84747.fb2 Голос демона (Легенды Элайты - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 14

Голос демона (Легенды Элайты - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 14

- Простите меня, ваша светлость, но эти слухи... боюсь, они многим подтверждаются.

- Что за слухи? - спросил Роберт, не оборачиваясь.

- Двое лесорубов утверждают, что видели вашего брата в лесу у реки. Они говорят, что он занимался колдовством. Его схватили, но пленник бежал. Я явился сюда, чтобы...

- Колдовство! В Люсаре! - Роберт резко повернулся. - Уж не сошли ли вы с ума? Что за глупости! Снова какая-то затея проктора? Я же вам сказал, Финлей погиб! Я вытащил его тело из реки собственными руками... Или вы обвиняете меня во лжи?

- Нет, ваша светлость... - заикаясь, выдавил Осберт, пытаясь вставить хоть слово.

- Вы не оставите меня в покое, пока своими глазами не увидите доказательств, не так ли? Доказательств, которые могли бы отвезти проктору! Слову каких-то лесорубов вы верите больше, чем моему?

Осберт глубоко вздохнул, сложил руки на груди и кивнул:

- Я смогу отмести слухи, если вы позволите мне взглянуть на тело, ваша светлость. Это ведь будет лучше для всех!

Роберт медленно покачал головой:

- Для вас - может быть, но не для меня. Это не принесет блага моему дому. Я уже отдал приказание, чтобы гроб не открывали. Я не хочу, чтобы тело брата кто-то видел. Его раны ужасны. Если уж я не позволяю видеть Финлея моим собственным людям, то почему должен позволить это вам? Вы явились сюда всего лишь с подозрениями, основанными на слухах.

- Я явился еще и с этим. - С видом триумфатора Осберт протянул руку и раскрыл ладонь. Там оказался перстень Финлея. Роберт потянулся к нему, но Осберт отступил на шаг. - Мне очень жаль, ваша светлость, но боюсь, что должен настаивать на расследовании.

Роберт еще мгновение смотрел на перстень, потом почувствовал, что с ним рядом кто-то стоит: Деверин.

- Милорд, будет лучше, если вы сделаете уступку легату. Потом мы сможем с миром упокоить лорда Финлея.

- Да, Деверин, - прошептал Роберт, - ты прав. Деверин счел своим долгом снять полотнище знамени и вынуть скрепы из крышки гроба. Роберт воспользовался этими мгновениями, чтобы сосредоточиться. Его ожидало невероятно трудное дело. Пытаться сделать что-то, чего он никогда раньше не делал, без помощи аярна, в присутствии таких опасных свидетелей... Что, если у него ничего не получится?

Роберт потянулся в самые глубины своего существа, вызвал перед умственным взором образ Финлея. Крепко удерживая его под своим контролем, он начал вносить изменения: убрал недавно появившийся шрам, добавил синяки, раны, засохшую кровь. Так, теперь торчащие переломанные кости, ужасную рану на горле, бледную посиневшую кожу... Наложить все это на Мику, лежащего в гробу.

И еще - да простят его боги - запах... запах разложившегося за две недели трупа.

Деверин со скрежетом сдвинул крышку. Роберт отвернулся. Одновременно и поддерживать иллюзию, и следить за выражением своего лица он не мог.

Кто-то охнул, потом раздался скрип кожи по камню. Крышка гроба опустилась на место. Деверин не стал заколачивать гвозди; он подошел к Роберту и встал рядом. Только тогда Роберт перестал поддерживать иллюзию, вздохнул и повернулся к Осберту.

- Простите меня, ваша светлость, - поклонился ему потрясенный гильдиец. Должно быть, подозрения его глубоко укоренились или же он не переносил вида крови. - Мы позволили себе величайшее вторжение в ваши семейные дела. Я знаю, что вас ждут друзья. Я немедленно возвращаюсь в Марсэй. Благодарю вас за проявленное терпение.

Роберт дождался, пока гильдиец, пятясь, не достиг двери.

- Осберт!

- Да, ваша светлость?

Подойдя вплотную к легату, Роберт бросил:

- Я хочу, чтобы перстень брата был мне возвращен. Его следует положить в гроб вместе с телом.

Осберт заколебался, но что он мог поделать?

- Конечно, ваша светлость. - Отдав перстень Роберту, он вместе со своим спутником покинул часовню. Как раз в этот момент солнце выглянуло из-за тучи и озарило коридор.

- Проследи, чтобы они убрались отсюда, Деверин.

- С радостью, милорд!

Прежде чем выпустить Мику из гроба, Роберт плотно закрыл дверь. Ему нужно было сразу же вернуться к друзьям и уверить их, что помощь не требуется. Потом, после погребальной церемонии, он отправит их по домам... Чем меньше людей окажется причастие к этому безумию, тем лучше.

Мика с улыбкой выпрыгнул из гроба:

- Сработало!

- Да, как ни странно. Мне, хоть и ненамеренно, помог Деверин.

- Да я не об этом! Вы не упали в обморок. Я же вижу, даже особого напряжения не потребовалось.

Роберт замер на месте, глядя на Мику.

- Не потребовалось... Совсем не потребовалось.

Мика, неожиданно почувствовав необыкновенное облегчение, довольно потер руки.

- Вам никакой аярн больше не нужен, господин! Вы теперь совсем как Дженн. Вот поэтому Ключ его и разбил! А может быть, вы и никогда в аярне не нуждались.

Глядя на перстень у себя в руке, Роберт не смог сдержать улыбки.

- И почему это ты всегда обо всем догадываешься раньше меня? Что мне мешает?

- Потому что я не колдун, милорд.

- Остается только поблагодарить за это богов, - рассмеялся Роберт. Будь ты колдуном, ты был бы абсолютно несносен.

ГЛАВА 5

- Вы только посмотрите на него! - прошипел Хильдерик. - Прыгает вокруг короля, как голодная собачонка в надежде на объедки. МакКоули все еще томится в тюрьме, а Брому и дела мало. Меня просто тошнит от него!

Годфри отошел от окна, из которого был виден недавно воздвигнутый эшафот, и обвел взглядом зал, чтобы проверить: не слышал ли кто полных яда слов старика. К счастью, на этот раз рядом никого не было. Несмотря на это, Годфри понизил голос:

- Будьте осторожны в том, что говорите, брат мой. Среди собравшихся есть такие, кто готов донести королю о любой мелочи, лишь бы укрепить собственное положение при дворе.

Хильдерик хмыкнул и сцепил пальцы под нагрудником. Лицо его, впрочем, оставалось хмурым. Годфри обеспокоенно посмотрел на старика, потом стал разглядывать остальных. Зал был наполовину заполнен придворными, богатыми купцами, гильдийцами и церковниками. Все они собирались выйти и наблюдать за казнью, как пожиратели падали, готовые терзать останки своего менее удачливого собрата. В дальнем конце зала рядом с троном стоял Селар, величественный в пурпуре и золоте. Его окружали высшие сановники, в их числе Вогн и Бром, жаждущие подхватить любое слово владыки и кинуться его исполнять. Советник Нэш выделялся в этой толпе скромной одеждой и сосредоточенным взглядом. Он молчал, ни с кем не разговаривал, но Селар все время помнил, что тот рядом. Это было заметно по быстрым взглядам, которые бросал король, и по легкому движению бровей Нэша в ответ.

- Они стали очень близки, эти двое, - пробормотал Годфри. Если повезет, удастся отвлечь внимание Хильдерика от Брома. - Правда, пока трудно судить, оказывает Нэш хорошее влияние или дурное.

- Кто, гильдиец? - яростно бросил Хильдерик, сведя белые брови. - Как может его влияние быть хорошим?

- Вы слышали его отчет совету. Он сказал, что не обнаружено достоверных свидетельств, что в Люсаре вновь оживает колдовство. Будь на его месте Вогн, он уже скликал бы отряды для священной войны. Только представьте себе, сколько людей было бы схвачено и сожжено, сколько оклеветано.

- Осберт еще не вернулся из Данлорна и даже не прислал донесения. Он может привезти настоящие доказательства.