84338.fb2 Гибель дракона - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

Гибель дракона - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

- Однако известно, что многие страны относятся довольно отрицательно к выходу японцев на мировую экономическую арену. Не может ли это быть воспринято, как своего рода новая "агрессия"? - спросил один из журналистов. - К тому же за морями тоже довольно тесно.

- Ну, тогда придется нам подвизаться на космическом поприще, - заключил начальник канцелярии, вызвав смех у журналистов.

- Ну и дает!.. - ухмыльнулся Наката, читая интервью начальника канцелярии. - Теперь начнут большую кампанию под лозунгом: "Подвизаться на мировом поприще!"

- Это тоже ваша идея, Наката-сан? - спросил молодой Ясукава.

- Нет. Это выжали из своих мозгов политиканы и чиновники, посвященные в положение вещей. Конечно, не без нашего участия.

- Однако надо быть начеку. Вполне возможно, что кое-кто среди населения о чем-то догадывается. - Куниэда имел в виду опубликованные здесь же короткие отклики читателей. В одном из них была пародия на старый стишок начала эпохи императора Сева:

Если едешь ты, я еду тоже

Надоело жить в трясущейся стране.

- "Подвизаться на мировом поприще"... - ухмыльнулся Наката. - Конечно, найдутся люди с достаточной интуицией, которые свяжут это с землетрясениями. Ведь у японского народа совсем не плохое чутье.

- Сегодня премьер проводит совещание с министрами ведущих министерств... - сказал Куниэда, перелистывая записную книжку. Послезавтра состоится чрезвычайное заседание Совета по экономическим проблемам. Сегодня вечером у него встреча в Акасаке с начальником Планового управления и министром промышленности и торговли. Надо думать, будет обсуждаться десятилетний план капиталовложений в развитие японской промышленности за рубежом.

- Ну, если так, мы в любом случае не прогадаем. Ловкий маневр, проговорил Наката, кусая ногти. - Но если с этим очень торопиться, могут возникнуть большие трения внутри страны и за границей, а там, глядишь, и паша тайна перестанет быть тайной. Действовать надо осторожно, зная меру.

- Но какими бы ни оказались результаты исследований по плану Д, все равно зарубежные капиталовложения для нас не будут убыточными, - сказал Ясукава. - Ведь если там не удастся рентабельно их использовать, можно взять назад... Да и вообще может оказаться, что это послужит поворотным моментом в истории страны и японская экономика действительно выйдет на мировую арену. Нет худа без добра...

- Кажется, ты очень веришь в возможность получения по Д-плану результатов, равных нулю, - поддразнил Куниэда.

- Откровенно говоря, я не хочу верить во все происходящее, как в реальность, - глаза Ясукавы округлились. - Ведь Япония достаточно велика. Протянулась на две тысячи километров... У нас даже свои Альпы есть...

- Знаешь ли... - Наката покачал головой. - Если восемьдесят процентов территории...

Тут произошел легкий подземный толчок. Такой, на какие в последнее время уже перестали обращать внимание. В комнату, словно толчок послужил ему сигналом, вошел Ямадзаки.

- Извержение Асо и Кирисима... - сказал он, бросая на стол панаму. Только что передавали по телевидению. В районе города Коморо сильное землетрясение.

- Что же будет с туристическим бизнесом? - произнес в наступившей тишине Ясукава. - Говорят, в районе Идзу, Хаконэ и Каруйдзава земельные участки отдают по бросовым ценам...

- Не только там, скоро повсюду такая же кутерьма начнется. - Ямадзаки вытер лицо платком. - Этот год еще кое-как продержатся, а вот в будущем... Обанкротится масса средних и мелких предприятий.

- Ну, что там в Управлении самообороны? - спросил Куниэда.

- Начальник едва уговорил председателя объединенной группы начальников штабов, - Ямадзаки расстегнул воротник рубашки. - Разговор получился странный. Председатель заявил, что разработка подобной операции нелепость, нонсенс. Ну, с точки зрения военного, конечно. Сказал, что полная эвакуация населения как операция невозможна, да и реально такой ситуации не может быть. Какой же смысл изучать и разрабатывать этакий бред? Начальник управления спорил с ним и уже не знал, какие приводить аргументы, как вдруг председатель, словно о чем-то догадавшись, согласился: "Есть, все понял! Будем действовать!". Так и договорились, не называя вещи своими именами.

- Неужели понял, в чем дело? - спросил Куниэда.

- Нет, конечно. Просто смутно почувствовал. Решено разрабатывать стратегический план Д-2 с участием самых способных штабистов и умников из НИИ Управления самообороны. С соблюдением высшей категории секретности, конечно.

- Но под каким предлогом? - спросил Юкинага. - Не может же...

- Не беспокоитесь. Предлог - ядерная война, - сказал Ямадзаки. - Такой предлог, конечно, анахронизм. Но все, видно, каким-то шестым чувством понимают, в чем дело, и болтать не будут.

Дверь с треском распахнулась, и в комнату со стремительностью танка ворвался профессор Тадокоро.

- Что с "Кермадеком"? Еще не прибыл? - последнее время это была его коронная фраза. - Где он валандается? Или корабль затонул?

- Все в порядке, судно, на котором находится "Кермадек", уже миновало острова Рюкю, завтра будет в Модзи, - Танака помахал в воздухе телеграммой Онодэры.

- Модзи? - глаза профессора гневно сверкнули. - Зачем туда? Нам надо Японский желоб изучать! Мы добрых два дня потеряем!

- Профессор, это делается для того, чтобы не привлекать внимания, терпеливо объяснил ему Наката. - В Кобэ или Иокогаме не удалось бы скрыться от глаз репортеров. А в Модзи, если даже тамошние репортеры и заметят батискаф, это безопасно, новость-то останется местной. Как только корабль пройдет таможенный досмотр, батискаф перегрузят на "Такацуки", корабль военно-морских сил самообороны, который направится прямо в район Исэ, где в заливе Тоба и в открытом море Кумано произведут пробное погружение.

- Я тоже поеду в Исэ! - сказал профессор Тадокоро. - Дело не терпит проволочки. Вот посмотрите эти документы, материковая часть морского побережья опускается со скоростью полсантиметра в день. На дне моря у Санрику каждый день происходит несколько землетрясений средней и слабой силы с неглубоким эпицентром. В первую очередь надо обследовать места, где желоб наиболее близко подходит к суше. И срочно. Когда прибудет необходимая для наблюдений аппаратура?

- Часть уже отправлена в Модзи и Тоба. Однако пока вся аппаратура будет готова и смонтирована в батискафе, пройдет не менее недели, а то и дней десять.

- Десять дней!.. - взвыл профессор. - Каждая минута дорога, а тут, черт! Ведь где-то под Японским архипелагом каждую секунду происходят изменения! Не знаю, как они станут развиваться, но нам нужно быстрее их установить. Что же будет, если мы не успеем осуществить план Д-1?

Взоры присутствующих невольно обратились к схеме продвижения работ, висевшей на стене. Люминесцентные линии обозначали направление хода разработок, информация о которых поступала с компьютера. Но на схеме имелось еще много пустых мест. Красными вертикальными линиями были обозначены сроки. К предполагаемой дате начала наблюдений почти вплотную подползли несколько линий.

- Вот что, - профессор Тадокоро хлопнул ладонью по бумагам, которые держал в другой руке. - Наша борьба, в конечном итоге, это борьба со временем...

Послышался звук зуммера. Ясукава поднял трубку телефона и с некоторым недоумением произнес:

- С теплохода "Кристина"...

- Использовали иностранное судно? - недовольно буркнул профессор Тадокоро.

- Да, судно голландское. Меньше бросается в глаза, - сказал Наката, беря трубку. - Это Онодэра.

Юкинага невольно приподнялся со стула. Ему был чем-то дорог этот молодой рослый и немногословный парень, от которого пахло морем. Юкинага больше всего чувствовал свою вину перед ним, хотя было ясно, что без Онодэры не обойтись.

- Ясно, понял. Вас будут встречать... На место поедет Катаока из НИИ Управления самообороны... Нет, нет, отличный. Он один из членов нашей группы, а что касается механики, то настоящий гений.

Наката быстро положил трубку и лучевой ручкой послал какой-то сигнал на кинескоп-приемник компьютера.

- Яма-сан, вызови, пожалуйста, Катаоку. Он сейчас в Йокосуке, на судостроительном, - сказал он, посылая сигналы. - Пусть летит в Нагасаки, то есть в Модзи, конечно. И пусть не устраивает театра и не высаживается на борт "Кристины" на ходу! Пусть поджидает на встречающем корабле военно-морских сил "Такацуки". "Кристина" прибудет в Модзи завтра в десять утра.

- Что случилось? - встревоженно спросил профессор Тадокоро.

- В двигателе "Кермадека" кое-какие неполадки, Онодэра один не может справиться, - равнодушно сказал Наката. - Все будет в порядке. Катаока гений. Нет такого двигателя, который не ожил бы под его руками.

А Катаока тем временем занимался в Йокосуке срочным переоборудованием судна "Йосино", проданного американскими военно-морскими силами Японии два года назад. В Америке этот корабль проектировался как морское инженерное судно, но в ходе строительства цель его использования была изменена. Его переоборудовали под океанический подвижный вспомогательный пункт, оснастив электронно-вычислительными машинами для централизованной связи с военными и навигационными спутниками, судами военно-морского флота, частями ВВС и атомными подводными лодками, а также для разработки тактических операций. Однако американский военно-морской флот перешел на другую систему управления, и судно, как устаревшее, уступили японским военно-морским силам. В Японии его превратили в судно специального назначения. Однако для японского военно-морского флота, далекого от стратегических и тактических военных планов, оно было ненужной роскошью. Судно практически годилось только для исследований или обучения военного персонала. Идея переоборудовать и использовать его для выполнения плана Д принадлежала Катаоке. Катаока очень спешил; надо было подготовить место для "Кермадека", наладить пусковую систему, изменить кое-что в электронном оборудовании, но на все это требовалось еще полмесяца.

- Ущерб и Комуро, видно, незначительный, - сказал Куниэда, отрывая лепту факсимильных новостей. - Горные обвалы в Саку тоже. Хорошо бы стихийные бедствия хоть ненадолго остались на таком уровне. Иначе люди серьезно забеспокоятся, а там и паника начнется...

После больших землетрясений в июле и августе, которые произошли в Сагаме и Киото, природа дала себе передышку: землетрясения и извержения пошли на убыль. Правда, в Японии в это время количество землетрясений обычно уменьшается. Хотя Амаги и продолжал куриться, но выбросов не было, вершина Асамы опустилась на несколько метров, казалось, это успокоило вулкан. Чувство тревоги, уже было охватившее население, улеглось.

- Сенсей, - Юкинага держал в руках перфоленту с недавно законченными расчетами, - максимальная величина всей энергии землетрясений и перемещения блоков земной коры в Японии за последний год превышает максимальную теоретическую величину.

- Следовательно, вопрос в том, откуда берется эта избыточная энергия? спросил профессор Тадокоро, схватив перфоленту. - Откуда? А?.. И почему?