивает на него из-за угла.

- Я просто стараюсь расставить все точки над "i", - сказал Артур. - Ты сказала, что почувствовала, будто Земля на самом деле... взорвалась.

- Да, даже больше чем почувствовала.

- А все говорят, что это галлюцинация? - нерешительно спросил Артур.

- Да, но, Артур, это чушь. Люди думают, что если сказать: "Ну это галлюцинация" - все необъяснимое сразу объяснится и само себя разложит по полочкам. "Галлюцинация" - это просто слово. Оно ничего не объясняет. Не объясняет, почему исчезли дельфины.

- Не объясняет, - сказал Артур. - Не объясняет, - задумчиво сказал он еще раз. - Не объясняет, - еще более задумчиво повторил он. - Что-о? переспросил он наконец.

- Оно не объясняет, почему исчезли дельфины.

- Не объясняет, - сказал Артур. - Понятно. Каких дельфинов ты имеешь в виду?

- Что значит, каких? Я имею в виду всех дельфинов. Они исчезли.

Она положила руку ему на колено, и он понял, почему чувствует какое-то покалывание в области позвоночника - вовсе не потому, что Фенчерч ласково гладит его по спине. Нет, это были проклятые мурашки, которые часто начинали ползать у него по коже, как только кто-то пытался что-нибудь ему втолковать.

- Дельфины?

- Да.

- Все дельфины исчезли? - спросил Артур.

- Да.

- Дельфины? Ты говоришь, что все дельфины исчезли? Ты именно это имеешь в виду? - повторил Артур, стараясь выяснить все окончательно.

- Артур, ты что с луны свалился? Все дельфины исчезли в тот самый день, когда я...

Фенчерч пристально уставилась в его испуганные глаза.

- Что?..

- Дельфинов больше нет. Они все исчезли. Пропали.

Фенчерч не отрывала глаз от его лица.

- Ты правда не знал?

Испуганное выражение лица Артура говорило о том, что правда.

- Куда они делись? - спросил он.

- Никто не знает. Это и значит "исчезли". - Фенчерч умолкла. - Один человек говорит, что знает, куда они пропали, но он вроде бы живет в Калифорнии да к тому же сумасшедший, - добавила она. - Я все думаю его навестить, потому что, кажется, только он поможет разгадать, что такое со мной стряслось.

Пожав плечами, Фенчерч посмотрела на Артура долгим спокойным взглядом. И положила ладонь на его щеку.