84101.fb2 Гарри Потер и Обряд Защиты Рода - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 32

Гарри Потер и Обряд Защиты Рода - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 32

Глава 32. Война с Элизабет Смит

Гермиона пристально следила за Элизабет Смит, которая, как казалось девушке, делала вокруг Гарри слишком опасные круги. Девушка пыталась залезть в её голову и точно узнать, какие у Красотки планы на Гарри. Однако, это оказалось очень трудно. У профессора Смит была неприятно-тягучая энергетика, насыщенная эротическими волнами, и Гермиона вынуждена была отгораживаться, поскольку её от подобных ощущений сильно тошнило. Девушке удалось уловить, что Красотка хочет касаться Гарри и пытается делать это под благовидными предлогами.

Гарри изо всех сил старался отгородиться от нескромных желаний Элизабет расстегнуть ему мантию, коснуться груди, шеи. Да что ж это такое! Он тряхнул головой. Неужели мерещится?!

– Профессор Смит, поясните ещё раз это движение! – ледяной голос Гермионы. Фух! Эротическая атака прервана. Элизабет неохотно повернулась к Гермионе. Девушка гудела от злости и изобретала все новые способы отвлечь Красотку от Гарри.

Гарри не знал, что и думать. Бедняга Рон прожужжал ему все уши о том, сколько раз Красотка коснулась его, взглянула на него, улыбнулась ему. А ещё Гарри знал, что он грезит о ней, когда засыпает за пологом.

– Гарри, ты не правильно держишь палочку, - выдернул его из собственных мыслей голос Элизабет. – Нужно так, - её руки взяли пальцы Гарри и неловко коснулись ладони. «Какой сладкий мальчик». Гарри, вздрогнув, высвободил руку.

– Вот так, Гарри, - Красотка поправила волшебную палочку, - голову вот так. «Нужно коснуться шеи».

– Руку вот так. Палочку так. Теперь произноси заклинание, - Элизабет, наконец, отпустила его. Гарри вяло проронил волшебную формулу – никакого результата, только почему-то закружилась голова.

– Попробуй ещё, - предложила Красотка.

Гарри стряхнул наваждение, сосредоточился – получилось.

– Уже лучше, но все же не так, как надо, - покачала замысловато причесанной головкой Элизабет.

В конце урока Гермиона к своему ужасу и возмущению услышала, что Элизабет назначила Гарри отработку – дополнительный урок на 8 вечера.

– Ты никуда не пойдешь! – не терпящим возражений тоном жестко произнесла Гермиона, едва они вышли из кабинета.

– Но… тогда она назначит мне наказание, - возразил Гарри.

– Я приду и скажу, что ты заболел!

– А потом, когда она увидит меня здоровым? – спросил Гарри.

– Придумаю ещё что-нибудь!

– Гермиона, неужели ты серьёзно полагаешь, что она изнасилует меня прямо в классной комнате?! – Гарри даже улыбнулся.

– Я уже не знаю, что думать, когда у неё такие мысли! Она же вьётся вокруг тебя! – Гермиона задрожала от возмущения.

– Она не посмеет ничего сделать, ведь это запрещено правилами, аморально в конце концов! – успокаивал её Гарри.

– Кажется, правилами школы не предусмотрено заводить себе любимчиков и изысканно придираться к непонравившимся ученикам! Однако профессор Снейп именно это и делает! – возразила Гермиона.

– То другое дело. Скрипя зубами, он вынужден ставить мне хорошие отметки, а все свои придирки оправдает оговорками к правилам. Но не может же преподавательница совратить ученика!

– Даже если она поцелует тебя, я… я… не могу этого допустить! Я ревную, разве не понятно! – Гермиона отвернула пылающее лицо.

– Хорошо, - Гарри взял её за плечи, - в крайнем случае, я наложу на неё Петрификус тоталус или Импедимента, идет?

Губы Гермионы задрожали в сдерживаемой улыбке.

– Придумала! – вдруг воскликнула она. – На дополнительный урок я пойду с тобой, скажу, что плохо поняла заклинание, при мне она не посмеет к тебе полезть!

Эта идея понравилась Гарри, хотя он и считал эту меру предосторожности излишней и все больше склонялся к мысли, что Элизабет заставляет его так думать, а не думает на самом деле.

Приход Гермионы на дополнительный урок вызвал у Элизабет Смит раздражение, что способствовало утверждению худших опасений у девушки. Её чувствительность позволила прочитать, что в планы Красотки входило остаться с Гарри наедине. Поскольку они были нарушены, то она вяло позанималась с Гарри и Гермионой не более 15 минут и, недовольно поджав губы, отпустила их.

* * *

– Что я говорила, Гарри! – горячо выговаривала Гермиона, возвращаясь в гриффиндорскую гостиную. – Видел, как она разозлилась, когда увидела меня!

– Но Гермиона, постели в классе не было! – Гарри пытался свести все к шутке, хотя в душе понимал, что Гермиона говорит правильно.

– Это необязательно делать в постели, - хмыкнула Гермиона. – У Малфоя и Паркинсон нет комнаты сэра Кэдогана, они прекрасно справляются в пустом классе.

– Откуда ты знаешь? – прыснул Гарри.

– На твоей волшебной карте две точки с соответствующими надписями почти слились воедино. Только не говори, что они отрабатывали манящие чары на будущие НОЧи, - хмыкнула Гермиона.

Гарри едва не свалился от хохота со ступенек.

– Я даже не обратил внимания! Смотрел только на Пивза и Филча, - Гарри продолжал спотыкаться от смеха. – Но Гермиона, в классной комнате… где…там же неудобно, парты жесткие, да и опасно… Пивз может влететь сквозь доску в самый интересный момент! Не говоря уже о кошке Филча!

– Гарри, - Гермиона даже головой покачала. – Какой ты наивный! А если очень хочется!

Гарри рассмеялся ещё сильнее.

– Меня интересует другое, - проговорила Гермиона, когда Гарри отсмеялся. – Чем эта глупая Пэнси предохраняется?

– Предохраняется?

– Надеюсь, для тебя не новость, что от этого рождаются дети!

Да вроде бы не новость, но как-то в голову не приходило. Какие дети у Малфоя, если у него ещё пушок под носом толком не вырос!

– Зелье бесплодия очень сложное для приготовления, а в Хогсмиде продают дешевую подделку, - размышляла Гермиона.

– Значит, маггловскими презервативами, - прыснул Гарри. – Я видел, как Дадли учился натягивать их на банан, а родителям сказал, что это его домашняя работа. Они поверили, представляешь!

– Во многих маггловских школах это практикуют, разве ты не знал? – Гермиона удивленно улыбнулась.

Гарри покачал головой.

– Ты совсем наивный, Гарри, - вздохнула девушка. – Я чувствую себя испорченной девчонкой рядом с тобой.

– А я ослом, - тоже вздохнул Гарри.

Гермиона, остановившись ступенькой выше, повернулась к Гарри и обняла его.

– Смотрите, пацаны, тут, типа, любовь, - раздался голос Малфоя.

Гарри закатил глаза – как вовремя появляется этот Малфой со своим неизменным обрамлением (уже помирились!).

– Зажимаешь грязнокровку прямо на лестнице? – Малфой скалился. – Может, позовем профессора Снейпа, а, Кребб? Или накажем их сами, как думаешь, Гойл?

– Оставьте нас в покое, - потребовала Гермиона.

– А что же вы рыжего своего бросили? – ехидно осведомился Малфой. – Или сегодня твоя очередь, Поттер?

Гарри сжал кулаки. Кребб и Гойл загоготали.

– Так, парни, - как можно спокойнее произнес Гарри, - кажется, вы искали пустой класс? Не смею задерживать!

Гермиона зажала себе рот рукой и даже зажмурилась от смеха.

– Ты на что-то намекаешь, Поттер? – угрожающе процедил Малфой.

– Да, и очень удивлен, что ты настолько тупой, что до сих пор не понял этого намека, - спокойно ответил Гарри.

Слизеринцы выхватили палочки и кинулись на Гарри и Гермиону. Гарри сосредоточенно на них взглянул. Гермиона сделала то же самое. Троица с грохотом покатилась по ступенькам. Гарри вынул волшебную палочку и направил её на Малфоя.

– Никогда не лезь ко мне первым, Малфой, - усмехнулся он, - я приношу тебе неудачи. Вот уже и спотыкаться начал почти на ровном месте.

Малфой, красный от злости, вскинул палочку и крикнул:

– Фурункулюс!

Гарри взмахнул своей палочкой – щит. Заклинание отразилось и вернулось к Малфою. Коридор заполнил его вой.

– Отведите его к мадам Помфри, - спокойно проговорил Гарри, - неужели не видно, что вашему господину больно.