84338.fb2
Запищала рация, раздался еле слышный голос сержанта Томита.
- Хакуба слушает, говорит Онодэра... - быстро положив рацию на колени, Онодэра надел наушники. - Хэнри Оушен 8, слушаю вас... Томита-сан! Вы меня слышите?
Сели батареи, и связь нарушалась. Онодэра много раз переспрашивал, пока его нахмуренные брови не разгладились.
- Можете радоваться. Через тридцать минут к нам вылетает вертолет из Мацумото... - сообщил Онодэра, прекратив связь.
Ребята радостно зашумели, но Онодэра остановил их, подняв руку.
- Вертолет сначала полетит в Нагано, а оттуда уж сюда. Тринадцатиместный, все сможем сесть...
- А сколько примерно придется ждать?
- Ну, скорость у него двести километров... До Нагано, выходит, минут двадцать лету. Да из Нагано к нам столько же, наверное. Правда, я не знаю, как долго он задержится в Нагано. Но, думаю, что-нибудь через час после вылета будет у нас. Так что еще полтора часа.
Вдруг снова загудела земля. Хижина затрещала так, что казалось, она вот-вот развалится. Откуда-то донесся приглушенный грохот. Все вскочили. Опять запищала рация. Онодэра поднял рацию с пола, но толчок отбросил его в сторону; налетев на стоявшего рядом парня, он уронил ее. Пока Онодэра еще держал рацию в руках, сквозь помехи донесся отчетливый голос:
- Тревога... Тревога... Опасность извержения Норикура. Немедленно приступить к эвакуации...
Все, затаив дыхание, смотрели на рацию. Онодэра торопливо поднял ее, но она молчала. Снаружи раздался треск, который заглушил сильный грохот. Хижину опять затрясло.
- Извержение! - крикнул кто-то охрипшим голосом.
- Теперь все! Конец!
- Нет, - сказал, подняв голову, Онодэра. - Норикура же на юге, далеко отсюда...
- Да что вы говорите! Не далеко, а рядом, тут над нами тоже есть пик Норикура!
А ведь верно, подумал Онодэра. Действительно, широко известный пик Норикура, краса Северных Альп, где размещаются лаборатория космических излучений, станция наблюдения за солнечной короной и обсерватория Киотского университета, находится далеко на юге, на западе Кисодани. Туда ходит автобус - до самой вершины. Но есть и другой пик Норикура - прямо позади них, северо-восточнее гряды Татэяма и пика Хакуба. Он возвышается прямо над хижиной Цуга на две тысячи четыреста тридцать шесть метров. Когда-то это был вулкан, и его лава образовала посреди горной гряды замкнутое озеро Хакуба-Оикэ. На каком же Норикура объявлена тревога? Онодэра вдруг занервничал - чего с ним в последнее время не бывало - и, поглядывая на часы, стал торопливо крутить рацию.
Было семь часов сорок минут.
Раздался протяжный, словно идущий из самой утробы земли, гул, хижина закачалась, один из парней выскочил наружу.
- Что там? Что за шум? - срывающимся голосом крикнул кто-то.
- Вода! - донесся вопль. - Сверху хлынула вода!
- Прорвалось озеро Хакуба-Оикэ... - бледнея, тихо сказал долговязый парень, тот, который, по-видимому, был вожаком отряда, или, вернее, стал им в силу обстоятельств. - Извержение.
- Нас смоет водой! - закричал кто-то. - Надо бежать!.. В сторону хижины Сейдзе!
- Постойте... - Онодэра направился к выходу. - Как там с водой?
- Кажется, ничего страшного, - сказал вернувшийся парень, он тяжело дышал. - Падает в сторону озера Цуга...
Онодэра выглянул за дверь. Неожиданно близко он увидел стремительно бегущую по склону воду. Поток кружился и пенился, сталкивая камни и скалы, и с грохотом низвергался в ущелье. По окрестным горам катилось мощное эхо. Шум потока постепенно стихал, но взрывы и гул, доносившиеся со стороны затянутой туманом гряды, не умолкали.
- Здесь опасно оставаться?.. Как вы думаете? - чуть дрогнувшим голосом спросил вожак, глядя на иссякающий поток. - А нельзя просить, чтобы вертолет летел прямо к нам, а не в Нагано?
- Нет, - покачал головой Онодэра и закурил новую сигарету. - Не рация, а дерьмо! Ее должны были списать, но раций не хватает, вот и оставили, надеялись...
- А починить можно?
- Есть кто-нибудь, кто умеет чинить радиоаппаратуру? - спросил Онодэра, окидывая всех взглядом.
Никто не отозвался.
- Значит, связи нет... - сказал вожак. - Так как же... будем ждать полтора часа здесь?.. Ведь существует опасность извержения, и ветер усиливается, и тучи набегают...
Онодэра зажег несколько спичек, прежде чем ему удалось закурить погасшую сигарету. Ветер в самом деле был сильный, да и руки у него немного дрожали. Он машинально посмотрел на часы. Семь часов сорок пять минут.
Онодэра был в нерешительности. Земля продолжала гудеть, но признак ли это предстоящего извержения? Ему казалось, что недавнее землетрясение было следствием обвала. Треск и грохот - словно под землей стреляют из орудий бывает слышен и тогда, когда образуются трещины и происходят обвалы. Прислонившись к косяку двери, с сигаретой в зубах, он взглянул на гряду. Можно было, конечно, подняться к вершине и установить по температуре почвы и выбросам пара степень активности пиков Норикура или Серэнге. Однако на это у них нет времени. Хоть бы вершина просматривалась! Но ее закрывали наплывавшие с севера свинцовые тучи, которые довольно быстро спускались на плоскогорье Тэнгу. Голубизны на небе уже не было, она отодвинулась далеко к югу, в сторону Мацумотодайра. Ветер становился все сильнее. Порой со свистом проносились клубы смешанного с песком снега. Ветер в основном дул с севера. Стучали окна и дверь, скрипели стены хижины, словно стараясь восполнить затишье между толчками.
Вдруг Онодэра бросил наполовину недокуренную сигарету, затоптал ее и поднял лицо к небу. Несколько раз сильно втянул носом воздух и, обернувшись, позвал парня, который не курил. Онодэра вытолкнул его на ветер.
- Надеюсь, ты не простужен? - спросил он. - Чувствуешь какой-нибудь запах?
- Нет, абсолютно ничего... - начал было парень, но вдруг ноздри на его круглом лице зашевелились. - Пахнет. Пахнет серой.
Онодэра стремительно шагнул в хижину, схватил рацию и бодро крикнул:
- Выходим! Была не была, обогнем Акакуру с севера и спустимся в Отари. Расстояние не ахти какое. Если только от этого землетрясения не образовались новые трещины, все будет в порядке.
- А дорога есть? - обеспокоенно спросил кто-то.
- Я точно не знаю, есть или нет. Посмотрите по карте. Но все равно это лучше, чем против ветра переваливать через гряду или сквозь снег спускаться к горячим источникам Рэнге.
С этими словами Онодэра выскочил из хижины и, немного пробежав по гладкому снегу, начертил ногой большую стрелку, а рядом написал "В Отари". Хорошо, если до прибытия вертолета ветер не заметет все. Конечно, если вертолет вообще прилетит в такую погоду...
Онодэра подошел к Масуко и взял ее под руку. Девушка едва держалась на ногах.
- Я... не могу я больше идти... - она всхлипнула. - Холодно... Умираю... А вертолета не будет?
- Ну давай взбодрись, нужно идти, - сказал ей Онодэра. - А если не сможешь идти, я тебя понесу.
Сквозь снег и густые облака они пересекли плоскогорье Тэнгу и начали спуск по восточному склону. Через некоторое время запах серы чувствовали уже все.
- Старший... - с беспокойством обратился к Онодэре один из парней. - А пахнет-то как! Надеюсь, это не гора Акакура готовится к извержению?
Онодэра, сосредоточивший было все свое внимание на дороге, почувствовал, как его вновь охватывает сомнение. Быть может, неподалеку, подумал он, начались выбросы пара. А может, они где-то наверху, сюда же запах приносит ветром? Впрочем, ветер теперь дует с юга и с такой силой, что любой запах рассеется...
Когда Онодэра решил спускаться по северо-восточному склону, он почти рефлекторно рассчитал, что даже в случае извержения Норикура пепел и вулканические бомбы ветер отнесет к югу и к юго-западу, а сюда их попадет немного. Лава здесь андезитового состава с высокой кислотностью и вязкостью, так что она не потечет прямиком в долину, как базальтовая. Правда, самое опасное - это извержение на склоне, где нет кратера, но это почти исключено. Кроме того, гряда Фубуки в какой-то мере преграждает дорогу ветру.
И все же почему в ущелье так сильно пахнет серой?.. И тут Онодэра обратил внимание, что запах усиливается в те моменты, когда ветер меняет направление и начинает дуть снизу из ущелья в восточную сторону. Его ноги сами остановились, и он стал вглядываться вдаль.