84580.fb2
- Я надеюсь, что мы попадем в их число, - сказал Грейлок.
С горечью в голосе Джеймс сказал:
- Не рассчитывайте на это, друг мой. Не рассчитывайте на это. - И с этими словами герцог вышел из зала.
- Опять? - сказал Ру. - Зачем?
- Затем, что вы мне нужны, чтобы купить еще горючего масла.
- Но, ваша светлость, - сказал Ру, чувствуя себя не в своей тарелке, - я могу послать письмо лорду Вазариусу...
- Нет, я думаю, что вы должны поехать лично.
Глаза Ру сузились.
- Вы не хотите говорить, для чего все это, не так ли?
- То, чего вы не знаете, нельзя вытянуть из вас пытками, не так ли?
На эту реплику Ру решил не отвечать.
- Когда я должен уехать?
- На следующей неделе. Мне нужно еще кое-что сделать, а потом вы можете отправляться. Это будет короткая поездка, не беспокойтесь.
Ру встал.
- Как скажете.
- Так и скажу. А теперь до свидания.
- До свидания, милорд, - сказал Ру, и тон его свидетельствовал о том, что его совсем не радует перспектива снова встретиться со своим быв-шим партнером. Не то чтобы лорд Вазариус не был гостеприимным челове-ком, но его представления о гостеприимстве сводились к бесконечным жалобам на плохое вино и еду. А уж эта его дочка! Ру подумал, что ее одной хватит, чтобы он навсегда отказался от женщин. Потом он подумал о Сильвии и поправился: хватит, чтобы он почти отказался от женщин.
Когда он вышел от герцога, открылась другая дверь, и сквайр сказал:
- Лорд Венкар, ваша светлость.
- Пошлите его ко мне, пожалуйста.
Через минуту в комнату вошел перепачканный пылью Арута.
- Отец, - сказал он, протянув к Джеймсу руки.
Джеймс поцеловал сына в щеку.
- Готово?
Арута усмехнулся, и на мгновение Джеймс увидел в сыне что-то от самого себя.
- Готово.
Джеймс стукнул кулаком по левой ладони.
- Наконец-то! Хоть что-то идет по-нашему. Накор согласен?
- Не то слово, - сказал Арута. - Этот сумасшедший согласил-ся бы просто ради удовольствия посмотреть, какие лица будут у магов, когда это случится, но он также понимает, что мы должны защитить южный фланг.
Джеймс посмотрел на карту.
- Это один вопрос.
- Есть и другой, - сказал Арута.
- Какой же?
- Я хочу, чтобы Джимми и Дэш покинули город.
Джеймс отрицательно замотал головой.
- Они нужны мне здесь.
- Я не шучу, отец. Они переняли у вас это дурацкое чувство неуязвимости, и если их не выслать, они прозевают момент и не смогут выбраться из города, когда придет враг. Вы же знаете, что это правда.
Джеймс посмотрел сыну в лицо и вздохнул. Потом он сел и сказал:
- Хорошо. Когда флот Королевы замаячит возле Лэндз Энда, отошли их. Куда ты хочешь их отправить?
- Их мать гостит у своих родителей в Ролдеме.
- Это удобно, - сухо сказал Джеймс.
- Очень, - сказал Арута. - Послушайте, у нас с вами мало шансов выжить. Вы можете лгать мне, даже самому себе, но вы не можете лгать матери.
Джеймс кивнул.
- У нее такое выражение лица, какого я никогда раньше не видел, а ведь она столько испытала, что я представить себе не могу. - Он выдержал пристальный взгляд отца не дрогнув. - Членам вашей семьи предоставляется редкая возможность проверить свой характер.
Джеймс усмехнулся и на мгновение стал похож на молодого отца, который рассказывал маленькому Аруте истории по Джимми-руку.
- Но зато нам не бывает скучно, не так ли?
Арута покачал головой:
- Никогда. - Он изучающе поглядел на отца. - Вы останетесь до конца, правда?
Джеймс сказал: