84127.fb2
— Профессор Поттер, проснитесь, нападение на школу! Профессор Поттер, проснитесь, нападение на школу! — скрипучий голос горгульи ввинчивался в мозг. Гарри отшвырнул одеяло и сел, в голове всё еще кружилась сонная муть, бесформенные тревожные образы медленно улетучивались, оставляя после себя тяжесть в голове и песок под веками. Пошатываясь, Гарри встал, добрался до ванной и до отказа открыл кран холодной воды. Ледяной душ окончательно разбудил его. Растираясь полотенцем, он вернулся в спальню и коротко спросил:
— Где?
— Туалет для девочек Плаксы Миртл, сэр.
— Пострадавшие?
— Среди людей — нет, сэр.
— Иду! Профессоров Дуэгара и Уизли — на место происшествия! Немедленно.
Многолетняя практика мракоборца приучила Гарри собираться быстро и без суеты. Он выбрал магловскую одежду, накинув поверх неё профессорскую мантию. Так… Волшебная палочка, мобильник, нож, аптечка первой помощи мракоборца… Затягивая ремень на джинсах, Гарри на секунду задумался, потом достал из сейфа свою служебную Беретту 92 — привычное, любимое и мощное магловское оружие — и повесил кобуру на ремень. И мобильник, и пистолет в школе были бесполезны, но кто знает, где ему будет суждено оказаться в ближайшие часы?
Когда Гарри подошел к туалету девочек, возле него уже столпились учителя, а над их головами с кудахтаньем носился Пивз. Из-под двери туалета хлестала вода, и профессор Флитвик организовал магический водоотвод, сбрасывая её за окно замка.
— Спасибо, профессор, — сказал Гарри.
— Не стоит, сэр, — ответил Флитвик, дирижируя водяным потоком с помощью волшебной палочки, — но поступление воды лучше бы прекратить, а то под окнами замка скоро появится болото.
Гарри рванул дверь туалетной комнаты и застыл на пороге. Жилище Плаксы Миртл было полностью разгромлено. Под ногами валялись куски мокрого кафеля, отвалившегося или отбитого со стен, пол был завален какой-то мокрой дрянью, умывальники были сворочены на сторону и из них во все стороны мощными струями била вода. Какой-то непонятной силой все кабинки были разрушены и валялись в углу неопрятной грудой, на чудом уцелевшем унитазе стояла Гермиона в мокром халате и безуспешно пыталась заклинаниями остановить фонтанирование воды. Вдруг Гарри легко отодвинули в сторону, и в туалет протиснулся Дуэгар. Секунду-другую он осматривал комнату, потом направился в дальний угол, с лязгом что-то отодвинул, потом, как следует, уперся ногами, зарычал от натуги и дёрнул. С отвратительным скрежетом что-то провернулось, поток воды моментально ослабел и прекратился.
— Что вы сделали, профессор? — спросила Гермиона, в её голосе были заметны нотки ревнивой обиды, — я так и не смогла подобрать заклятие…
— Какое заклятие? — удивился Дуэгар, — да я просто воду перекрыл, там, в углу, задвижка. Только заржавело всё, я боялся, что резьбу сорву, вот тогда могло и весь замок затопить. А вообще, за трубами следить надо! Где завхоз?
Гарри оглянулся, но Наземникуса не было видно. В туалет вошел Флитвик, который волшебной палочкой методично осушал оставшиеся лужи. Гермиона осмотрела себя, ойкнула и поглубже запахнула халат:
— Пожалуй, я пойду, надо бы переодеться…
— Подожди, Гермиона, не сейчас, — сказал Гарри, не заметив, что назвал её по имени и на «ты». Остальные сделали вид, что не обратили на это внимания.
— Кто может сказать, что здесь произошло? — обратился он к учителям. Оказалось, что никто ничего не знает: учителя прибежали в туалет, услышав сигнал тревоги, примерно одновременно, причем Флитвик сразу же взялся за осушение коридора, а Дуэгар постеснялся заходить в женский туалет. Первой там оказалась Гермиона.
— Профессор Уизли, что вы видели? — обратился к ней Гарри.
— Ничего, сэр, — принимая его тон, ответила Гермиона, — всё то же самое, что вы видите сейчас, за исключением потока воды, который остановил профессор Дуэгар.
— Кто же это мог сделать, а главное, зачем? — почесал в затылке Гарри, — устроить такой разгром, не Миртл же…
— А вот мы у нее сейчас и спросим! — сказала Гермиона и позвала: Миртл! Миртл, ты где? — но привидение не появилось.
— Этого ещё не хватало, — хмуро сказал Гарри, — ещё и привидение пропало, мне это очень, очень не нравится! — он повернулся к учителям:
— Срочно пересчитайте учеников на своих факультетах. Выход из башен до особого указания запрещаю! Профессор Флитвик, прошу вас, проверьте заклятием, все ли взрослые из тех, кому положено находиться на территории школы, на своих местах. Особо предупредите Хагрида, пусть будет осторожен, на границе с Запретным лесом сейчас может быть опасно!
— Профессор Дуэгар!
— Слушаю, сэр.
— Можете ли вы перевести своих големов в режим повышенной бдительности?
— Нет, сэр, они бдительны всегда!
— Хорошо, но не ослабляйте контроль над ними, прошу вас.
— Пивз!
— Я здесь, господин директор!
— Собери всех школьных привидений в мой кабинет… Хотя, нет, он слишком мал для этого, лучше в кабинет защиты от тёмных искусств. Немедленно! Пивз, это серьёзно!
— Не волнуйтесь, сэр, — сказал человечек с лицом клоуна, — старый Пивз ещё не выжил из ума и знает, когда можно шутить, а когда нельзя. — Он всё-таки не удержался, шутовски отдал директору Хогвартса честь и исчез. Гарри вздохнул.
Все учителя ушли исполнять его приказы, осталась только Гермиона, которая так и не слезла с унитаза. Гарри подошёл, осторожно взял Гермиону за талию и поставил на пол, выбрав место посуше.
— Ну и что ты обо всём этом думаешь? — спросил он.
— Не знаю, Гарри, пока я ничегошеньки не понимаю, — ответила Гермиона, зябко кутаясь в мокрый халат, — ясно только, что всё это не случайно. Обрати внимание: кто-то пытался проникнуть в Тайную комнату. Он нашёл кран со слизеринской змейкой, но поскольку не был змееустом или не знал, что ход открывается заклятием на змеином языке, попытался открыть проход силой; судя по степени разрушений, это было заклятие Бомбарда Максима. Посмотри, Гарри, кран оплавлен, а фаянс вокруг разбит вдребезги. Боюсь, что теперь проход не сможешь открыть и ты. Может, попробуешь?
Гарри уже много лет не пользовался змеиным языком и не был уверен, сможет ли произнести на нём хоть слово. Он вспомнил, как делал это в школе, сосредоточился и прошептал: «Откройся!» Ничего не произошло. Он попробовал ещё раз с тем же результатам.
— Гермиона, я что-нибудь сейчас говорил?
— Ты шипел, Гарри, — серьёзно ответила она. По-моему, очень похоже на змею…
— …и проход не открылся. Значит, заклятие сломано, — подвёл итог Гарри, — теперь Тайная комната недоступна и для нас. Не знаю уж, хорошо это или плохо… Гермиона, а что это за тряпка на зеркале?
— Не знаю, Гарри, она уже висела там, когда я вошла… Гарри, теперь мне можно пойти переодеться? Мне холодно.
— Извини, Гермиона, конечно. Как только приведешь себя в порядок, приходи в мой класс, а если там никого не будет — ко мне в кабинет.
Гарри пропустил Гермиону, вышел из туалета последним, еще раз внимательно осмотрел его, закрыл дверь и запечатал самым сильным заклятием, которое знал.
Гарри вошёл в класс защиты от тёмных искусств и осмотрелся. Похоже, Пивз собрал действительно всех школьных привидений, потому что некоторых Гарри вообще никогда не видел. То ли они появились уже после того, как он окончил школу, то ли попросту не любили покидать места своего постоянного обитания. Привидения клубились по всему классу, однако старались не касаться друг друга. «Наверное, — подумал Гарри, — у привидений тоже есть свой этикет. Пройти одному привидению через другое — ужасно неприлично».
— Леди и джентльмены, — начал он, — я попросил вас собраться потому, что в школе произошло чрезвычайное происшествие, и мне нужна ваша помощь.
— Приказывайте, профессор! — прошелестел Кровавый Барон, призрак Слизерина и, вероятно, глава всех привидений Хогвартса, — школьные привидения обязаны подчиняться директору!
— Благодарю вас, — поклонился Гарри, — у меня к вам будет несколько вопросов. Дело в том, что этой ночью в замок проник кто-то посторонний, и, возможно, не один. Кто-нибудь его видел?
Привидения молчали.
— Так, — сказал Гарри, — этого я и боялся. А ты, Пивз?
— Никак нет, господин директор! — доложил Пивз, которому почему-то нравилось изображать солдафона.
— Но, может быть, кто-нибудь видел, что произошло в туалете для девочек на втором этаже замка? Никто… Скверно. Тогда еще одно: на своём постоянном месте обитания мы не обнаружили одно из школьных приведений, именуемое Плаксой Миртл. Кто-нибудь знает, где она?
Привидения опять промолчали.
— Я плохо представляю себе образ жизни привидений, простите мне этот пробел в образовании, — продолжал Гарри, — но, может быть, кто-нибудь из вас возьмется мне объяснить, может ли школьное привидение покинуть замок?
— Позвольте мне, сэр, — сказал Кровавый Барон. — Я не буду занимать ваше, без сомнения, драгоценное время рассуждениями о Кодексе поведения британских привидений, поэтому отвечу кратко: нет, по своей воле не может. Мы предпочитаем пребывать в непосредственной близости от тех мест, где э-э-э… лишились телесной формы, хотя можем свободно перемещаться внутри замка.
— Благодарю вас, — кивнул Гарри, — мне очень нужно поговорить с Плаксой Миртл, но мы не обнаружили её на обычно месте. Могут ли привидения оказать мне помощь и поискать её? Возможно, она испугалась посторонних, проникших в туалетную комнату, и спряталась где-то? Замок велик и поиски…
— В этом нет никакой необходимости, сэр, — перебил его Кровавый Барон, — мы ощущаем присутствие друг друга. Привидения девушки по имени Миртл нет в замке.
— Но где же она, в таком случае, может находиться? — удивился Гарри.
— Мы не знаем, сэр.
— Ну, хорошо, тогда позвольте ещё один вопрос. Скажите, существует ли способ уничтожить привидение? Я намеренно не употребляю слово «убить», поскольку привидение — это по определению тень души убитого или умершего человека. Прошу меня простить, если мой вопрос бестактен.
— Ничего, сэр, ничего, — ответил Кровавый Барон, — я понимаю смысл и цель вашего вопроса. Лично мне неизвестны такие способы, но, может, кто-то из моих собратьев сможет что-то добавить?
Привидения в очередной раз промолчали. «Они сегодня на редкость неразговорчивы! — подумал Гарри, — наверное, боятся чего-то».
— Сэр Николас, — обратился Гарри к гриффиндорскому привидению, — позвольте мне обратиться к событиям, отстоящим от нас на четверть века. Можно ли сказать, что когда вы, сэр, подверглись нападению василиска, вы были мертвы?
— Вы задаёте весьма глубокие вопросы, господин директор, — задумался Почти Безголовый Ник, — можно сказать, и да, и нет. С одной стороны, моя нынешняя сущность была мертва, поскольку я был лишен зрения, слуха, и вообще, способности ощущать себя, с другой стороны, она не подверглась разрушению и после воздействия зелья из мандрагоры я воскрес… Тысячу извинений, это слово совсем не подходит для привидения, но я не могу подобрать другого! Поэтому мой ответ — не знаю!
— Позвольте сказать, сэр, — выплыла вперёд Серая Дама, призрак факультета Когтевран. — Пожалуй, есть один способ избавиться от привидения, о котором мы все забыли. Чтобы освободиться от призрака, можно провести обряд изгнания, который ещё иногда называют экзорцизмом. Если обряд проводит сильный волшебник, привидение будет вынуждено уйти.
— Это очень важное соображение, леди! — воскликнул Гарри, — позвольте поблагодарить вас! А в чём состоит этот обряд?
— На этот вопрос сможет ответить только то привидение, которое подвергалось изгнанию, — объяснил Кровавый Барон. — Если Миртл действительно была изгнана, то этот случай будет первым за тысячелетнюю историю школы…
— Благодарю вас, леди джентльмены, — сказал Гарри, — я узнал всё, что хотел. У меня к вам будет одна просьба.
— Мы слушаем вас, сэр, — прошелестели голоса в классе.
— Хогвартс, к сожалению, опять вступает в тяжелые и опасные времена. И я прошу вас удвоить, утроить бдительность. Никто, кроме школьных привидений не сможет контролировать все, даже самые потаённые, уголки замка, ведь для вас нет преград. Прошу вас немедленно сообщать мне, доктору Уизли или вообще любому учителю о любых происшествиях, обо всём, что покажется вам хоть немного подозрительным. Самое главное для всех нас — это безопасность детей. Мы должны оградить их от любой опасности и, в то же время, не пугать их. Прошу вас помочь мне в этом. Я понимаю также и естественный страх школьных привидений, вызванный исчезновением Миртл.
— Ваша просьба будет выполнена, сэр, — поклонился Кровавый Барон. — Не сомневайтесь, ближайшей же ночью на совете школьных приведений мы обдумаем и приведём в действие план защиты школы, который нам покажется наилучшим. В свою очередь мы просим вас приложить все усилия к поиску и возвращению на своё законное место привидения, которые вы именуете Плаксой Миртл.
— Ну что, профессор, — узнали что-нибудь важное? — спросила Гермиона. Учителя в кои-то веки собрались в своей гостиной в полном составе.
— Одну минуту, профессор, — сказал Гарри, — я расскажу вам всё, что узнал, но сначала всё-таки спрошу я: деканы, все дети на месте?
— Все, — ответила за всех деканов Гермиона, — как вы и приказали профессор, все находятся в своих башнях, по моему приказу все пароли были изменены.
— Спасибо, это — главное! — облегченно сказал Гарри. — Раз дети на месте, можем приступать к решению других вопросов. Кстати, про пароли я забыл отдать распоряжение, вы исправили это моё упущение, доктор Уизли, спасибо. — Гермиона молча кивнула, принимая благодарность.
— Профессор Флитвик, а как обстоят дела со взрослыми?
— Мои заклятия не обнаружили в школе двоих, — ответил маленький профессор, — но первый из них, Джордж Уизли, как вы знаете, обычно не ночует в школе.
— А кто второй?
— Наземникус Флетчер, завхоз школы.
Гарри и Гермиона быстро переглянулись.
— Ну что ж, — сказал Гарри, — теперь, вероятно, моя очередь рассказывать. Все вы знаете, что произошло сегодня ночью, повторяться, надеюсь, особой необходимости нет. Мы установили следующее. Один или несколько человек каким-то непонятным способом проникли на территорию школы, миновав големов. Этот человек или эти люди попытались открыть проход в Тайную комнату, но потерпели неудачу, и им пришлось бежать. Опять-таки, они смогли покинуть школу, не оставив следов. Отсюда я делаю вывод, что в системе безопасности Хогвартса есть существенный изъян или изъяны, которые стали известны нашим врагам. Профессор Дуэгар, я прошу вас поискать эти изъяны, а если вам ничего найти не удастся, будем искать вместе. Эти крысиные ходы необходимо найти и залить цементом, смешанным с битым стеклом! — Дуэгар молча кивнул. — Далее. Из туалетной комнаты девочек исчезло школьное привидение, именуемое Плаксой Миртл. Каким образом — непонятно. Я встречался со школьными привидениями, они предположили, что над Миртл был совершен обряд экзорцизма. Профессор Бинс, профессор Флитвик, я хочу услышать ваше мнение по этому вопросу.
— История магии знает многочисленные примеры экзорцизмов, — без выражения затянул профессор Бинс, и Гарри немедленно ощутил тягу ко сну — сказалась многолетняя школьная привычка, — но этот термин относят скорее к изгнанию некой враждебной сущности из души живого человека, хотя в протоколах Севильской инквизиции за тысяча четыреста восемьдесят пятый год мы можем обнаружить…
— Благодарю вас, профессор, достаточно, — прервал его Гарри. — Кто и как может провести обряд изгнания привидения?
— Это, скорее, вопрос ко мне, — сказал Флитвик. — Для изгнания привидений существуют особые заклятия, но применять их могут только волшебники невероятной силы, такие, например, как Дамблдор. Для примера: мне это заклятие не подчинится, хотя, вы знаете, сэр, я не хвастаюсь, я волшебник не из слабых. Мне представляется, что появления волшебника такого уровня в Хогвартсе — это не наш случай, хотя бы потому, что высвобождение такого количества магической энергии повредило бы замок, не говоря уже о том, что от туалетной комнаты осталась бы оплавленная воронка, а мы её, как вы знаете, не наблюдали. Значит, остаётся второй вариант: амулет. Существуют амулеты, специально созданные для изгнания волшебных сущностей. Такие амулеты весьма редки и стоят очень дорого. Их хранение, продажа и использование карается заключением в Азкабане.
— Как они действуют, сэр? — спросил Гарри.
— Я знаю немного… Слабые амулеты способны перенести изгоняемую сущность на некоторое, обычно не очень большое расстояние, а амулеты, созданные великими магами, способны переместить её вообще в другой план бытия. Особенность этих амулетов в том, что истечение магической силы из них происходит постепенно, жертву как бы затягивает в магическую воронку. Поэтому их действие не сопровождается разрушениями. Чтобы заклятие начало действовать, волшебник должен вслух назвать своё имя и место, в которое изгоняется упомянутая сущность.
— Так-так-так! — обрадовался Гарри, — кое-что начинает проясняться! А существуют ли какие-нибудь способы, чтобы услышать, что происходило в комнате Миртл?
— Услышать — вряд ли, — пожал плечами Флитвик, — а вот увидеть можно, если в комнате есть зеркало.
— Тряпка! — внезапно воскликнула Гермиона.
— Простите, доктор Уизли, какая тряпка? — повернулся к ней Флитвик, — боюсь, я вас не вполне понимаю…
— Профессор, в туалете Миртл висит зеркало, — дрожащим от волнения голосом пояснила Гермиона, — и оно завешено чёрной тряпкой. Значит, тот, кто проник в Хогвартс, знал об этом свойстве зеркал и подготовился — он заранее принёс эту тряпку и завесил ей зеркало. Но когда он только подходил к зеркалу, его лицо должно было в нём отразиться! Если мы сейчас пойдем и посмотрим, мы увидим преступника! — Гермиона вскочила на ноги.
— Увы, доктор, я должен вас разочаровать, — сказал Флитвик, — я не владею этими заклинаниями, да и вообще, волшебники, которым подчиняются зеркала, огромная редкость. За всю историю моей работы в Хогвартсе таких встретилось всего двое или трое…
— Вы помните их фамилии? — подался вперёд Гарри.
— Разумеется, разумеется, но прошло столько лет… Удастся ли их найти?
— А это уже забота министра магии! — сказал Гарри, — и я поговорю с ним немедленно!
— Профессор Поттер, — остановила его Гермиона, — ещё нет и шести утра, это неудобно, давайте подождём немного, тем более что время пока терпит. Да и учителям не мешает поспать хотя бы пару часов — ночь выдалась беспокойной, а впереди целый день занятий.
Гарри с трудом дождался начала рабочего дня в министерстве магии и вызвал Бруствера.
— Кингсли, у нас неприятности, — сказал он, как только голова Кингсли появилась в камине, — ночью на школу было совершено нападение.
— Пострадавшие есть? — быстро спросил министр.
— Да как сказать… То есть из детей не пострадал никто, — тут же поправился Гарри.
— Слава Мерлину! А кто тогда пострадал?
— Ну, во-первых, исчез Наземникус Флетчер…
— Кто-кто?
— Завхоз наш, помнишь, я тебе про него говорил, когда ты у нас в школе был.
— Не помню, а куда он делся?
— В том-то и дело! Непонятно даже, он жертва или соучастник.
— Так, ладно, а во-вторых?
— А во-вторых, пропало школьное привидение, что само по себе странно.
— Ерунда какая-то, — удивился Кингсли, — завхоз, привидение… А на что хоть напали?
— Гм… На школьный туалет…
— Гарри, — засмеялся Кингсли, — ты что, плохо спал? Напали на туалет, украли завхоза и привидение… Да это наверняка школьники твои развлекаются! Ты вспомни, каким сам-то был? Если будешь меня по утрам грузить такой ерундой, я тебя уволю!
— Кингсли, послушай, — тихо сказал Гарри, — из этого туалета есть ход в подземелья Хогвартса, в Тайную комнату. Помнишь историю с дневником Волан-де-Морта и василиском? Так вот, это тот самый ход. И тот, кто проник в школу, пытался его открыть! Понял теперь, что мне не до шуток?
Кингсли сразу стал серьёзным:
— Ах, вот оно что… Скажи, ему удалось открыть ход?
— К счастью, нет, но он раздолбал заклятиями всё вокруг и успел сбежать.
— Понятно… — протянул Кингсли. — Постой, а причём здесь привидение?
— Плакса Миртл жила в этом туалете, потому что когда-то её там убил василиск. И она видела, кто проник в туалет, понимаешь?
— Теперь начинаю понимать. Похоже, ты прав, дело серьёзное. Что требуется от министерства?
— Во-первых, нужно найти Наземникуса, возможно, он сможет многое рассказать. Не просто же так он исчез из школы, бросив все свои вещи?
— А деньги?
— Что деньги, Кингсли?
— Как ты не понимаешь, Гарри! Если такой человек, как твой завхоз, исчезает, оставив вещи и деньги, значит, с ним случилась какая-то беда, боюсь, его уже нет в живых. А если он бросил барахло, но забрал деньги, дело другое.
— Я не рылся в его вещах, — поморщился Гарри.
— Придётся! С магловской полицией я свяжусь, но не жди, что они будут искать Флетчера изо всех сил. У маглов логика простая: нет трупа — нет преступления. Мало ли почему человек исчез? Взял и уехал… Что ещё?
— Не удивляйся, Кингсли, но мне нужен ну… экзорцист.
— Кто-о-о?!
— Ну, как тебе сказать? Волшебник, специалист по изгнанию духов. Короче, мне надо понять, каким образом преступнику удалось выгнать Миртл из её любимого туалетного бачка, и где она обретается сейчас. Никто из школьных учителей навыками экзорцизма не владеет. И еще. Запиши фамилии. Эти люди — «зеркальные» маги.
— Это ещё кто такие?
— Это волшебники, умеющие восстанавливать то, что отражалось в зеркале, понимаешь? Это невероятно редкий дар. Флитвик говорит, что за всё время его работы в Хогвартсе, таких было всего трое. Найди мне хоть одного!
— Постараюсь, — пообещал Кингсли, сейчас же поставлю задачу, а зачем тебе этот «зеркальник»?
— Понимаешь, Кингсли, в туалете висит зеркало. Есть шанс, что в нём отразился преступник. Причём он знал о существовании зеркальной магии, но не владел ей.
— Откуда ты знаешь?
— Да просто потому, что он, войдя в туалет, накинул на зеркало чёрную тряпку, которую принёс с собой. Если бы он владел «зеркальной» магией, он просто стёр своё изображение с зеркала, но он этого не умеет. Но зато — заметь, Кингсли! — он знает о существовании магии зеркал. Вот ты о ней знал?
— Нет… — сказал Кингсли, — даже не слышал никогда.
— Вот! И я о ней узнал только вчера. А он — знал. Какой отсюда вывод? Это очень грамотный, хорошо подготовленный волшебник, совершенно точно не магл и не сквиб, скорее всего, он из какого-то древнего магического рода, там веками хранят и оберегают от посторонних разные магические секреты. И тут на горизонте возникает до отвращения знакомая белобрысая физиономия. Я чувствую, Кингсли, без малфоевской семейки тут не обошлось! Доказать пока не могу, но это кто-то из них, а может, все вместе!
— Я тебя понял, Гарри, — сказал Кингсли, — не волнуйся, сделаю всё, что могу, и как можно быстрее, а вы пока ничего не предпринимайте, и, ради великого Мерлина, будьте осторожны! Берегите детей!
— Не волнуйся и ты, Кингсли, — заверил его Гарри, — детей охраняют надёжно. Жду от тебя вестей.
«Итак, Поттер и компания кое-что разнюхали, и, что самое скверное, сделали шаг в сторону нашей семьи, — подумал Драко, когда портрет сэра Найджелуса закончил пересказывать ему разговор Гарри и министра магии. — Глупая девчонка оставила слишком много следов. Надо срочно принимать меры».
День в Хогвартсе получился очень длинным. Не выспавшиеся учителя, которых подняли среди ночи, с трудом провели свои уроки и отправились спать, в Большом зале школьники ужинали под присмотром старост и неугомонного профессора Дуэгара, который, казалось, вообще не уставал.
После ужина Гермиона, как обычно, пришла к Гарри почитать дневники Дамблдора. Гарри сидел в кресле, а Гермиона, устроившись у него на коленях, сонно листала книгу. Наконец она зевнула, вежливо прикрыв рот ладошкой, и потянулась:
— Нет, надо ложиться спать, нельзя в таком состоянии читать, я всё равно ничего не понимаю, устала, день выдался какой-то сумасшедший… А знаешь, Гарри, мне теперь будет страшно ночью одной ходить по коридорам замка…
— Разве я тебя выгоняю? — удивился Гарри, — ложись и спи.
— Гарри, неужели ты не понимаешь, что это просто неприлично? Я не могу переселиться к тебе, и так уже все говорят, что я провожу у тебя слишком много времени!
— Кто говорит? Никто не говорит, да никто и не знает…
— Нет, Гарри, — стояла на своём Гермиона, — все всё знают, но молчат, и вообще, когда-нибудь это нам с тобой отольётся. Поэтому, чтобы читать дневники Дамблдора, я буду приходить к тебе пораньше и уходить пораньше, — и, увидев, вытянувшееся лицо Гарри, добавила: — иногда…
Собираясь встать с колен Гарри, Гермиона завозилась:
— Ой, Гарри, а что это у тебя на ремне?
— Где? А, это кобура пистолета.
— Ты ходишь по школе с оружием? — изумилась Гермиона.
— Да нет, конечно. Утром, когда меня горгулья подняла по тревоге, я его по привычке захватил с собой, а потом снять забыл.
— Можно посмотреть?
Гарри вытащил «Беретту» из кобуры, разрядил и протянул Гермионе, — держи.
— Тяжелый какой, — сказала она, опасливо вертя в руках пистолет, — а откуда он у тебя, Гарри?
— Как откуда? Я мракоборец, мне положено. Мракоборцы, Гермиона, — это что-то вроде магловской службы безопасности. Боевые заклятия и всё такое — это, конечно, хорошо, но без оружия нам никак. На дементоров, к примеру, магловское оружие не действует, но на многих телесных монстров — вполне, да и пожирателю смерти от пули, знаешь ли, увернуться бывает трудновато. Кстати сказать, когда мы добивали остатки последователей Волан-де-Морта, они тоже стрелковым оружием не брезговали, знали, что их ждёт, поэтому и сражались до последнего.
— Гарри, кстати, о полиции. Что тебе сказал Кингсли о поисках Наземникуса?
— Сказал, чтобы мы на неё особо не рассчитывали. Как я понял, искать будут, но без фанатизма, и, скорее всего, не найдут.
— Но нас это не устраивает! Наземник, наверняка, много чего знает, а если мы потеряем время, он успеет сбежать куда угодно, хоть в Австралию, ищи его потом…
— Не представляю, что мы можем ещё сделать. Даже если он в Лондоне, как найти одного человека в таком громадном городе, да ещё если он знает, что его будут искать, и прячется?
— Гарри, а помнишь начало истории с крестражами? — задумчиво спросила Гермиона, — ну, когда Наземник стянул из твоего дома амулет Блэков, как его тогда удалось найти?
— Гермиона, ты умница! — завопил Гарри.
— Я знаю! — задрала нос Гермиона. — Эй, эй, профессор Поттер, что это вы себе позволяете?!
Гарри трансгрессировал на площадь Гриммо прямо у входа в дом номер 12. Этот дом принадлежал Поттерам, поскольку достался Гарри в наследство от Сириуса Блэка, но был им не нужен. Даже бывать, а, тем более, жить в нём Гарри было неприятно — слишком много воспоминаний с ним было связано, да и память о «благороднейшем и древнейшем семействе Блэков» из убранства дома до конца вытравить всё равно бы не удалось. Продать дом Гарри не смог — не нашлось покупателей. Тогда Гарри просто передал дом в распоряжение министерства магии, которое организовало в нём музей Ордена Феникса. Музей, впрочем, был постоянно закрыт. Злая аура дома, копившаяся в нём десятилетиями, отпугивала посетителей.
Гарри коснулся волшебной палочкой замка и вошёл. На первый взгляд в доме ничего не изменилось, разве что вопящие портреты затянули плотной шторой. Кухня тоже не претерпела изменений, только, как и в любом музее, вокруг экспонатов появились бархатные канатики и кое-где виднелись латунные таблички, поясняющие, что именно на этой кухне происходили заседания Ордена, и кто где обычно сидел. На верхние этажи дома Гарри решил не подниматься — не хотелось. В доме-музее было душновато, видимо, его давно не проветривали, но пыли не было. «Может, повезёт, — подумал Гарри и позвал: Кикимер!»
Раздался привычный хлопок, и в комнате возник Кикимер, домашний эльф семейства Блэков. Когда Гарри увидел его впервые, Кикимер был уже очень стар, а спустя четверть века постарел настолько, что Гарри его едва узнал. Тем не менее, Кикимер довольно бодро поклонился и противным, квакающим голосом, который за прошедшее время нисколько не изменился, спросил:
— Что угодно хозяину? — его совершенно не удивило, что хозяин отсутствовал двадцать лет, а теперь вдруг опять появился.
— Как ты живешь, Кикимер? — спросил Гарри.
— Кикимер убирает, — лаконично ответил эльф.
— Что тут убирать? Сюда же никто не ходит?
— Ходят, смотрят. Иногда. Мусорят. Кикимер убирает.
— Понятно… — протянул Гарри, — разговор с эльфом явно не клеился.
— Скажи, Кикимер, ты помнишь историю с кражей амулета Регулуса Блэка? Я вижу, ты до сих пор носишь его на шее…
— Кикимер помнит! Да, Кикимер помнит мерзкого Флетчера, который обворовал дом семейства Блэков! — с ненавистью ответил эльф. — Кикимер сумел найти вора и вернуть награбленное, правда, не всё, да, не всё… Многое пропало!
— Я помню это, — сказал Гарри, — тогда ты искал Наземника три дня. Скажи, а сейчас ты мог бы его найти?
— Хозяину нужен Наземникус Флетчер?
— Да, Кикимер, очень нужен.
— Кикимер найдет.
— Сколько тебе понадобится времени? Тоже три дня?
— Нет, хозяин. Теперь Кикимер знает все места, где может спрятаться вор. Кикимер найдет быстро. Хозяин может подождать здесь.
— Хорошо, Кикимер, я подожду, — сказал Гарри, — и Кикимер исчез.
Гарри приготовился к долгому ожиданию.
Он отодвинул скамью и уселся за кухонный стол. Когда-то на кухне дома Блэков собирались все, кто был дорог Гарри. Молли Уизли готовила завтраки, обеды и ужины, стараясь оттеснить от посуды Тонкс, у которой всё вечно валилось из рук, до хрипоты спорили Сириус Блэк, Люпин и Артур Уизли, а вот здесь любил посидеть Дамблдор… Заходил даже Снегг, который, впрочем, ни разу не сел за стол вместе со всеми. А потом они стали уходить навсегда. Первым ушёл тот, кто был Гарри дороже всех, его крёстный, Сириус. Спустя много лет, Гарри ясно видел лицо Блэка, который, ещё не понимая, что с ним происходит, тонул в смертоносной арке.
Следующим оказался Дамблдор, потом Грюм, а последний бой с Волан-де-Мортом унёс жизни Люпина, Тонкс и Фреда Уизли. «Если бы сейчас Орден Феникса решил собраться, — со вздохом подумал Гарри, — пожалуй, половина мест на кухне остались бы пустыми. А ведь Наземник тоже был членом ордена, и ещё неизвестно, что стало с ним».
Чтобы отвлечься от тяжелых воспоминаний, Гарри решил всё-таки подняться наверх и поискать какую-нибудь книгу, но на кухне неожиданно возник старый эльф.
— Кикимер нашёл, — сказал он и поклонился. В его голосе Гарри услышал неприкрытое злорадство.
— Где он?
— Недалеко. В Лондоне. Хозяин должен пойти с Кикимером, Кикимер покажет, — и эльф протянул Гарри руку, чтобы трансгрессировать с ним вместе. Гарри внутренне напрягся. Ему мешало чувство неожиданной брезгливости, казалось, что рука Кикимера будет холодной и липкой. Преодолевая себя, Гарри взял Кикимера за руку и с облегчением ощутил живое тепло тела старого эльфа. Рывок трансгрессии — и Гарри понял, что стоит в захламлённом дворе какого-то дома рядом с переполненными мусорными баками. Пахло гнилью и кошками. Под ногами валялись пустые бутылки и смятые пивные банки. С облезлых стен пластами сходила штукатурка, обнажая искрошенную кирпичную кладку.
— Где это мы? — спросил Гарри.
— Это Лондон, сэр. Мы во дворе паба «Золотой горшок». Можно войти и с улицы, но пусть лучше хозяин войдёт с чёрного хода и поднимется на второй этаж, комната номер пять. Вор там, дверь не заперта, — проскрипел Кикимер и исчез.
Гарри вздохнул, подвинул на ремне кобуру с «Береттой», вошёл в дом и стал подниматься по скудно освещенной лестнице. Навстречу ему попались два или три человека, но не обратили на него ни малейшего внимания. Похоже, здесь никому ни до кого не было дела. Гарри, не торопясь, прошёл по коридору, нашёл комнату номер пять и, дождавшись, когда коридор опустеет, быстро вошёл и закрыл за собой дверь. Завхоз Хогвартса, трус и жулик Наземникус Флетчер был здесь. Он лежал на кровати лицом вниз, а из спины торчала рукоятка ножа. Он был давно и несомненно мёртв. Очевидно, его убили во сне, причём одним-единственным сильным и очень точным ударом ножа. Смерть наступила мгновенно, крови почти не было.
Зловещая интонация Кикимера обещала что-то подобное, поэтому Гарри не особенно удивился. Он быстро запер дверь изнутри и, не входя в комнату, стал методично её осматривать. Ничего интересного не обнаружилось, за исключением орудия убийства. Нож был, по-видимому, очень старый, с рукояткой из чернёного серебра, часть которой была обмотана полосками кожи, по виду — драконьей.
Гарри достал мобильник и вызвал министра магии. Кингсли отозвался немедленно:
— Да, Гарри, ты где?
— В Лондоне. Я нашёл Наземника. С ножом между лопаток. Кто-то его прикончил.
— Где ты находишься? — снова спросил Кингсли.
— Понятия не имею. Меня сюда притащил Кикимер, ну, домашний эльф из дома Блэков на площади Гриммо, помнишь? Какой-то паб «Золотой горшок», на втором этаже сдаются комнаты внаём, Он лежит в комнате номер пять. Ты можешь определить моё местоположение по мобильнику, или попробуй взять пеленг моей ауры.
Министр магии на несколько секунд замолк, а потом с облегчением сказал:
— Всё, Гарри, я засёк тебя. Немедленно убирайся оттуда! Не хватало еще, чтобы маглы поймали тебя рядом с трупом. Обвинят в убийстве, и насидишься в тюрьме, пока я тебя не смогу вытащить, а нам сейчас это совсем ни к чему.
— Это всегда ни к чему, — усмехнулся Гарри, — я возвращаюсь в Хогвартс. Только прежде чем сообщать в полицию, пришли своих людей, пусть всё, как следует, осмотрят. И обязательно пусть заберут кинжал, которым его убили. Интересный кинжал, необычный, я бы сказал. Если надо, пусть наколдуют двойник, но оригинал надо забрать обязательно.
— Я понял, понял, Гарри, — занервничал Кингсли, — всё сделаем, уходи немедленно!
Гарри убрал мобильник, стараясь не щелкнуть замком, отпер дверь, заклятием убрал с ключа и дверной ручки отпечатки своих пальцев и трансгрессировал.
— Кикимер нашёл Наземника, — сообщил Гарри Гермионе, вернувшись в Хогвартс.
— Да? И где?
— В Лондоне, в съемной комнате на втором этаже какого-то грязного ирландского паба.
— Ты его видел? Что он сказал?
— Он, Гермиона, мне ничего сказать не мог, потому что я видел его уже мёртвым, убили его.
— Как убили?! — схватилась за щёки Гермиона.
— Обыкновенно… Ножом в спину. Нож, между прочим, очень интересный. Я попросил Кингсли, чтобы он не попал в руки магловской полиции, а то за ним хозяева могут придти, тогда ещё убитые появятся, только теперь в полиции.
— Кто же его убил, Гарри, и за что, как ты думаешь? — спросила Гермиона, которая никак не могла смириться с шокирующей новостью.
— Кто — не знаю, а за что — яснее ясного. Его хозяева почувствовали, что мы потянули за опасную для них ниточку, вот и оборвали её, пока она не привела туда, куда им не надо, понимаешь?
— Значит, мы ничего не узнали?
— В общем-то, ничего нового, если только кинжал не наведет нас на какой-нибудь новый след. Будем ждать, пока Кингсли найдет специалиста по экзорцизмам и мага-зеркальника. Единственное, что мы сейчас можем и должны делать, это изучать дневники Дамблдора. Наверняка в них есть что-то важное, но поскольку это можешь делать только ты, вся наша надежда на тебя. Может, тебя пока от занятий освободить?
— Нет, Гарри, не нужно, они ведь не отнимают слишком много времени…
Следующим утром, когда Гарри завтракал в Большом зале, министерский ушастый филин принёс ему письмо.
— Ладно, хоть за доставку платить не надо, — проворчал Гарри, разглядывая конверт с надпечаткой «Свободно от оплаты», — а то эта сумасшедшая птица весь стол разгромила!
Гермиона попыталась поймать разгуливающего между тарелок филина, но он злобно встопорщил перья, клюнул её за палец, разбежался и взлетел, опрокинув напоследок молочник.
— Что ни говори, леди и джентльмены, — невозмутимо сообщил Дуэгар, собирая волшебной палочкой с мантии молочные капли, — но в магловской электронной почте определённо что-то есть.
Гарри распечатал и просмотрел письмо.
— Профессор Уизли, — сказал он, — министр сообщает, что ему удалось найти мага-зеркальника. Поскольку леди уже в весьма преклонном возрасте и трансгрессия ей противопоказана, она приедет поездом, сегодняшним вечерним экспрессом, встретьте её, разместите и всё такое. Пусть Хагрид подготовит карету и фестралов. Обратный билет у неё уже есть, так что леди пробудет у нас всего одну ночь. А мне сегодня предстоит встреча со специалистом по экзорцизмам. Слава Мерлину, он прибудет, как все нормальные волшебники, по сети летучего пороха.
Специалист по экзорцизмам выкатился из камина директора школы в точно назначенное время. Он весь был какой-то круглый: круглые щёки, круглый воротничок у рубашки в тонкую полоску, круглые лацканы у сюртука, мягкая шляпа со скругленными полями.
— Мистер Брайан Сайкли? — спросил Гарри, помогая своему гостю встать на ноги и стряхивая с него золу.
— Он самый, сэр, он самый! — радостно ответил мистер Сайкли, он схватил руку Гарри двумя руками и энергично потряс. — Министр магии уведомил меня, сэр, что вы столкнулись с некими проблемами, и я не замедлил явиться к вам, отложив все дела! Для меня это большая честь, сэр, я кабинетный учёный и редко выбираюсь, так сказать, в чистое поле… Но, должен вас сразу предупредить, что, скорее всего, вы будете разочарованы, да, именно так, разочарованы, сэр, и я…
— Чем разочарованы, мистер Сайкли? — перебил трещавшего без умолку экзорциста Гарри.
— А? Что? Ах, да… Простите, сэр, я несколько увлекся… Видите ли, явления экзорцизма в наше время встречаются чрезвычайно редко, лично мне за многие годы работы не посчастливилось встретиться с ним ни единого раза, и я полагаю, сэр, что в нашем случае мы тоже…
— Мистер Сайкли, но, может быть, мы просто сходим и посмотрим? Это совсем недалеко.
— Пожалуй, сэр, пожалуй… Это будет наиболее правильным и разумным решением, я бы сказал!
Потирая руки, мистер Сайкли выкатился в коридор, и Гарри повёл его в туалет Плаксы Миртл. Он снял защитные заклятия, распахнул дверь и сделал приглашающий жест:
— Прошу вас! С интересующего нас с вами момента здесь ничего не менялось, разве что перекрыли водопроводные трубы.
Мистер Сайкли сделал шаг вперед и вдруг застыл на пороге. Он выхватил волшебную палочку и довольно долго проделывал ей странные движения, беззвучно шевеля губами. Наконец он повернулся к Гарри:
— Сэр, я должен принести вам свои глубочайшие извинения за недоверие! Я поражён, сэр! Впервые за всю мою практику, сэр!
— То есть здесь всё-таки имел место обряд экзорцизма? — решил уточнить Гарри.
— Ни малейшего сомнения, сэр, ни малейшего! Я произвёл анализ, и все тесты дали однозначный ответ: Да! Вот, изволите ли видеть? — Экзорцист взмахнул волшебной палочкой: Флагранте инферно! На полу в куче мусора что-то засветилось, подобно гнилушке.
— А это ещё что такое? — удивился Гарри.
— Это, дорогой сэр, — торжественно объявил мистер Сайкли, — части того амулета, с помощью которого был проведен обряд. — Он шагнул в туалетную комнату, подобрал светящиеся предметы и подал их Гарри.
Гарри покрутил в руках две половинки чёрной витой свечи и от нечего делать попробовал сложить их вместе по линии излома, но экзорцист схватил его за руки:
— Что вы делаете, дорогой сэр, что вы делаете?! Если вы хотите вернуть изгнанную магическую сущность на её прежнее место, вы ни в коем случае не должны соединять сейчас части амулета! Вы должны отыскать эту сущность, встать так, чтобы эта сущность видела амулет, сложить его и произнести заклятие Репаро! Тогда и только тогда обряд экзорцизма потеряет силу, и искомая сущность вернется на место своего постоянного обитания. Если же вы сложите части амулета сейчас, вернуть изгнанное привидение будет невозможно!
Гарри аккуратно положил свечу на мраморный подоконник:
— Скажите, мистер Сайкли, а сейчас амулет опасен?
— О нет, сэр, нисколько! Вы можете совершенно безопасно носить его в кармане. Но учтите, что после восстановления амулет вновь обретёт свою силу, и вы сможете использовать его повторно до тех пор, пока изначально заложенная в него магическая сила не истает окончательно и амулет не разрушится!
— Позвольте еще один вопрос, мистер Сайкли.
— С удовольствием, сэр, с удовольствием, если только мои знания позволят…
— Вы можете установить, куда амулет изгнал эту сущность? Если это имеет значение, речь идет о привидении девушки, которая много лет назад была убита в этой комнате василиском.
— Какая ужасная, ужасная смерть, сэр! — содрогнулся мистер Сайкли, — но, увы, я не знаю ответа… Но могу сказать, что тот, кто проводил обряд, обязан был, во-первых, назвать своё имя, а, во-вторых, громко объявить место, куда изгоняемая сущность должна была отправиться. Вы понимаете, сэр, что это место может быть любым… Хотя, я могу попробовать определить направление, в котором удалилась эта сущ… э-э-э…удалилось привидение, я хочу сказать.
— Буду вам чрезвычайно признателен! — сказал Гарри, которого напыщенная манера экзорциста уже начинала раздражать. Мистер Сайкли кивнул и взялся за дело. На этот раз он трудился довольно долго, в конце концов, он взял свою волшебную палочку двумя пальцами за середину и приказал ей: Указуй! Палочка дрогнула подобно стрелке компаса, с которой сняли арретир, поколебалась, и её заостренный конец повернулся в сторону озера.
— Это всё, чем я могу помочь вам, сэр, — сказал мистер Сайкли. — В свою очередь хотел бы обратиться к вам с просьбой. Случай, с которым мы столкнулись, является уникальным и достойным описания в специальной литературе. Я хотел бы подготовить статью, разумеется, в соавторстве с вами, профессор Поттер. Как вы на это посмотрите?
— Боюсь, что вынужден вам отказать, мистер Сайкли, — ответил Гарри. — Разве министр магии не предупреждал вас о необходимости соблюдения строжайшей тайны?
После того, как взаимные расшаркивания и уверения в совершенном почтении и готовности услужить были окончены, и расстроенный мистер Сайкли, наконец, шагнул в камин директорского кабинета, Гарри рухнул в кресло и стал приводить в порядок истрёпанную нервную систему с помощью проверенного и эффективного средства — огневиски. В разгаре сеанса психотерапии его застукала Гермиона.
— Ты почему пьёшь среди бела дня? — удивилась она.
— Потому что грущу! — ответил Гарри, на которого огневиски уже начало оказывать целебное действие.
— А могу я узнать причину твоей грусти? — стала постепенно накаляться Гермиона.
— Можешь. Сегодня вечером ты поедешь на вокзал встречать свою «зеркальную» старуху, потом до ночи будешь хлопотать вокруг неё и, значит, не придешь ко мне!
— Но, Гарри, ты же сам поручил мне её встретить! — удивилась Гермиона.
— Поручил, — согласился Гарри, — потому что больше поручить было некому, а теперь вот грущу, ибо ощутил на себе тяжкое бремя власти. Всем телом.
Гермиона неожиданно смягчилась:
— Знаешь что? Пожалуй, и мне не помешает подлечить нервы. Что ты пьешь? Виски? Фу, какая гадость… — она ушла в спальню и вернулась с бутылкой Бейлиса и рюмкой.
Они сидели молча, потягивая свои напитки и наслаждаясь тишиной и присутствием друг друга.
— Гарри, — наконец спросила Гермиона, — этот тип сказал что-нибудь интересное?
— Кто? Мистер Сайкли? А как же… Оказывается, вот этой штукой преступник изгнал Плаксу Миртл из её туалета, — он вытащил половинки свечи из ящика стола и положил перед Гермионой, — только не соединяй их.
— Почему?
— Сайкли сказал, что если найти Миртл и сложить эти половинки у неё перед носом, она вернётся в свой родной и обжитой туалет. А еще у неё пропадут прыщи на носу!
— Гарри!!!
— Извини, Гермиона, насчёт прыщей я пошутил…
— А насчёт остального?
— А насчёт остального — всё правда. Осталось только найти Миртл.
— А ты не догадался…
— Представь себе, догадался. Он не знает. Он смог определить только направление, в котором бедняжку Миртл вышвырнуло из замка — в сторону озера.
— Так, значит, Миртл в озере!
— Или за озером, или вообще где угодно, не забывай, он определил только направление.
— Нет, Гарри, она точно в озере! — убеждённо сказала Гермиона, — ну, смотри сам: привидения терпеть не могут открытую воду, для них озеро, река или море — непреодолимая преграда. Находиться в воде им неприятно. Стало быть, тот тёмный маг, который изгнал Миртл, наверняка выбрал для неё самое неприятное для неё место, ну это как заключение в тюрьме, понимаешь? Он же тёмный, для него, чем больше зла, боли и страданий, тем лучше!
— Погоди-погоди, — засомневался Гарри, подливая себе в стакан, — но Миртл при мне сколько раз ныряла в унитаз, и как-то говорила, что когда туалет действовал, её пару раз смывали в озеро.
— Ну, мало ли… — нелогично возразила Гермиона, — нет, Гарри, я уверена, она точно в озере, надо обязательно её найти и расспросить!
— Ну, хорошо, допустим, что она в озере, и как мы её будем искать? Озеро-то огромное и глубокое, — сказал Гарри.
— Может, у русалок спросить?
— А ты знаешь язык русалок?
— Нет…
— Вот и я — нет. Это только Дамблдор, наверное, все магические языки знал… Ладно, посмотрим, что скажет твоя волшебная старуха.
— Почему это она моя? — фыркнула Гермиона.
— Ну не моя же… Хорошо, пусть она будет министерской старухой! Давай выпьем за то, чтобы её приезд принёс хоть какую-то пользу!
С «зеркальной» волшебницей, миссис Уоррен, Гарри встретился на завтраке в Большом зале, куда её привела Гермиона. Появившись за преподавательским столом в брючном костюме веселенькой расцветки и соломенной шляпке, старушка произвела в Хогвартсе сенсацию. Немедленно поползли слухи. Одни школьники утверждали, что это новый учитель хороших манер и бальных танцев, другие доказывали, что мило улыбающаяся бабушка на самом деле боевой маг на покое, а в прошлом — настоящий монстр боевых искусств, способный голыми руками завалить горного тролля.
После завтрака, когда школьники разбежались на занятия, в Большом зале остались Гарри, Гермиона и миссис Уоррен.
— Ну, дети мои, — лучезарно улыбнулась старушка, — что такое стряслось с вашими зеркалами, что меня попросил приехать к вам сам министр магии? Надо признаться, что я никогда особенно не ценила свой талант мастера зеркал, да он мне и в жизни не помогал, а уж после того, как маглы изобрели видеокамеры и прочие заумные штучки, я о нём и вовсе забыла. Поэтому визит министра меня мало сказать удивил, но он был так любезен, кроме того, министерство оплатило все мои дорожные расходы, а я всегда любила путешествовать! Итак?
Гермиона коротко пересказал миссис Уоррен суть проблемы и та покивала:
— Нет ничего проще, дети мои! Где зеркало?
И снова Гарри и Гермиона оказались в туалете Плаксы Миртл. Не обращая внимания на царящий в комнате разгром, старушка деловито подошла к зеркалу. Не снимая с него тряпки, она осмотрела раму и спросила:
— Зеркало перевешивали? Пыль вытирали? Покрывало убирали?
Получив отрицательные ответы на все вопросы, миссис Уоррен извлекла из ридикюля волшебную палочку, почесала ей кончик носа (Гарри оторопел) и сказала:
— А теперь, дети мои, внимание! Зеркало покажет то, что оно видело, только один раз. — Она нарисовала палочкой на стекле причудливый знак и что-то пробормотала. Несколько секунд изображение не менялось: Гарри видел в зеркале Гермиону, миссис Уоррен и кусок своей физиономии, но потом вдруг зеркало потемнело.
— Так-так, — сказала миссис Уоррен, — началось, — но зеркало оставалось темным. — В комнате просто не было света, — пояснила она, — поэтому ничего и не видно. Ну, это мы пропустим, — она вновь постучала палочкой по зеркалу. Через несколько минут в нём что-то промелькнуло. — Стоп, кажется, вот оно! А ну-ка…
Внезапно зеркало на секунду осветилось, потом опять потемнело («открыли и закрыли входную дверь, — пояснила миссис Уоррен), и вдруг в зеркале возник Наземникус Флетчер с тускло горящей волшебной палочкой в руке. Он боязливо осмотрелся и снова исчез из зеркала, потом опять мелькнула полоса света и вдруг… Гарри и Гермиона подались вперёд: к зеркалу подходил незнакомый человек. Он был один. Человек был одет в черный облегающий костюм, напоминающий спортивный, лицо тоже было закрыто чёрным, оставляя открытыми только глаза. Внезапно человек увидел зеркало, быстро подошел к нему, взмахнул руками и изображение пропало.
— Всё, — сказала миссис Уоррен, — он накинул на зеркало покрывало. — Но скажите мне, дети мои, что это за диво? В Хогвартсе завелись ниндзя?
— Кто-кто, простите, завёлся? — переспросил Гарри, услышавший незнакомое слово. У Дурслей посмотреть телевизор ему доводилось нечасто, а книг по истории в этом доме не держали в принципе.
— Да были такие в Японии в Средние века, — пояснила Гермиона, — шпионы, наёмные убийцы, диверсанты. Какими они были на самом деле, я не знаю, но в магловском кино они как раз такие — затянуты в чёрное, могут бегать по стенам и потолку, в совершенстве владеют холодным оружием, бесстрашные, беспощадные.
— М-да, час от часу не легче… — пробормотал Гарри, — не знаю, что и думать… Но вам, миссис Уоррен, всё равно огромное спасибо. Вы нам очень помогли!
— Не за что, дети мои, — улыбнулась старушка, — мне, знаете ли, самой стало интересно вспомнить молодость. В сущности, у нас, стариков, довольно однообразная жизнь.
— Ну что вы, миссис Уоррен, — вежливо сказал Гарри, — какая же вы старушка? У вас энергии больше, чем у иных молодых… Ваш поезд вечером, скажите, чем бы мы могли развлечь вас в Хогвартсе до отъезда? Что бы вы хотели осмотреть?
Выяснилось, что миссис Уоррен училась в Хогвартсе так давно, что даже забыла, на каком она была факультете, да и школьные дела её не особенно интересовали. Перебрали почти все достопримечательности, и тут Гермиона вспомнила, что у Хагрида есть маленький зоопарк магических животных. Старушка сразу оживилась, сообщила, что дома у неё две кошки, которые остались под присмотром правнучки, что она вообще обожает животных — не важно, магических или обычных, и пожелала осмотреть зоопарк. Гарри и Гермиона облегченно переглянулись, и хозяева повели гостью к хижине Хагрида.
Узнав, с какой целью прибыли гости, Хагрид был страшно польщён — его зоопарк привлекал чьё-либо внимание крайне редко. Посадив на плечо боуги, Хагрид повёл миссис Уоррен на экскурсию, а Гарри и Гермиона остались в хижине.
— Ну, и что мы узнали? Опять ничего… — вздохнул Гарри, — что я Кингсли скажу? Всё впустую… Теперь окончательно ясно и доказано, что Наземник в этом деле, как говорится, и руками и ногами, но его уже нет, и спросить не с кого. Главное, проявился этот человек в чёрном. Кто он такой, непонятно. Ни единого намёка, ни единого предположения! Гермиона, ты хоть поняла, это был, мужчина или женщина?
— Женщина, — подумав, ответила она.
— А как ты определила?
— Не знаю, Гарри, мне так показалось. Движения очень уж плавные, не мужские, да и в плечах она, по-моему, не шире меня. Женщина, а скорее, даже девушка.
— Девушка… Кто бы это мог быть, вразуми меня Мерлин? Да еще одета непонятно во что, лицо замотано… Ниндзя… Бред какой-то! — сердито сказал Гарри.
— Похоже, Гарри, ничего не поделаешь, надо искать Миртл, на ней всё сходится, — сказала Гермиона. — А как искать — непонятно.
Через некоторое время миссис Уоррен утомилась от новых впечатлений, и Гермиона повела её в замок отдохнуть перед обедом, а Гарри остался у Хагрида.
— Давно, давно не заходили, — укоризненно пробурчал Хагрид, усаживаясь в своё кресло.
— Да ведь каждый день в Большом зале видимся, и не по одному разу! — возразил Гарри.
— Так то в зале, а то у меня! — сказал Хагрид. — Ты не думай, Гарри, я не обижаюсь, я же понимаю — работа у вас с Гермионой такая, что ух, только держись! Но иногда тоскливо бывает одному-то, особенно по вечерам… — Хагрид отвел глаза.
— Что это с тобой, Хагрид? — удивился Гарри, — ты же всегда один жил, и, вроде, никогда от одиночества не страдал!
— А, не обращай внимания, Гарри, и вправду, чё это я? У меня вон теперь вместо Клыка боуги есть, подарок ваш, я его Бенджамином назвал.
— А он точно Бенджамин? Ну, в смысле, самец, а то мы, когда брали, сомневались, — спросил Гарри.
— Ну… он на Бенджамина откликается, — туманно пояснил Хагрид, — значит, это он, ну, самец то есть.
— Понятно, — рассмеялся Гарри, — а детям ты тоже так объясняешь?
— Ага, так, а как же ещё? — удивился Хагрид.
— Да нет, нормально всё, — успокоил его Гарри, — но вообще-то, я по делу пришёл, хочу у тебя совета спросить. Понимаешь, какая штука, Хагрид, помнишь, недавно в школе тревога была? — Хагрид кивнул. — Ну, так вот, той ночью в школу проникла какая-то пакость. Что оно такое, я не знаю, но оно похоже на человека. Когда шум поднялся, это существо сбежало. Причём, как оно попало в школу и как смогло из неё выбраться, вопрос отдельный и непонятный. Ничего особенного оно сделать не успело, только раздолбало заклятиями туалет Плаксы Миртл, а саму Миртл куда-то выгнало. Миртл это существо, наверное, разглядела, убить привидение невозможно, вот её и выгнали.
— Куда выгнали? — спросил Хагрид.
— В этом-то всё и дело! Точно мы не знаем, но подозреваем, что в озеро.
— В наше школьное озеро?
— Ну, да. И вот вопрос: как нам теперь её в этом озере найти? Что посоветуешь?
— Что ты, Гарри, это ж гиблое дело, — замахал руками Хагрид, — озеро-то вон какое огромное, да ещё, наверное, и глубокое, а Миртл — кроха, как ты её под водой найдешь? Даже и не думай!
— Погоди-погоди, Хагрид, ты меня, наверное, не понял, — сказал Гарри, — или я плохо объясняю. Ясно, что просто так в озеро лезть глупо. Я хотел у тебя спросить, может, ты знаешь какие-нибудь магические существа, которые, прости меня за дурацкое сравнение, как рыбы в воде?
— Конечно, знаю, — тут же сказал Хагрид, — да и ты их знаешь — русалки это.
— Думали мы о них, русалки не подходят, никто из нас их языка не знает, Дамблдор вот знал…
— Великий человек — Дамблдор! — тут же воскликнул Хагрид.
— Да, великий, кто же спорит, только нет его больше, хочешь не хочешь, пора нам уже научиться как-то своими силами обходиться…
— Не знаю я таких существ, Гарри, — печально сказал Хагрид, — плохой я, наверно, учитель, сколько лет детей учу-учу, а сам… Постой-ка! Кажись, знаю я, что тебе надо делать! Тебе с Флоренцем надо поговорить, вот что! Уж если он не знает, тогда — никто… Мудрый он, Гарри, тебе к нему надо.
— Отлично! А как до него добраться?
— Сейчас кентавры откочевали в дальний край леса, пешком туда не дойти. Тебе когда надо-то?
— Побыстрее!
— Тогда вот что: приходите завтра ко мне часов в одиннадцать, я фестралов вам подготовлю, ты же с Гермионой поедешь?
— Наверное… Спасибо тебе, Хагрид, ты, как всегда нам помогаешь. Не знаю, что бы мы делали без тебя!
— Ладно-ладно, — заулыбался в бороду Хагрид, — иди уже, я вижу, что ты сидишь, как на иголках, а завтра приходите, да. Может, Флоренц и поможет.