84618.fb2 Гоблины (Секретные материалы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 45

Гоблины (Секретные материалы) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 45

- Вы имеете в виду позывные и все такое прочее? - Водитель покачал головой. - Шеф не поощряет переговоры по радио. - Он засмеялся. - К тому же половина из нас все равно постоянно путает цифры. Мэдци нас поняла, так что... - Он замолчал и пожал плечами.

Скалли уже стояла на тротуаре. Взгляд ее был обращен на окно в эркере. Шторы были задернуты. Она повернулась, чтобы поторопить Малдера, и вдруг яростно ударила себя кулаком в грудь.

- Малдер!

Не глядя по сторонам, она перебежала через улицу и направилась в сторону небольшого парка, где на своей излюбленной скамейке неподвижно, как изваяние, сидела лицом к пустой бейсбольной площадке Элли Ланг. На ней было черное пальто, над головой - раскрытый черный зонтик.

Скалли окликнула ее, но та не оглянулась.

"Только не это!" - пронеслось в голове у Скалли. Перепрыгнув через бордюр, она бросилась бегом по мокрому газону.

- Элли!

У себя за спиной она слышала тяжелое дыхание Малдера.

- Элли?

Проклиная себя за тугодумие и за то, что не спохватилась раньше, Скалли перепрыгнула через спинку скамейки и замерла как вкопанная.

Если они опоздали, она лично сорвет с груди Тонеро все его медали за доблестную службу и по очереди присобачит их на его голую задницу.

И тут Скалли вскрикнула от неожиданности. Она едва успела отпрыгнуть в сторону, уворачива-ясь от брызнувшей ей в грудь оранжевой краски.

Элли Ланг смотрела на нее немигающим взглядом.

- Ах, это вы, - произнесла она, убирая обратно в сумочку баллончик с краской. - Реакция у меня уже не та.

Не в силах отдышаться, Скалли не знала, что и сказать, и только тупо кивала головой.

- Я подумала... - выдохнула она и запнулась.

- Да-да, - пробормотала старушка. - Понимаю. - Она перевела взгляд на подоспевшего Малдера. - Они не могут причинить мне никакого вреда. Никогда такого еще не было. По-моему, они решили, что им нечего бояться старой женщины.

- Мисс Ланг, - сказал Малдер, - к сожалению, этот гоблин отличается от всех остальных.

Скалли присела рядом с ней на скамейку и мягко отвела в сторону раскрытый зонтик.

- Госпожа Ланг, он уже убил по крайней мере троих. Мы считаем, что вам угрожает опасность. Элли фыркнула:

- Деточка, вы плохо знаете гоблинов. - Она погрозила Скалли пальцем. - Вам следовало бы узнать больше. Вы же умная девушка. Гоблины... - она многозначительно помолчала, а затем продолжила: - ...никогда никого не убивают. Никогда.

Скалли посмотрела на Малдера, словно рассчитывая на его поддержку. Тот присел перед Элли на корточки и доверительно положил ей на колено

Руку.

- Госпожа Ланг, этот гоблин - он болен.

- Гоблины не болеют. Малдер покачал головой:

- Я имею в виду не простую болезнь. - Он красноречиво покрутил пальцем у виска. - Вы меня понимаете. Он не похож на других. Это... - Он сглотнул слюну, не в силах подобрать нужного слова. - Короче говоря, это сущий дьявол, госпожа Ланг. Просто не знаю, как еще его можно назвать.

Скалли заметила, что в глазах старушки промелькнуло сперва смятение, а потом страх. Она словно состарилась в одночасье на двадцать лет.

- Вам не стоит здесь сидеть, - пробормотала Дана. - Надо укрыться где-нибудь в тепле. Скоро снова пойдет дождь.

- Дети...

- Вряд ли они будут сегодня играть в парке. Скалли встала и мягко, но в то же время настойчиво, взяла ее за руку. На ладонь ей легли трясущиеся старческие пальцы. Элли медленно поднялась на ноги, забыв про зонт, который подобрал за ней Малдер.

Скалли махнула рукой в сторону патрульной машины.

- Видите того человека за рулем? - спросила она. - Его зовут - вы не поверите - Спайк. Я попробую договориться, чтобы он побыл с вами некоторое время.

Они шли рука об руку по сырой траве.

- Он женат? - спросила Элли.

- Вряд ли, - ответил Малдер, шедший чуть впереди.

- Приятный молодой человек, - прошептала Элли, кивнув в сторону Малдера.

- Да, я знаю, - ответила Дана. Посреди улицы Элли вдруг остановилась. У нее дрожал подбородок.

- Это правда - то, что он говорит про гоблина? Скалли молча кивнула.

- Понимаете, я еще не готова к тому, чтобы умереть.

Дана крепче сжала ее руку:

- Я вас понимаю. Вы не умрете.

- Я еще слишком грязна, слишком беспокойна для этого...

Дана незаметно улыбнулась:

- По-моему, вы несправедливы к себе. - Она увлекла ее за собой. - Вы стойкая женщина. А это совсем неплохо.

- А вы?

Дана опешила, однако появление Тодда Хоукса избавило ее от необходимости отвечать на столь деликатный вопрос. Они отвели Элли домой, и вскоре, вновь очутившись на улице, поведали шефу о своих подозрениях: за убийства ответственен некто из Управления спецпроектов на базе Форт-Дикс. Дана добавила еще, что этот человек большой мастер смешивать краски.

- Вы имеете в виду маскировку? - спросил Хоукс.

- Можно сказать и так.

- Настоящий эксперт, - подхватил Малдер, - таких еще свет не видывал. По части ловли рыбы в мутной воде.

- Сукин сын, - буркнул Хоукс и воздел глаза к небу, словно во всех бедах не в последнюю очередь была повинна погода. Затем он задумчиво покачал головой и перевел взгляд на окна Элли: шторы не были задернуты, в окне горел свет. - У вас есть кто-нибудь на примете?