83691.fb2 Вторжение, которого не было - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 14

Вторжение, которого не было - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 14

“Нам пришлось оборонять 19-й участок побережья, при этом мы были развернуты спиной к морю, за которым, как ранее пред­полагалось, должны были вести наблюдение. Мы прекрасно по­нимали, что в любую минуту могут появиться корабли противни­ка. Но что оставалось делать? Ведь наши силы были так ничтож­ны! Мне кажется, все понимали, что число убитых немцев ничего уже не решает. Но мы изо всех сил старались уничтожить как можно больше врагов!”

Несмотря на частичную неудачу при Солтвуде, немецкие де­сантные войска достигли почти всех намеченных целей. Особенно им повезло на участке Вест-Хугем — Капель-ла-Ферне. Через пол­часа после приземления командующий 19 парашютным полком счел уже возможным санкционировать первые вылеты Ju.52, ко­торым предстояло приземлиться на импровизированных полосах, размеченных по центру зоны высадки.

Посадочное десантирование оказалось довольно рискованным предприятием, хотя немногочисленные препятствия и были уда­лены с самодельных аэродромов. Опасность таилась в воздухе, а не на земле. Английские истребители появились вскоре после того, как приземлились десантники, и на обратном пути шесть Ju.52 были сбиты. Но и “мессершмитты” не теряли времени, атакуя и уничтожая английские истребители. В настоящий момент можно было надеяться, что следующие партии уязвимых транспортных самолетов, за которые всегда приходилось опасаться, будут избав­лены от угрозы с воздуха.

Немцы тщательно взвесили все “за” и “против”, принимая это рискованное решение, причем Кессельринг считал, что плот­ные боевые порядки бомбардировщиков, истребителей и транс­портных самолетов, задействованных на ограниченном простран­стве района вторжения, обеспечат необходимую безопасность. [179]

Контратака RAF

Даудинг не нуждался в дополнительных указаниях командо­вания: получив первые сведения о высадке парашютного десанта, он понял, что настала пора пустить в ход все истребители. Пред­полагая нанести большие потери тихоходным Ju.52, он отдал при­каз 10-й, 11-й и 12-й авиагруппам задействовать имеющиеся в их распоряжении силы. “Спитфайры” должны были атаковать эс­корт противника, “харрикейны” же — заниматься непосредствен­но транспортными самолетами. Даже две эскадрильи двухмест­ных истребителей “Болтон Пол Дефайент”, чересчур уязвимых при дневных операциях, были брошены в бой. Двадцати четырем бомбардировщикам типа “бленхейм”, которые были задействова­ны в обороне, был отдан приказ бомбить десантные суда против­ника в Канале.

Над Дуврскими проливами набирала обороты мощная маши­на военно-воздушных сил. В течение полутора часов почти 3000 самолетов должны будут столкнуться над территорией в 80 кв. км на высоте 5000 м. [180]

IX. Нападение с моря

Первые столкновения

Команды катеров английской береговой охра­ны, находящиеся вечером 13 июля в 5 милях от берега, почувствовали присутствие врага точно так же, как ощутили бы приближение шторма. Перед выходом в море их предупреди­ли, что этой ночью, возможно, начнется вторже­ние, но такая информация поступала и раньше. Однако на сей раз Адмиралтейство объявило, что высадка противника в районе Дувра скорее все­го состоится 11 июля плюс-минус два дня. Мо­ряки уже давно привыкли к батальным сценам и стрельбе. Теперь же появился еще и шумовой фон постоянно работающих двигателей самоле­тов. Какие-то непонятные и необычные огни дви­гались со стороны французского побережья. Од­нако, только поворачивая к английскому берегу, Джо Барлинг, шкипер катера “Энн Дукет”, за­метил за кормой специфическую волну минного тральщика.

“Я скомандовал: „Полный вперед”, — рассказы­вал Барлинг, — и приказал Фреду Томпсетту выпус­тить все ракеты, чтобы оповестить берег и другие катера о приближении неприятеля. Раздалось шипе­ние красного трассирующего снаряда, выпущенного с немецкого судна. Я увидел взлетающие ракеты. [181] Снаряды не достигли цели, и нам удалось уйти. Затем, отку­да ни возьмись, налетели эти огромные ревущие самолеты — те, которые перевозят парашютистов. Некоторые катера загорелись. Нам чертовски повезло, что мы уцелели”.

Другим, однако, повезло меньше: они оказались под огнем немецких эскортных кораблей и не смогли уйти. Были и такие, кто выходил в атаку в надежде нанести хоть какой-нибудь урон противнику или протаранить немецкий транспорт и тем внести посильный вклад в защиту своей страны.

В тусклом свете раннего утра можно было наблюдать бурную активность на море и на суше. Жители, решившие эвакуировать­ся в глубь страны, либо попадали в плен к десантникам, либо их обстреливали с воздуха. Некоторые владельцы личных автомашин, отправившиеся в путь до рассвета, были сейчас уже далеко от побережья. С ними ползли жуткие слухи. Как и во Франции, беженцы мешали движению на дорогах и ненамеренно сеяли панику среди мирного населения.

Наиболее стойкие, впрочем, не собирались покидать свои дома и с любопытством смотрели на вражеские корабли, которые от­четливо виднелись в утренней мгле за укрывающимися вблизи берега катерами береговой охраны. Солдаты готовились к бою, а гражданское население пыталось найти укрытие в глубоких пе­щерах, хрупких садовых домиках или просто под лестницами. Десятки уже лишились своих домов и столкнулись с неповорот­ливостью гражданских властей, которые не могли оказать ника­кой существенной помощи. Некоторые занимали брошенные дома, другие — пещеры. В магазинах оставалось полно продуктов, и недостатка в пище пока не наблюдалось, но из-за бомбежек не было ни газа, ни электричества, поэтому приготовить что-либо было практически невозможно. Люди пытались держать себя в руках; они жевали сухую пищу и собирались с духом для отпора [182] врагу, но никто из них не загадывал дальше завтрашнего дня, — впереди маячила пугающая неизвестность.

Большинство немцев, находящихся на кораблях, смотрели на туманные очертания вражеского берега, и им казалось невероят­ным отсутствие организованного сопротивления. Кораблям, пе­ревозящим 6-ю горнострелковую дивизию, удалось сохранить пра­вильный порядок движения, 17-я пехотная дивизия держалась вместе, но ее походный ордер развалился, суда перемешались. Хуже всего обстояло дело с минными заградителями, которые располагались по флангам. Перед рассветом, за несколько миль от Нортфоленда, они привлекли внимание бомбардировщиков бе­реговой охраны. Британские миноносцы, которые в это время медленно и осторожно прокладывали себе путь к Дюнкерку в надежде перехватить врага, обратили внимание на взрывы бомб поблизости и присоединились к сражению, направив на немцев прожекторы и открыв огонь осветительными снарядами. Им уда­лось с близкого расстояния расстрелять два заградителя. Один из миноносцев резко взял в сторону, чтобы не наткнуться на шлюп­ки с уцелевшими моряками, и подорвался на мине, оставленной немецкой подводной лодкой. Это спасло 6-ю горнострелковую дивизию: поврежденному миноносцу было не до нее — он едва мог доползти до места стоянки, а остальные корабли предпочли сменить курс, чтобы не задерживаться среди минного поля, о котором у них не было информации.

Ниже по течению наблюдалась аналогичная картина. Мино­носцы, направляющиеся из Портсмута, обнаружили и потопили минный заградитель около Гастингса, и, в свою очередь, были атакованы немецкими миноносцами. Получив незначительные по­вреждения, противники разошлись в разные стороны. Обе сторо­ны опасались наткнуться на одно из своих же собственных мин­ных полей. Дело было не в том, что английские офицеры опаса­лись погибнуть в минуту величайшей опасности для родной страны. Они просто не хотели бесцельно и безрезультатно тратить силы. Разумным решением было постараться уцелеть, чтобы позднее нанести противнику ощутимый и решающий удар. [183]

Днем английские корабли, которых в зоне вторжения было немного, были вынуждены искать укрытия от неминуемых воз­душных атак. Это было главным законом предстоящей кампа­нии: господствуя на море в дневные часы, немцы могли надеяться до какой-то степени восстановить свои походные порядки. К сча­стью, минные тральщики, сопровождающие штурмовые части, не были повреждены и выдерживали график движения.

Большая часть десантных барж также укладывалась в распи­сание. Паромы типа “Зибель”, однако, отстали и не могли при­нять участие в обстреле берега.

Вся тяжесть дня легла на миноносцы, торпедные катера и сторожевики. Они должны были поддерживать порядок следова­ния транспортов, пристально следить за кораблями противника и по мере сил пытаться подавить огонь береговой обороны. Вид двух старых линкоров, пробивающихся к мели Варн, наверное, вдохновлял пехотинцев, но моряки, понимающие свою уязвимость, ощущали неприятный холодок вдоль позвоночника.

Сражение в Проливах

Пять торпедных катеров на полной скорости неслись из Дув­ра, за ними следовала тихоходная подводная лодка Н-49. Про­жекторы береговой охраны высвечивали приближающиеся не­мецкие корабли. Уцелевшие орудия Хайта, Фолкстоуна и гавани Дувра немедленно открыли по ним огонь. Как и планировалось, крупные корабли ввязались в перестрелку, а небольшие и более быстроходные поставили дымовую завесу, чтобы прикрыть безза­щитные транспорты. В этот момент немцы, находящиеся ближе [184] к Дувру, заметили приближающиеся торпедные катера. Снаряды досыпались, как орехи, вода буквально закипела, и в этой обста­новке ни одна из сторон не могла прицельно стрелять.

Наступивший хаос дополнило неожиданное вмешательство военно-воздушных сил. Бомбы, которые сбросили четыре “Гудзо­на” английской береговой охраны, возвращавшиеся после ночно­го патрулирования, не причинили немцам вреда. А с восходом в полную силу развернулись “Люфтваффе”. На смену машинам, при­крывающим высадку на суше, появились другие — предназна­ченные для охраны морских коммуникаций.

На береговые батареи непрерывно пикировали Ju.87. “Штуки” прекрасно справлялись со своими задачами. Одна бомба упала на заложенную мешками с песком шахту на дуврском холме со сторо­ны Фолкстоуна. Взрывы раздавались рядом с позициями орудий, отвлекая внимание артиллеристов. Стороннему наблюдателю пока­залось бы, что смертоносная немецкая военная машина подавляет беззащитную жертву грубой силой, расчетом и неумолимостью. Шум авиационных двигателей, грохот взрывов, свист пуль, вой фу­гасных бомб, орудийные залпы, трескотня пулеметов — все это со­здавало немыслимую какофонию, которая пульсировала среди обла­ков дыма и пыли, порабощая волю и рождая мысли о страшной, неотвратимой угрозе.

Следует отметить, что независимо от общей цели каждый из участников выполнял свою собственную задачу.

“Мы взлетели в 03:45 из Линкольншира, — вспоминает офи­цер RAF Эрик Дервент, который был пилотом на одном из двадца­ти четырех “бленхеймов”, атаковавших, по приказу командования, флот вторжения, — и взяли курс на Лондон в надежде встретить эскорт истребителей, о котором нам сообщили. Удача отвернулась от нас. Мы шли на бреющем над Гастингсом, намереваясь неожи­данно для противника появиться со стороны Франции, отбомбиться и уйти на север. Наши же орудия наугад обстреливали нас. Мы спугнули Do.17, который попался нам по пути, и стали свидетелями того, как “харрикейны” атаковали парочку Ju.88. Вскоре мы увиде­ли врага: целую армаду судов и кораблей всех видов, размеров и конфигураций, вытянувшуюся в сторону Франции, насколько хвата­ло глаз. Времени для тщательного выбора цели не было, так как на [185] нас уже наводили зенитки. Оставалось просто выбирать тесно иду­щие суда и целить в середину. Я увидел, как один из наших упал. Сбросив бомбы на какой-то миноносец, я, вслед за ведущим, спус­тился чуть ли не к поверхности воды, чтобы избежать артиллерийс­кого обстрела. Пара судов была охвачена пламенем, в воздухе еще висели остатки дымовой завесы. Где-то к востоку от Дувра мы с напарником заметили тяжело идущие Ju.52. Мы открыли огонь, и мне, кажется, удалось сбить один из них. Но затем, откуда ни возьмись, появились “мессершмитты”, которые сидели у нас на хво­сте до самого Кента, где нас снова обстреляли свои. Нам повезло: мы вернулись. Эскадрилья не досчиталась четверых”.

Истребители RAF, преследовавшие транспортные самолеты и бомбардировщики, иногда расстреливали суда противника, но очень редко вступали в воздушные бои с “мессершмиттами”. Ju.88, которые летали бомбить аэродромы, на обратном пути иногда отбивали атаки на десантные Ju.52. Людям на судах очень трудно было отличить в воздухе “своего” от “чужого”. Однако они почти не подвергались нападению с воздуха, хотя много раз видели, как падают свои и вражеские самолеты.

Огонь береговой артиллерии не отличался ни интенсивнос­тью, ни точностью: артиллеристы берегли силы и боезапас для более серьезных задач. (Напомним, что на каждое орудие при­ходилось не более ста снарядов). Последнее не относилось к 234-мм орудиям в Цитадели, которые хорошо снабжались боеприпасами и располагались достаточно близко от путей следова­ния транспортов противника. Пушки Цитадели, как и 152-мм орудия береговой артиллерии, брали под прицел большие вра­жеские корабли, используя данные наводки из Дуврского замка. Была поставлена задача обеспечить максимальную поддержку тор­педным катерам, атакующим немецкий строй. В решающий [186] момент наводчик заметил на юге туманные очертания вражеско­го линкора. Этой целью нельзя было пренебречь.

Торпедные катера, приближающиеся к границе дымзавесы в надежде подобраться к транспортам 6-й горнострелковой ди­визии, остались без поддержки. В тот момент они представля­ли собой уязвимые мишени для вражеских судов разного рода. Англичанам все-таки удалось выпустить торпеды и иметь удо­вольствие видеть, как развалился пополам немецкий торпед­ный катер, но прежде чем они вышли к колонне транспортов, противник открыл прицельный огонь. Два из пяти катеров были уничтожены, остальным удалось уйти. Они вынуждены были интенсивно лавировать, и их стрелки оказались бессильны что-либо предпринять. Лишь одному катеру удалось достичь дымо­вой завесы целым и невредимым. Это была единственная эф­фективная попытка Королевского флота вступить в сражение с врагом накануне высадки.

Когда наступил момент спуска на воду штурмовых лодок, немногие немцы на борту десантных судов были в достаточно хорошей форме для выполнения этой задачи. Морская болезнь сделала свое дело, вследствие чего процедура спуска заняла больше времени, чем предполагалось. Когда штурмовые катера все же направились к берегу, сидящие в них десантники выглядели смертельно бледными и нездоровыми. Вряд ли они сейчас мог­ли воевать.

Тем временем артиллерия Дувра потопила три тральщика и одну десантную баржу, повредила торпедный катер, который, спря­тавшись за дымовую завесу, пытался подавить огонь береговой [187] артиллерии. Эти факторы внесли беспорядок в стройные ряды флотилий 6-й горнострелковой дивизии, и она высадилась на бе­рег разрозненными частями. Ни интенсивный огонь линкоров “Шлезиен” и “Шлезвиг-Гольштейн”, ведущих перестрелку с бата­реей Цитадели, ни пикирующие бомбардировщики не могли вне­сти порядок в ряды малогабаритных судов. К тому же в самом начале операции в “Шлезиен” угодила пара 234-мм снарядов. Одна из его орудийных башен была полностью разрушена, и лин­кор прекратил огонь. Если бы не пикирующие бомбардировщики и совместные усилия посадочных и парашютных десантов, люди, находящиеся на транспортных судах, не имели бы ни единого шанса. Вскоре после того, как один из Ju.87, подвергая опасности находившиеся поблизости планеры, нанес удар по укреплениям Цитадели, из Вест-Хугема прибыла рота десантников для прорыва внутрь укреплений. Оборона была дезорганизована, и постепенно еще функционировавшие 234-мм орудия были подавлены при­цельным минометным огнем.

Сражение за Хайт

Флот вторжения продолжал контрбатарейную стрельбу. Глав­ной задачей орудий большой мощности, действующих с терри­тории Франции, также оставалось подавление английской бере­говой артиллерии, но после четырех часов утра немецкие ар­тиллеристы в Па-де-Кале перенесли огонь в глубину английской обороны — тяжелые снаряды начали падать к западу от Дувра, Сандгейта и Хайта. Неприцельный огонь причинял мало дей­ствительного вреда, однако пожары и разрушения подрывали [188] моральный дух необстрелянных защитников береговой линии, впервые встретившихся с врагом лицом к лицу. На немецких солдат, страдающих в основном от последствий морской болез­ни, огонь противника, напротив, производил мало впечатления. Лишь немногие из них были деморализованы.

Оберфельдфебель 55-го пехотного полка 17-й пехотной диви­зии Франц Маас, одним из первых ступивший на побережье Хай­та, описывал события следующим образом:

“Мне бы не хотелось вновь пройти через это. Я был одним из немногих, кто не страдал от морской болезни. Большая часть моих товарищей по роте провела ночь, перегнувшись за борт, поэтому с утра лишь немногие должным образом справлялись со своей работой по спуску штурмовых лодок. Некоторых солдат пришлось просто перебрасывать через борт. Мы на десять минут задержа­лись с отправкой, и это еще немного по сравнению с другими. Вместо того, чтобы образовать аккуратную линию при штурме берега, как это было во время учений, мы шли зигзагами, напо­миная пьяных лодочников на пруду. А на берегу был сущий ад. Горели дома. Я неотчетливо видел, что где-то вдоль холмистой линии горизонта идет схватка. Тяжелые орудия вели огонь со стороны Хайта. Снаряды летели над нашими головами и падали где-то среди судов у нас за спиной. Мы благополучно добрались до берега, но мне пришлось чертовски трудно, когда я помогал парням выбираться из лодки. Некоторые просто вырубались, ут­ратив всякий интерес к окружающему. Справа и слева я видел другие штурмовые лодки. Лишь очень немногие подразделения были уже на берегу.

Нам удалось укрыться за низкой дамбой, которая была почти вровень с галечным пляжем. Вокруг свистели пули. Казалось, что стреляют из какой-то постройки слева. Кого-то из моих ребят зацепило, так как слышались крики. Я попытался определить, откуда стреляют, но мне это не удалось, и пришлось стрелять наугад”.

В полосе грязи, оставленной приливом, скопились резиновые лодки, течение относило их на восток со скоростью 1 узел. Почти десять минут английские пехотинцы собирались с духом, чтобы открыть огонь, их противники — в растерянности, граничащей с комой,— пытались укрыться за неровностями прогулочного пля­жа. Лишь когда немцы начали приходить в себя, солдаты гарнизона [189] Шорнклиффа вдруг с радостью осознали, что артиллерийс­кий обстрел прекратился и можно попытаться оказать сопротив­ление. Постепенно перестрелка на берегу набирала обороты; в это время английские суда береговой охраны и приближающиеся “зибели” со второй волной десанта открыли беспорядочный огонь друг по другу. Стреляли как попало: море было неспокойно, и это затрудняло работу артиллеристов на судах. Неточность, однако, компенсировалась интенсивностью, что, отчасти, воодушевило ут­ратившую боевой пыл немецкую пехоту.

Танки вступают в бой

Лишь бронетехника, наконец, переломила ситуацию в пользу немцев. К шести часам утра войска вторжения выполнили свою первую задачу, достигнув на суше того, что в шахматах называет­ся “баланс позиции”. Поскольку англичане не могли мгновенно ввести в бой оперативные резервы, в течение какого-то времени плацдармам не угрожала непосредственная опасность. Начался период накопления сил.

Танкодесантные баржи прокладывали себе дорогу в гуще транс­портов, ретирующихся или полузатонувших тральщиков. Капита­ны были намерены доставить свой груз как можно ближе к бере­гу, так как выгрузка танков в воду требовала установки аппаре­лей, а это довольно трудоемкий процесс, требующий времени и небезопасный для экипажа.

“Соответствующее решение было принято давно, — вспоми­нает командир танковой роты, капитан Вернер Аппельбек. — Мы считали, что танкодесантные баржи будут даже в большей безо­пасности под прикрытием берега. Моряки разделяли нашу точку зрения. Одна из барж ночью отстала, другая была повреждена сна­рядом за милю от берега, но остальные держались вместе. Моряки проявляли удивительное единодушие с танкистами, — и, в конце концов, аппарели были установлены — на твердой почве, метрах в двухстах восточнее прибрежных построек Хайта, что почти точно совпадало с нашими расчетами. Я видел, как разгружаются другие баржи, обратил внимание также на беспомощное положение пе­хоты. Было совершенно очевидно, что теперь все зависело от нас. Мы ведь не страдали морской болезнью — в отличие от пехоты. Наверное, танкодесантные баржи иначе держатся на плаву, чем [190] тральщики. Или это наш моральный дух был несколько выше? Как бы там ни было, мы могли сражаться”.

К 4.50 десять танков Pz.III построили четырехкилометровый фронт и, сбросив дополнительное оборудование для передвижения по мелководью, поползли в глубь английской территории. К счас­тью для экипажей, мин не было, и лишь один танк застрял в при­брежной гальке. Танки без труда преодолели подъем на прогулоч­ный пляж, но в следующую минуту засверкали вспышки выстре­лов,— англичане бросили против них все силы, которые имелись в их распоряжении. Стрелковое оружие, разумеется, не произвело никакого эффекта. Три 12,7-мм противотанковых ружья Бойеса, единственные на данном участке побережья, могли поразить Pz.III с расстояния не более 300 метров, причем попасть в цель из этой неуклюжей допотопной конструкции было почти невозможно. Раз­вернувшись в боевой веер, танки неумолимо расстреливали каждый английский дот с 37-мм орудиями, промежутки между укрепления­ми щедро поливались пулеметным огнем. Увидев, что танки легко продвигаются вперед и огонь противника слабеет, пехота вернула себе присутствие духа. Последствия морской болезни постепенно сходили на нет. Солдаты начали двигаться вперед, сосредоточив огонь на окнах, из которых звучали выстрелы.

К 5:15 десантники закрепились в прибрежных отелях и дру­гих постройках Хайта, переправились под прикрытием двух тан­ков через Королевский военный канал (Royal Military Canal) около Сибрука и приблизились к лагерю Шорнклифф. Стрельба по ним с расположенной по центру высоты почти прекратилась. Стреля­ли только с флангов и со стороны Сандгейта.

Первая жертва

Англичане стояли не на жизнь, а на смерть. Но что могли они сделать со своими ружьями против германской пехоты, вооруженной [191] минометами? Немцы были великолепными солдатами и весьма умело пользовались преимуществами ландшафта. Защит­ники Сен-Гольф-Корса были повержены. Солтвуд еще продолжал сопротивляться из последних сил, но и его уже можно было не принимать в расчет. Неожиданно для себя немецкие пехотинцы и танкисты обнаружили, что дорога на Хайт уже открыта.

Около 6:00 55-й пехотный полк, действующий слева от 17-й пехотной дивизии, благополучно преодолел подъем рядом с Сен-Гольф-Корсом и соединился с отделением 20-го парашютного пол­ка. Но, увы, эта счастливая встреча оказалась роковой. Передвиже­ния и перемешивание подразделений грозили вылиться в ужасаю­щую неразбериху. К тому же немецкие солдаты на радостях несколько расслабились и начали обследовать окружающие дома. Вследствие этого произошло событие, которое не оставило равно­душной ни одну из сторон. Семнадцатилетний юноша в штатском с повязкой добровольческих частей на рукаве пытался из дробовика убить немецкого офицера. Парень промахнулся и скрылся с места происшествия. Его арестовали в ближайшем саду заодно с пожилой парой, которой принадлежал этот сад. Все трое немедленно пред­стали перед судом. Им было предъявлено обвинение в терроризме, что считалось у немцев одним из самых тяжких преступлений. Несчастных признали виновными и поставили к стенке. Все это происходило на глазах немецких солдат и английского гражданско­го населения. Возмущению немцев не было предела. Как можно прибегать к таким неслыханным методам? Это не укладывалось у них в головах. О реакции местных жителей говорить, наверное, [192] < Стр. 192–193: Карта “Битва в “День S” (14 июля 1940 г.)” > [194] излишне. Грубая жестокая расправа вызвала ужас и отвращение. Ненависть — порождение Первой Мировой войны — вспыхнула с новой силой.

Сражение в скалах

Падение Хайта позволило 17-й пехотной дивизии и 20-му парашютному полку расширить плацдарм. Как и предполага­лось штабными инстанциями, немецкие войска продвигались в северо-восточном направлении. Англичане продолжали фана­тично сопротивляться. Каждый дом и сад в Кулинге таил угрозу для захватчиков.

Двадцать первому пехотному полку пока не удавалось взять Сандгейт и подобраться к гавани Фолкстоуна. Пришлось напра­вить войска в обход по побережью, батальоны были усилены штат­ными и полевыми орудиями и 88-миллиметровыми пушками, снятыми с паромов “Зибель”.

Немецкие войска уже имели некоторое превосходство в си­лах в районах Фолкстоуна и Дувра. Одна из рот 19-го парашют­ного полка приступила к штурму возвышенности вблизи Дувра, расположенной со стороны Фолкстоуна. По дороге десантники захватили два 152-мм орудия и четыре 37-миллиметровых зенит­ных установки. Самолеты буквально кишели вокруг Цитадели. Дувр лежал, как на ладони. Десантники спокойно ожидали при­бытия основных сил 6-й горнострелковой дивизии. Они не со­мневались, что вскоре без особого труда захватят Цитадель и тог­да дорога на Дувр будет открыта.

Неудача на подступах к Дувру