84688.fb2
— Лучше чего? Ты кроме как в летучую мышь ни в кого больше и превращать-то не умеешь!
— Я не умею?! — Теперь уже около моего уха пролетела какая-то зубастая тварь и воткнулась в дверь, изрыгая громкие проклятия.
— Ты не умеешь! Позавчера кота соседского в банку шпрот пытался превратить — сколько времени прошло?
— Для нас время — понятие относительное!
— Ах, теперь уже относительное...
— Ну-ка заткнитесь оба, а то растоплю на масло! — прервал дискуссию Сысоич.— Я не для этого вас вызвал!
— Это его не для этого,— отозвался долговязый,— а меня за деньги.
— Не вижу разницы.— Сарь Сысоич посмотрел на меня.— Знакомьтесь. Вот тот, клыкастый и во фраке, граф Яркула Беркович. Квалифицированный вампир третьего разряда.
— Высшего! — добавил граф не без гордости, поправляя бабочку.
— Еще он умеет превращаться в тринадцать различных животных за одну минуту...
— Мой личный рекорд пятьдесят две и три десятых секунды! Но я тогда торопился на работу, и мой рекорд некому было фиксировать, а кто ж на слово поверит? — Граф Яркула пожал нам руки. Ладонь у него была холодная и по- чему-то влажная.
— А вот этот великан, так хорошо контрастирующий с цветом занавески, зовется в узких кругах Зловещим Иердецем. Настоящая его фамилия такая длинная и запутанная, что все предпочитают называть его просто Ирдик или Зловещий Ирдик.
— Я по профессии своей джинн! — Ирдик тоже пожал нам руки, после чего снова вернулся к окну.— Но сейчас подрабатываю сразу в двух местах. В магазине поваром и вот здесь в качестве агента по происшествиям. Видишь ли, в моей трехкомнатной бутылке с шестью дочками и женой сейчас немного тесновато, вот и приходится искать деньги на прожиточный минимум, а еще собираюсь переехать через годик- другой...
— Это людям неинтересно, отец-героиня,— перебил его граф.— Перейдем к самой сути!
— Мышь несчастная! — не остался в долгу Ирдик.— Когда-нибудь оторву тебе хвост и надену его на шею как трофей!
Граф открыл рот, но вдруг в нем оказалось сочное красное яблоко. Сева от удивления ахнул.
— Вот и я о том же! — сказал Сысоич,— Кончайте ссориться. Дело, между прочим, не ждет.
— Я же ничего,— пробасил Ирдик,— я жду!
Граф продолжал сочно хрустеть яблоком. Не
в меру любопытный Сева в упор посмотрел на голову Сысоича.
— М-мне вот чего непонятно, ты же пришелец?
— В общем... мм... да!
— Хорошо, в это я еще м-могу поверить. Но вот что тут делают в-в-вампир и джинн, которые на свете существовать не могут?
— Как не могут? — обиженно отозвался граф.— А я?
— Сейчас объясню,— ответил Сысоич,— Тут моя ошибка! Не учел, что людские особи не развиты в делах внешней торговли... им же разъяснять надо. Это все из-за импорта.
— Из-за чего?
— Из-за импорта,— повторил Сысоич.— Представь себе, что из-за такого плевого дела, как потеря тела, приходится прибегать к помощи АгеПоПропов...
— Кого-к-кого?
— Агентов по происшествиям. Ну, а дальше представь себе, во сколько обойдется мне, рядовому земному инопланетянину, вызов на дом двух агентов! Во-первых, их основная база находится на Марсе и телеграмма туда отнюдь не бесплатна. Во-вторых, расходы на топливо, да к тому же лететь они будут неделю, не меньше, ну а в-третьих, марсианские агенты берут только дзены, каковых у вас на Земле попросту нет. Отсюда, марципаны, возникает резонный вопрос: зачем нам нужны импортные агенты, если их тут, на Земле, нанять можно? Возьмем, к примеру, графа Яркулу. Этот честный, благовоспитанный, добрейшей души и без вредных привычек вампир живет недалеко, за работу берет наши, родные рубли, и расценки у него приемлемые для моего кармана.
— Но он же вампир,— осторожно сказал Сева.
— Ну и что?! Ты думаешь, вампиры так запросто пьют кровь у людей?»! — вспыхнул граф.
— А разве нет?
— Все правильно,— пожал плечами вампир,— но на работе ни-ни! Только томатный сок для поддержания, так сказать, тонуса.
— Значит, одному мяса, другому томатный сок. Да на вас денег не наберешься!
— А я красный перец обожаю,— произнес Ирдик.— Могу его есть днями. Прямо без остановок. Особенно маринованный. Он такой вкусный!
— А наколдовать? — с надеждой спросил я.
— Ты серьезно? — ужаснулся Ирдик, потерев ладонью макушку.— Колдовать красный перец — это преступление! Меня ведь арестуют!
— Ну а если никто не увидит? — спросил я, сгорая от любопытства.
— А вот «если» быть не должно! — неожиданно сказал кто-то за нашими спинами. Сева вдруг упал на колени и, нервно шепча про какую-то маму, полез под стол.
— Для этого есть Я! — И из-за дивана вылез третий.
Этот был уж совсем странный. Вернее, как раз он ничего необычного собой не представлял, но что-то во внешности, в движениях и повадках настораживало. Сильно, между прочим, настораживало.
Человек ростом достигал мне до пояса. Его гладко выбритая голова блестела, словно ее недавно натерли подсолнечным маслом или такой армейской штукой под странным названием: паста Гойа (индийская паста какая-то, наверное). В руках человек сжимал здоровенную книгу, похожую на толковый словарь Ожегова. Надпись на книге гласила: «Философия. Слухи, факты, догадки».
— Тварь! Это иноземн-ная тварь! — Из-под стола торопливо выкарабкивался Сева.— Я стоял рядом...
Голова Сарь Сысоича снисходительно рассмеялась:
— Позвольте, марципаны, представить вам еще одно действующее лицо нашей истории с исчезновением тела. Это Дидро.
— Дидро? — Я захлебнулся в чувствах.— Тот самый французский материалист девятнадцатого века? Тот, который философ?
— Во-первых, не философ,— поправил Сысоич,— во-вторых, не Дидро, а Дидро — попрошу не путать. Этот, с позволения сказать, коротышка никогда и ни за что на свете не будет учить философию, а также физику, логику, психологию, математику и даже историю русской литературы начиная с Осипа Мандельштама!
— И весьма, кстати, этим горжусь.— Дидро шаркнул ножкой,— Я здесь для того, чтобы наблюдать за действиями АгеПоПровов.
— Кого-кого? — с видом больного склерозом спросил Сева.