84658.fb2 Год черной собаки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 56

Год черной собаки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 56

Промышленник обалдело уставился на Майка.

- Что себе позволяете, я вас... - он захлебнулся от бешенства, лицо побагровело.

- Не вы меня, а я вас, - перебил Майк, - скажите спасибо, что не приказал своим мальчикам вышвырнуть на улицу через окно. Кто тянул за язык? Что нагородили газетчикам? - заорал в лицо Робинсону. - Там, - ткнул пальцем куда-то в стену, - творится такое - описать трудно!

Генеральный оторопел и сник, промямлил, словно оправдываясь:

- У меня не было никаких журналистов, - приподняв голову, спросил, будто что-то припоминая: - Никого не встретили, когда заходили?

- Нет! Не встретил! - отрезал Майк. - Чем вы занимаетесь тут? Принимаете воздушные ванны? Прохлаждаетесь? И это во время небывалого скандала!

- Какого скандала? Где?

- Не корчите полоумного. Вы думали, прежде чем вручить репортерам материалы Бартлета? Что вас толкнуло, кретин, на такой шаг? Рукопись давно следовало уничтожить.

- Не смейте со мной так разговаривать! - взвизгнул Робинсон и вскочил, но тут же сел, огляделся в поисках одежды, ощупывая руками тело.

- Я бы вообще с вами не говорил, - зловеще и пренебрежительно произнес вице-директор, - но мне любопытно выяснить, что вдохновило вас передать в газету оппозиционеров записки Бартлета. Неужели не понимали своей пустой башкой - для вас это гибель. - Он сел в кресло, закинув ногу на ногу. Несчастный, - добавил с презрением.

- У меня ее отобрали, угрожая оружием.

- Кто? Кто отобрал? - шептал Майк. - Вы что плетете, развратник? Где ваш костюм, почему перемазаны помадой? Утритесь!

- Это кровь. Костюм унес какой-то тип и рукопись тоже. - Дик шарил по телу, словно не веря, что раздет.

- Не лгите! - закричал Майк. - Какой еще, к чертям, тип?

- Он сейчас вышел, он...

- Где сейчас, когда в экстренном выпуске "Времени" уже есть анонс: "Вечером читайте сенсационное я неопровержимое разоблачение преступлений в концерне "Феникс". - Он швырнул ему в лицо газету. - Когда же они успели набрать, болван вы этакий! На все процедуры нужно минимум час, а то и два.

- Он только что покинул кабинет, - упрямо твердил Дик, - можете узнать у секретарши. Клянусь вам, Майк, он меня раздел, отнял рукопись и заставил написать письмо в редакцию.

- Не советую вам теперь называть меня Майком. И кто он? Черт вас дери! Объясните толком, как выглядел этот молодчик, если действительно существовал реально, а не в вашем извращенном развратом и пьянством воображении? Как он выглядел?

- Обычно, - промышленник пожал плечами. - Выше среднего роста. Вероятно, бывший боксер - смазал меня по лицу так, что отбросило на три ярда - сильный парень и отчаянный. Оглушил, раздел и отнял документы.

- И вы их безропотно отдали?

- А что оставалось делать? Ждать, когда пристрелит? Все равно бы забрал, в любом случае, а так хоть в живых оставил.

- Трус!

- Посмотрел бы я на вас, - огрызнулся Робинсон.

- Дурак! - процедил вице-директор. - Опишите его внешность или память отшибло со страху? Заметили что-либо необычное?

- Что именно?

- Ну очки, протезы, шрамы, бестолочь! Может, не хватало кисти и глаза? А? - Майк прищурился.

- Все у него на месте.

- Тогда не он, - словно про себя произнес вице-директор. - Вы сознаете, что теперь произойдет? Вам же крышка. Осознаете?

- Осознаю, но что было делать? - Он сидел, согнувшись, опустив голову. - Мы работаем вместе. Вы обязаны помочь мне. А вместо этого дерзите и ведете себя непорядочно. С вашей стороны такое отношение бесчестно.

- Непорядочно? Бесчестно? Вы смеете об этом говорить? Вы, который, как подленький платный осведомитель, донесли полиции о месте и времени встречи ваших конкурентов, чтобы руками блюстителей закона убрать их с дороги. Хапать одному денежки за наркотики. Перекрыть ввоз из-за границы и производить самому в секретных лабораториях концерна. И думали от Меня скрыть. Бог мой. То, что вы еще жуете, я уже давно проглотил. Кстати, собрались заодно и разделаться с О'Нейли. Она накопила на ваши фокусики изрядное досье.

- А не вы ли дали ей возможность улизнуть? Через ваших холуев в полиции избавили от тюрьмы. Надеялись впоследствии использовать против меня? отпарировал генеральный директор.

- А я джентльмен. - Бывший гангстер явно издевался. - Не люблю, когда смазливых женщин бросают в застенки и допрашивают с пристрастием. - Он сощурился. - Но вы все-таки исхитрились ее достать, бедняжку. Ухлопали вместе с сотней пассажиров лайнера. И кто же санкционировал расправу?

- Комиссар Фокс. Для этого у него имелся какой-то сумасшедший сержант Ричмонд, помешанный на убийствах. Он и выстрелил с благословения комиссара. Теперь его запрятали наконец в психичку.

- Значит, Фокс служил и нашим и вашим? Учтем и в удобный момент напомним, чтобы не возомнил о себе.

- Перестанем взаимно обвинять друг друга. Нам же предстоит оправдываться вместе. Вы мой заместитель. - Робинсон с надеждой взглянул на вице-директора. - Что нам делать, Майк?

Бывший гангстер резко обернулся, пристально посмотрел на растерявшегося Робинсона.

- На-ам? - протянул и засмеялся своим тихим шелестящим смехом. - Вы сказали на-ам? Извините, чурбан вы этакий, - чувствовалось, изгаляться над Робинсоном, пользуясь его безвыходным положением, ему доставляет истинное наслаждение. - Не нам, а вам, _вам_, милейший. Вам. Я тоже, разумеется, кое-что потеряю, но не волнуйтесь, лишь временно - позже верну с лихвой. А вот вам конец. Заказывайте гроб с кистями и похороны по высшему разряду, не автокатафалк, а лошадей с серебряной упряжью. Вы же так любили разную мишуру. Для оригинальности, - ехидничал Майк, - предложил бы улечься голым, в память о столь знаменательном событии. - Он встал, смахнул пылинку с брюк и направился к двери.

- Но что мне делать? - хрипло, с надеждой и отчаянием крикнул вдогонку Робинсон.

- Застрелиться! - обернулся вице-директор. - Но вы жалкий и ничтожный трусишка. Такие кончают таблетками снотворного. Вот и пошлите за ними свою одалиску в ближайшую аптеку, а еще лучше, - издевался Майк, - сбегайте сами и обязательно голышом. С этого момента ни одно ваше приказание выполняться не будет - вы сумасшедший и невменяемый. Секретаршу забираю девочка должна быть в безопасности от ваших поползновений. Генеральным директором пока временно становлюсь я. Не думал, что это случится так скоро, но ничего не поделаешь - видно, судьба, - он развел руками. - О своем решении сообщу через час журналистам на пресс-конференции по телевидению. Чао! - Майк хлопнул дверью...

Если верить газетам, события с концерном "Феникс" не имели прецедента. Такого бума страна не переживала со дня провозглашения. Пресса, радио и телевидение только и сообщали, что о "разоблачении века" - махинациях и коррупции в химической промышленности. Тиражи газет подскочили неимоверно. За право перепечатки и использования своих публикаций редакция "Времени" гребла миллионы. Радио вещало круглые сутки, не отставало и телевидение. Срочно собрался кабинет министров. На газетных и журнальных полосах воспроизводились леденящие кровь фотографии детей-уродцев; их матери употребляли лекарства, производимые "Фениксом", отравленные реки, смертельно опасные продукты. Всплыла история с использованием новых препаратов на заключенных. У магазинов, где продавали продукцию концерна, собирались толпы, бойкотировали товары, разбивали витрины. Снимки пышных банкетов дельцов пересекали семизначные цифры взяток за получение подрядов на государственные заказы. Два министра подали в отставку. Оппозиция торжествовала. Поговаривали - издатель "Времени" выдвинул свою кандидатуру в сенат. Демонстранты заполнили площади и улицы города. Крепко досталось и полиции, она потворствовала распространению наркотиков, кои производились все теми же "химиками". Ходили слухи - в полиции заменят руководящий состав. В здании "Феникса" до пятого этажа выбили стекла в окнах и разгромили несколько филиалов. В город прибыли войска...

Мартин и Грег смотрели телевизор. Шла пресс-конференция. За круглым столом восседал вице-директор концерна "Феникс" Майк Дженоротти. Лишь сейчас Фрэнк вспомнил его настоящее имя. Худенькое и маленькое лицо Майка раскраснелось, темные глаза хитровато щурились. Бывший гангстер пытался не скупиться на резкие выражения и оскорбительные эпитеты. Исходя гневом, клеймил позором наложившего на себя руки - отравился снотворным - бывшего генерального директора Дональда Робинсона. Получалось, будто это он, Майк, недавно назначенный вице-директором, вскрыл вопиющие преступления и принудил Робинсона обратиться со своеобразной исповедью к оппозиционной печати. Одновременно давались клятвенные заверения, что-де новый совет директоров во главе с новым генеральным - не вызывало сомнения, на этом посту Майк подразумевает себя - в корне перестроит деятельность и полностью очистится от скверны. Именно для этого он, Дженоротти, обнаружив неслыханные безобразия, дал официальный и законный ход следствию. Делались и намеки, что нервы снайпера - на слабость коих ссылалась полиция совершенно ни при чем: выстрел прозвучал, чтобы спровоцировать взрыв самолета по прямому указанию Робинсона, который боялся разоблачения.

- Ну и артист, - промолвил Грег, поворачиваясь к Мартину, - до чего изворотлив, каналья. Надо же ухитриться так повернуть себе на пользу события, превратить трагедию в личный триумф. Носит же таких земля? А общество не только терпит, но и величает. Ничего не скажешь, ловок, шельма.

- Именно так, - подтвердил Мартин. - В этом ужас и несчастье нашего общества. Стоило ли вам мутить воду, чтобы негодяя сменил негодяй еще более извращенный, а следовательно, и более опасный. Вы же знали - ровным счетом ничего не добьетесь, в чем и убедились. Все передается из одних грязных и кровавых рук в другие, подчас более грязные и кровавые. Да и вам теперь несдобровать. Майк не Дик, едва утихнет, а что утихнет, сомнения нет, начнет докапываться, искать ту апельсиновую корку, на которой поскользнулся его предшественник. Рано или поздно разнюхает, кто стал причиной скандала, и тогда конец. Уж слишком многим вам обязан. Нет, Фрэнк, этого он вам не простит. Такие не любят быть в долгу, да и знаете вы чересчур много, а в нашем мире это равноценно смертельной болезни умрешь обязательно, дело лишь времени.

- Ну и пес с ними! - угрюмо проворчал Грег. - Ни о чем не жалею, рад, что разворошил это осиное гнездо. Мне терять нечего, как говорил светлой памяти Миша Уваров, все, что дорого, потерял навсегда.

- А вдова мистера Кребса и ее внук?

- Их и вас, Мартин, я обеспечу, проживете до конца дней если и не роскошно, то хотя бы не в нищете. Вы им погибнуть не дадите. Как прав был профессор, говоря, что скоро честных людей станут заносить в Красную книгу - он вас имел в виду, и, не спорьте, ваша жизнь тому доказательство.

- Да ладно уж. А вы сами?

- Моя песенка, дорогой Мартин, спета. Как они очухаются, увидят главная опасность миновала, возьмутся за меня, и я последую за Диком Майк не потерпит человека, который, хоть и не совсем желая того, трижды ему помог - вместо благодарности получу пулю в затылок или нож в спину. На худой конец погибну под колесами автомобиля иди в автокатастрофе. Видите, какой широкий ассортимент. Да и жить мне, скажу откровенно, теперь не хочется. - Он горько усмехнулся. - Вы помните, Мартин, как перед нашим отъездом в Африку доктор предложил тост за год черной собаки. Бедный Макс надеялся, что этот год принесет нам удачу, а он обернулся страшным несчастьем.

В дверь постучали.

- О! - Грег вскинул брови. - Уже пришли по мою душу? Оперативно, - он вынул из кармана пистолет и положил на стол, прикрыв газетой. - Вы не впутывайтесь. Отойдите в сторонку.