84674.fb2 Голем 100 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 84

Голем 100 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 84

Пародия на поведение банды убийц Мэнсона в доме Шэрон Тэйт.

  • Опера Д. Гершвина, содержащая откровенные любовные сцены.

  • «О язычок твой проникает, дрожа, как змеиный. О грудки твои, груди маленькие, сладостно упругие, драгоценные яблоки». Катулл, «К Лесбии».

  • Вас понял — армейский жаргон.

  • Игра природы, чудо (лат.).

  • Празднество (фр.).

  • Большие половые губы (лат.).

  • Добрый день (шпал.).

  • Никогда (шпал.).

  • Не в себе, в отключке (шпал.).

  • Благодарю. Очень мило. Благодарю (шпал.).

  • Довольно злобная (шпал.).

  • Отлично (шпал.).

  • Милостивая барышня (шпал.).

  • «Гуалтьеро! Гуалтьеро! Веди меня к алтарю...» (шпал.).

  • Так каннибалы южных морей называли мясо белого человека.

  • Цикл песен на слова Катулла.

  • * *Черт возьми, да почти все они вырядились как на своей рекламе земляных орешков — вплоть до моно­клей и цилиндров! Управляющий по рекламе тоже был в маскарадном одеянии, что не помешало ему принять извинения и чек у Шимы. После этого он сопроводил Шиму к невероятных размеров прозрачному цилиндру, наполненному ярко-малиновой адской смесью. Ци­линдр был в три раза больше того бронзового, который они с Гретхен свистнули. Управляющий гордо ткнул пальцем.

  • Глубоководный исследователь (нем.).

  • Паническая боязнь насекомых, чего-то ползающего.

  • Этимология, происхождение слов (нем.).

  • Энтомология, исследование насекомых (нем.).

  • Ученый-энтомолог (фр.).

  • Редкая птица (лат.) — о чем-то необычном, удивительном.

  • Утренняя звезда (нем.).

  • Сюда, сука! К ноге! Сидеть! Лежать! Место! (нем.).

  • Песик, умри! (нем.).

  • Сучка, умри! (нем.).

  • * *Сдох сдох проклятый пятнистый ублюдок так и не изменил завещания а грозился что сделает а я жгу это паскудство где она принимает себе в зад а он стоит на одном колене и что ты там Ента жжешь ой прелесть как он на голове стоит и трахает ее между титек поехали все в Индию да пейте же до дна берите вместо бокалов слуховые рожки только ушной конец нужно заткнуть пальцем и наливай и пей до дна он сдох черно-белый выродок Бога ради Мери сколько же времени нужно чтобы развести костер из тросточек плевать на золотые набалдашники пусть горят и плавятся поотбивай им всем носы Сара только маску Нелл Гвин мне оставь я с

  • «Наш ребе набрался» (идиш) — известная песенка.

  • Боже мой! (идиш).

  • Вставай, проклятьем заклейменный (нем.).

  • Так называли различные кожные болезни, по преданию, излечи­вавшиеся, если на страждущего возлагал руки король.

  • Да здравствует! {идиш).

  • Фраза королевы Виктории.

  • Первая буква слов «регина» — царственная, или «реке» — царст­венный (лат.).

  • Мери имеет в виду либо подпись: Р(узвельт) Ф (ранклин) Д (елано), либо почтовый штам (с короной) R(eturned) F(ailed) D(elivery)(англ.) — «Возвращено. Адресат не найден».

  • Разлагающегося трупа (лгал.).

  • Всеми доступными средствами (лат.).

  • Смотри внимательнее под ноги и не споткнешься (идиш). Поел.

  • Кто любит всех, тот не любит никого (идиш). Поел.

  • Священное фаллическое изображение во многих индуистских культах.

  • Вместо Анно Домине (лета Господня) (лат.).