84618.fb2
Джунис рассеянно проводил взглядом грузовичок, проследовавший по шоссе в западном направлении.
- Только не надо думать, будто она сумасшедшая. Не сбрасывайте ее со счетов, агент Скалли. Не знаю уж, кого она там видела, только в любом случае эта женщина далеко не дура.
- Док, но она была пьяна. При этих словах док так захохотал, что на глазах у него выступили слезы, а лицо побагровело.
- Прошу прощения, - пробормотал он, смахивая рукавом слезы, но тут же вновь зашелся от смеха. - Черт, извините. - Он вцепился обеими руками в перила. - Пьяна? Элли? Вы слушаете россказни Тода Хоукса? Да такого не может быть. Она ходит в тот ресторанчик ради компании, вот и все. Из близких у нее никого не осталось, друзей у нее нет. Она заказывает "Кровавую Мэри" и сидит с ним весь вечер, вот и все. Эту женщину еще ни разу не видели пьяной.
- А как же быть с этой ее краской?
Джунис вновь посмотрел на шоссе, по которому проехал еще один грузовик.
- Да потому что она верит в это, агент Скалли. Она верит в то, что гоблины существуют так же, как вы верите в то, что этого не может быть. Но это еще не повод, чтобы признать человека невменяемым.
Скалли не могла полностью согласиться с Джунисом, однако у нее не хватало аргументов, чтобы спорить с ним. Вместо этого она решила спросить его о другой свидетельнице.
- Фрэн? - Джунис окинул беглым взглядом сад. - Я могу устроить вам встречу с ней, только ничего путного она вам не скажет.
- Почему? Он помрачнел:
- В тот вечер она едва не отдала Богу душу из-за передозировки героина. Я тогда отвез ее в клинику неподалеку от Принстона. Это реабилитационный центр для людей, страдающих душевными расстройствами. Кстати, в наших краях ничего подобного нет. Фрэн была совсем плоха. - Он прикурил, глубоко затянулся и выпустил вверх узкую струйку дыма. - Ну с этим она скорее всего справится, а вот насчет всего остального... ей придется долго-долго лечиться.
"Превосходно, - подумала Скалли, - только этого мне не хватало наркоманка, которая не в состоянии отвечать за свои собственные слова". Беседа с Фрэн Кайзер, судя по всему, отодвигалась на второй план.
- Вы часто здесь сидите? - неожиданно спросила Эндрюс, по-прежнему глядя куда-то в сторону.
Джунис утвердительно кивнул, ничуть не смутившись внезапной переменой темы разговора:
- Пожалуй, часто. Мне нравится наблюдать, как мимо меня течет жизнь, смотреть, кто куда едет. У здешних обитателей - тех, кто работает в гарнизоне или на базе Макгуайр, - свои врачи, а другие... - Он пожал плечами. - Их немного-то и осталось. Впрочем, вы уже и сами, должно быть, это заметили...
Заметила Скалли и другое: этого человека вполне устраивало подобное положение вещей. Хотя до пенсии ему было еще далеко, он, похоже, уже свыкся с мыслью, что его практика не позволит ему провести остаток жизни в более приятном месте, и по непонятным ей причинам смирился с этим.
- У нас тоже случаются забавные истории, - продолжал он. - Временами работа в пункте неотложной помощи чертовски увлекательна.
Скалли не хотелось с ним спорить. Она поблагодарила его и сказала, где они остановились - на тот случай, если он надумает им что-либо сообщить.
- Я и так знаю, где вы остановились, - усмехнулся он.
В машине Эндрюс недоуменно покачала головой:
- По-моему, здесь и чихнуть нельзя без того, чтобы об этом тут же не пронюхал кто-то посторонний. - Она поежилась. - На мой взгляд, все это более чем странно.
Дана машинально кивнула. Впрочем, занятая своими мыслями, она" особо не прислушивалась к тому, что ей говорила Эндрюс. В этой истории было нечто такое, что всеми ими, и ею в том числе.
было упущено из виду. Может, это нечто и не было непосредственно связано с убийствами, но все равно оно являлось какой-то важной деталью. Какой-то многозначительной мелочью. Она чувствовала, что Малдеру эта мысль также не дает покоя. Может быть, к тому времени, когда они вернутся в мотель, он найдет разгадку...
Если только разгадка не сведется к слову "гоб-лин". Подумав об этом, Скалли мрачно усмехнулась.
Когда они вернулись, мотель - от фасада до автостоянки - был залит светом, асфальт отливал матовым серебром, отчего облака выглядели еще более зловеще. Эндрюс отправилась за своими записями. Скалли распахнула дверь в комнатл Малдера и услышала обрывок фразы: "...сонм грехов".
- Каких еще грехов? - спросила она. - И почему ты не в постели?
Малдер сидел за крохотным столиком, заваленным бумагами. Уэббер, откинувшись на подушку, полулежал на кровати и что-то строчил в блокнот, который держал у себя на коленях.
- Привет, Скалли, - произнес Малдер, на секунду оторвавшись от бумаг. - Я здоров.
Уэббер сделал вид, что не заметил сердитого взгляда, который, усаживаясь в кресло напротив Малдера, Скалли бросила в его сторону.
- Ты отнюдь не здоров. Какого черта ты встал? Впрочем, она понимала, что все ее упреки - пустая трата времени: обычно в подобных ситуациях Малдер либо напускал на себя вид обиженного ребенка, либо смотрел на нее с плутоватой, ехидной улыбкой - и в конечном итоге все равно делал то, что хотел.
На этот раз он предпочел второе.
- Мы тут роемся в личном деле майора Тоне-ро, - пояснил он.
- Дело темное, - с кровати подал голос Уэббер. - Нам подтвердили, что он является шефом управления спецпроектов военно-воздушных сил, но никто не может объяснить, что это значит.
- Имея такую крышу, можно грешить сколько душе угодно, - продолжал Малдер. - Да... Становится все забавнее и забавнее. С чего вдруг майор ВВС, который и медиком-то не является, оказывается приписанным к госпиталю ВВС в армейском гарнизоне? В гарнизоне, который большей частью используется в качестве учебного центра для резервистов или как плацдарм для срочной переброски войск куда-нибудь за океан. - Он поднял руку, давая Скалли понять, чтобы та не перебивала. - И не надо говорить мне, что всему этому можно найти простое объяснение.
"О Боже, - подумала она, - он снова за свое..."
- И потом, - возбужденно подхватил Уэб-бер, - с чего это он вдруг так заинтересовался тем, что с нами произошло? И зачем там околачивались его люди? Эти двое - доктора, ученые или кто они там?
Скалли посмотрела на Уэббера так пристально, что тот смешался.
- Ну вот... хороший вопрос, верно? - Он растерянно почесал за ухом. - Нет, а в самом деле, что скажешь?
- Все правильно, Хэнк, - вступился за него Малдер, видя, что Скалли не спешит встать на их
сторону. - И возможно, у меня есть ответ на твой вопрос.
- Малдер. - Голос Скалли звучал как предупреждение. - Ты все видишь в искаженном свете. Не надо преувеличивать.
- Я и не преувеличиваю, - возразил он. - Я даже не буду говорить о том, что так называемые гоблины, возможно, и имеют какое-то отношение к майору. Он откинулся на спинку кресла. - Мне даже в голову такое не придет.
- Разумеется, не придет. Потому что уже пришло. Подождите, у нас...
В комнату вошла Эндрюс и, попросив прощения за опоздание, с виноватой хотя и не очень искренней - улыбкой присела на краешек кровати.
- Ну, так что? - нерешительно спросила она. Дана взглянула на часы: было начало шестого.
- Думаю, надо сделать перерыв и перекусить. - Малдер хотел было возразить, но она недобро посмотрела на него, и он решил, что лучше промолчать. - Мы сейчас слишком возбуждены. Нам надо успокоиться, пока мы тут- все не поскакали на лошадках.
- Что? - Хэнк устремил на нее изумленный взор.
- Фразеологизм, обозначающий состояние полной путаницы и неразберихи, объяснил Малдер, который сидел теперь, закинув руки за голову. - "Он вскочил на лошадь и поскакал во всех направлениях". - Он подмигнул Скалли. - Дана любит всякие мудрые изречения наподобие этого. Она же собирает коллекцию печенья с предсказанием судьбы.
Хэнк засмеялся. Эндрюс фыркнула и покачала головой.