84070.fb2 Гамильтон - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 62

Гамильтон - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 62

- Нет, я не просто твой волк.

- Ты видишь оскорбление в том, в чем нет умысла, но если ты будешь искать его там, где его даже не подразумевалось, тогда я, пожалуй, начну оскорблять намеренно.

Воцарившуюся после этого заявления тишину нарушил громкий звук открывшейся двери наверху. Я даже подпрыгнула от неожиданности.

- Рафаэль здесь, - сказала Клодия. Ее голос странным образом звучал и с облегчением, и с беспокойством. Так, словно она была одновременно и рада прекращению спора, и беспокоилась о том, что мог выкинуть ее король.

Ричард продолжал злобно таращиться на Жан-Клода, а вампир позволил своей злости отразиться на лице, когда Рафаэль вошел в помещение, отбросив с пути закрывавшую вход материю. Рафаэль был высоким, за сто восемьдесят, темноволосым и красивым мужчиной. В смуглом человеке испанской внешности, одетом в ладно сидящий деловой костюм, не было ничего сверхъестественного. Галстука на нем не было, так что слегка распахнутый ворот белой рубашки, словно приглашающее, обнажал шею. Последняя мысль показалась мне чужой. Я бросила взгляд на Жан-Клода, пытаясь понять, не ему ли она принадлежала. Сегодня он уже питался кровью, насколько я могу понять, но мне прекрасно известно, что иногда Жан-Клод жаждал отведать крови сильного так, как нормальный мужчина желал хорошеньких женщин. Чего я не знала, так это того, что он склонен рассматривать в качестве такой пищи Рафаэля.

Меня ждал еще один сюрприз. С Рафаэлем пришел Луи Фейн, доктор Луи Фейн, преподаватель биологии в университете Вашингтона, и сожитель одной из моих лучших подруг. Ронни, или Вероника Симс, сказала бы, что «бой-френд» - это звучит по-детски. Она бы наверняка предпочла термин «любовник», но, так как в своих мыслях я могла называть вещи любыми именами, так я и делала. И потом, ее попытки перевести их с Луи отношения на секс, а не эмоции - это ее личная проблема, не моя. Хотя иногда она пыталась и меня в это впутать.

В Луи было около ста восьмидесяти сантиметров роста, он был изящной комплекции, но слабым не выглядел. Сегодня руки у него были закрыты, но, когда их не скрывала рубашка, на предплечьях играли весьма выразительные мускулы. Волосы у него темные и прямые, остриженные коротко, и, судя по всему, недавно, потому как не далее, чем на прошлой неделе они спускались у него ниже ушей. Лицо его по форме было слегка квадратным - единственное напоминание о том, что его мать родом из Эквадора. Это, и еще черные глаза, темнее даже, чем мои.

Я была удивлена, увидев его здесь. Не знаю, почему: он все-таки правая рука Рафаэля. Как угораздило профессора занять такое положение среди группы оборотней, состоявшей, по большей части, из обычных людей и бывших уголовников? А произошло это благодаря его уму, к тому же он далеко не так безобиден, как выглядит.

- Рафаэль, король Родере Сент-Луиса, приветствую тебя, - произнес Жан-Клод. Официальность этого приветствия задала тон беседе.

- Жан-Клод, Мастер города Сент-Луис, для меня большая честь быть приглашенным в твой дом, - взгляд Рафаэля обратился к Ричарду. - Ульфрик стаи Тронной Скалы, друг и союзник, благодарю за то, что встретил меня в сей ранний час.

Ричард резко набрал в грудь воздуха, и мне уже показалось, что он сейчас что-нибудь непременно ляпнет, но нет, он просто медленно выдохнул. Выдох получился слегка прерывистым, но сказал Ричард вполне естественным голосом:

- Рафаэль, Король Крыс, друг и союзник, здесь полно еды, не стесняйся.

- Спасибо, - ответил Рафаэль, и незамеченное мной ранее напряжение покинуло его, наверное, он тоже опасался реакции Ричарда.

Луи подошел к Ричарду, и они обменялись дружеским приветствием, сжав руки выше запястий и слегка толкнув друг друга плечами. Я услышала, как Луи произнес: «Извини». Если Ричард и ответил, то я не слышала, потому что Мика заговорил с Рафаэлем.

- Неужели леопарды настолько незначительны, что ты даже не поприветствуешь их короля и королеву?

Мика был последним из присутствующих, от кого я ожидала проблем. Судя по выражению лица Ричарда, он думал так же.

- Я не имел в виду неуважения, Нимир-Радж.

- Нет, имел, - возразил Мика.

- Мика… - начала было я, но он покачал головой.

- Нет, Анита, мы не должны спускать подобное оскорбление. Мы просто не можем себе этого позволить.

- Ты, наконец, нашел что-то, за что стоит драться, Мика? - недружелюбно бросил Ричард. Мика холодно на него посмотрел.

- Как бы ты поступил, если бы Рафаэль поприветствовал всех присутствующих лидеров, кроме тебя?

На лице Ричарда промелькнул гнев, но быстро ушел.

- Мне бы это не понравилось.

- Жан-Клод, - сказал Рафаэль. - Тебе бы стоило научить своих котов хорошим манерам.

Это замечание привлекло мое внимание, оно мне очень не понравилось. Я подошла и встала рядом с Микой. Натаниэль тоже подошел к нам, хотя встал немного позади. Мы с Микой были королем и королевой, и становиться впереди было бы дурным тоном, даже если ты с ними живешь.

- Мы не домашние любимцы, - сказала я.

- Ты - человек-слуга Жан-Клода, а леопарды с Мастером города связаны только через тебя. Не напрямую с вампирами этого города.

Я почувствовала движение, когда охранники нервно зашевелились. Рафаэль даже не бросил на них взгляда, в отличие от меня. Я посмотрела в глаза Клодии, и та заметно покраснела.

- На чью сторону ты встанешь, если начнется заваруха? - спросила я.

- Ты правда думаешь, что можешь пойти против меня? - спросил Рафаэль, и в голосе его слышалось веселое удивление. Не обратив на него никакого внимания, я продолжала пристально смотреть на Клодию. Мика следил за Рафаэлем, так что при необходимости он даст мне знать, если понадобится мое внимание.

- Ну же, Клодия, Фредо, отвечайте. Вы - наша охрана, но он - ваш король. Если дела пойдут не так, можем мы на вас рассчитывать, или нет?

- Они - мои люди, - заявил Рафаэль. - Они поклялись в верности мне.

Я, наконец, перевела взгляд на него, и назвать его дружелюбным было никак нельзя.

- В таком случае они должны немедленно покинуть помещение. Нам нужны гиены и волки.

- С моими людьми они не сравнятся, - сказал Рафаэль.

- Может, и нет, но зато я буду уверена, на чьей они стороне.

Клей по рации связался с охраной, выполняя мое требование. Рафаэль бросил взгляд на Жан-Клода.

- Здесь что, командуют леопарды, Жан-Клод? Мне доводилось слышать такие слухи, но я им не верил, - он отвернулся от нас, словно совсем не принимал в расчет.

У меня зачесались руки достать пистолет, но я знала, что не успею сделать это вовремя. Пока в комнате находятся Клодия и Фредо, это просто невозможно. И потом, я вряд ли смогла бы застрелить его в ответ на оскорбление, и нечего доставать пистолет, если только не собираешься им воспользоваться. Использовать пистолет я не хотела, но желание стереть это выражение надменности с лица Рафаэля стремительно нарастало.

В комнату спешно вошли несколько волков и гиен. Теперь наших людей в комнате было больше, чем крыс. Напряжение внизу живота немного спало.

- Рафаэль, - позвал Ричард. - Зачем ты это затеял?

- Затеял что? - переспросил тот. - Я отношусь к леопардам, как к меньшей силе, какой они и являются.

На лице Ричарда отразилось удивление.

- Так ты специально дразнишь Аниту?

- Я пришел говорить с Мастером города и его триумвиратом силы. То есть, его подвластным зверем и человеком-слугой.

- Я, к тому же, королева леопардов, и они - мои подвластные звери, - сказала я. - Ты не можешь оскорблять часть основы моей силы, если хочешь договориться с другой.

- Точно, - сказал Рафаэль.

- Что? - в недоумении переспросила я.

- Я понял твою точку зрения, - произнес Жан-Клод.