8402.fb2
…одной uз западных губерний… — в рукописи (ГАСО, ф. 1313, оп. 2, ед. хр. 17, л. 55) речь шла о белорусских губерниях (это показалось автору или цензору чересчур конкретным указанием); к ним относились Минская и Могилевская губернии, западная часть Смоленской и отдельные части Гродненской, Виленской, Витебской.
Коморец — название вымышлено.
Уланские полки — относились к легкой кавалерии.
Штаб-ротмистр — офицерский чин в кавалерии, рангом ниже ротмистра. Равен званию штабс-капитана в пехоте (т. е. рангом выше поручика и ниже капитана).
…считался ездоком. — т. е. искусным наездником.
Бригада — войсковое соединение в числе двух-трех полков.
Аудитор — военный чиновник, исполняющий обязанности секретаря и прокурора военного суда.
Перекладной — почтовый экипаж, из которого при смене его на станции пересаживаются и перекладывают вещи в другой экипаж.
Сельцо (не путать с «село») — барская усадьба.
«Помяни, Господи, царя Давида и всю кротость его» — часть увещевания, с которым обыкновенно обращались к озлобленному человеку (подробнее см: Даль В. И. «Толковый словарь живого великорусского языка», т. 2. М,1955, с. 199).
…приказчика пошлой наружности… — т. е. весьма обыкновенного вида.
Ягдташ — охотничья сумка для дичи.
Арапник — охотничий кнут для собак.
Погребец — дорожный сундучок для продуктов и посуды.
Колодки — вероятно, имеются в виду вырезанные по форме ступни бруски (для чистки и ремонта обуви).
Стамбулка — небольшая изогнутая курительная трубка.
Гарусный кошелек — изготовленный из шерстяной (или хлопчатобумажной, но похожей на ощупь на шерстяную) скани.
…ветчинки провесной… — т.е. копченой.
Селянка — то же, что солянка.
«Краткое изложение всех пяти частей света». — Книги с точно таким заглавием не обнаружено. Видимо, перед нами стилизация под распространенный тип заглавия учебных книг (ср.: «Новейшая всеобщая география, или подробнейшее описание пяти частей земного шара…» ч. 1–4. СПб., 1818; «Описание всех частей света». СПб., 1806; Эйнерлинг И. Ф. «Обозрение пяти частей света…» СПб., 1842), а еще вероятнее — попытка назвать книгу по памяти.
Казакин — верхняя мужская одежда (застегивающийся на крючки полукафтан, со стоячим воротником и со сборками сзади).
Заштатный — здесь: самый мелкий, незначительный.
Месячина — содержание натурой, помесячно получаемое дворовыми крепостными.
Фрезы — здесь, по-видимому: кружева, украшения.
Бергамот — сорт груш.
Шот — неграмотно написанное слово «счет».
Ижица — последняя буква дореволюционной русской азбуки.
Опекунский совет — учреждение, выдававшее помещикам под залог их имений ссуду сроком на 26 или 37 лет.
Добавочные — дополнительная ссуда (10 рублей серебром на каждую душу мужского пола), выдававшаяся под заложенное уже имение.
Подушные — подушная подать (государственный налог с каждой души податного состояния).
Чумичка — ковш, черпак.
Наругом — означает, по-видимому: из озорства, в шутку.
…вот об Вознесеньи проехаться в город… — т. е. во время церковного праздника Вознесения (39-й день по пасхе). В этот день крупная конная ярмарка устраивалась в Смоленске — перед нами нередкое в романе «просвечивание» смоленских реалий сквозь описание условного уголка «одной из западных губерний».
Наметка — крестьянский женский головной убор из белой ткани.
Доезжачий — охотник, ездящий «под гончими», т. е. управляющий стаей гончих собак.
Косяк — «отдел приплодного табуна: каждый жеребец со своими кобылами и жеребятами образует косяк» (В. И. Даль).
…батист-декосами, муслин-ленами и заграничными пу-де-суй… — перечисляются виды тканей.
Камлот — рыхлая шерстяная ткань в полоску (намек на то, что сукно панталон было сильно вытерто).
Триковые — из шерстяной ткани «трико».
Частный — т. е. частный пристав — главный в данной части города полицейский чиновник.
…в нанковых … панталонах… — т. е. из грубой хлопчатобумажной ткани.
Пристяжная — боковая постромочная лошадь, бегущая рядом с коренной (при оглобельной упряжи).
Китайчатый армяк — верхняя долгополая крестьянская одежда в виде халата или кафтана, сделанная из плотной хлопчатобумажной ткани (китайки).
Дышло — оглобля, прикрепленная к середине передней оси коляски.
Уездный судья — председатель уездного суда. Уездный суд «заведовал всеми гражданскими и уголовными делами в уезде» (Троцина К. «История судебных учреждений в России». СПб., 1851, с. 286).
Ономнясь — недавно.
Вальки — короткие круглые бруски, на концы которых надеваются постромки.
…на земских картах… — т. е. на картах данной (сельской) местности. «Охранение безопасности и исправности путей сообщения» входило в обязанности земской полиции («Свод учреждений государственных и губернских», ч. 2. СПб., 1833, с. 176).
Memento – Напоминание о неотвратимой гибели (лат.)