84747.fb2 Голос демона (Легенды Элайты - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 49

Голос демона (Легенды Элайты - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 49

- Мне это не нравится, - прошептал Мика. - Пойду встречу его.

- Я с тобой... - начал Роберт, но Мика вскинул руки и помедлил на ступенях лестницы.

- Пожалуйста, господин! Умоляю вас, подождите здесь. Вы же знаете его чувства к вам.

- Конечно, - согласился Роберт. Мика сбежал по крутой лестнице вниз, а его господин остался на площадке, провожая Мику взглядом, пока тот не скрылся за углом. Потом Мика появился снова у ворот, где Дэвид Маклин как раз собирался спешиться. Отец и сын обменялись несколькими словами, и Мика внезапно застыл на месте. Потом он сделал шаг назад и посмотрел вверх, на Роберта.

Мика повел отца через двор, и скоро Роберт услышал, как они поднимаются по лестнице на крепостную стену. Что привело сюда старого упрямца? Он фактически лишил Мику наследства из-за того, что тот отказался оставить службу у Роберта. И все же он здесь!

- Господин... - задыхаясь, пробормотал Мика, вытирая со лба пот. - Это мой отец, Дэвид Маклин. Он хочет с вами поговорить.

Роберт остро чувствовал смущение Мики и постарался смягчить неловкость.

- Добрый вечер, мастер Маклин. Старик слегка поклонился.

- Добрый вечер, ваша светлость.

Да, это отец Мики сходство между отцом и сыном не вызывало сомнений. Старый Маклин ростом не уступал самому Роберту, плечи его были широкими, а руки сильными таким его сделали годы крестьянского труда. Волосы отца оказались не такими огненно-рыжими, как у сына, но форма лба и глаза у них были совершенно одинаковыми. И сейчас эти знакомые глаза смотрели на Роберта без особого тепла.

- Чем могу служить, мастер Маклин? - как можно любезнее спросил Роберт.

Старик посмотрел на сына, потом оглянулся на ближайшего часового; тот был слишком далеко, чтобы услышать разговор. Сделав глубокий вдох, старший Маклин сказал:

- Должен просить вас отправиться со мной, ваша светлость.

- Куда?

- Этого я не могу сказать.

- Понятно. - На самом деле Роберт ничего не понял, но значения это не имело. - Сейчас?

Дэвид Маклин кивнул:

- И привлекая к себе как можно меньше внимания.

Что могло заставить старика явиться сюда с таким требованием? Только что-то чрезвычайно важное ведь ему пришлось не только заговорить с сыном, но и обратиться с просьбой к Роберту. Разве после такого ему можно отказать?

- Мика, пусть Деверин оседлает нам коней. Я пока предупрежу матушку. Встречаемся у ворот через десять минут.

Солнце скрылось за горизонтом; только облака на западе еще хранили его отблеск. Роберт, хмурясь, взглянул на небо и повернулся к Мике:

- Ночью снова будет дождь. Напомни мне завтра послать кого-нибудь укрепить мост через реку, иначе его смоет еще до наступления зимы.

- Хорошо, господин. - В голосе Мики отразилось напряжение, которое он испытывал. Парень ехал между своим отцом и Робертом и явно разрывался между ними. Старший Маклин хранил мрачное молчание.

- Сколько нам ехать до нужного места? - любезно обратился к нему Роберт.

Маклин огляделся:

- Еще час, может быть, побольше.

- Значит, нам предстоит промокнуть? Неохотно кивнув, Маклин пробормотал:

- Раз ваша светлость так считает.

- Моя светлость охотно услышит мнение человека, лучше разбирающегося в погоде, - тут же возразил Роберт. - Например, опытного в таких делах крестьянина.

- Откуда бедному крестьянину знать больше, чем знает человек образованный, такой, как ваша светлость.

Роберт усмехнулся:

- Ну, тогда дождя не избежать. Вот и хорошо. Мне нравится промокать до костей. Сразу начинаешь чувствовать себя молодым и беззаботным.

Маклин мрачно взглянул на Роберта. Мика вертел головой, переводя взгляд с одного на другого; на лице его отражалась безмолвная мольба.

Старший Маклин не обратил на это никакого внимания.

- Зачем вы со мной поехали? Чтобы насмехаться над стариком?

Роберт перестал улыбаться и поднял руку:

- Я смеюсь только над собой, мастер Маклин. В отношении других это было бы несправедливо. Давайте подхлестнем коней.

Дождь и в самом деле начался, хотя и не сильный, скорее похожий на легкую изморось. Шкуры лошадей заблестели, а влага на лице действительно заставила Роберта почувствовать себя освеженным. Когда всадники достигли вершины холма, слабый дождь прекратился, облака разошлись, все вокруг озарил лунный свет. Стало очень холодно.

- Вот это место, - буркнул Маклин, - в низине.

- И что же нас ждет? - спросил Мика, разворачивая коня так, чтобы оказаться лицом к лицу с отцом. - В его голосе прозвучал вызов. - Скажи нам, в чем дело.

Маклин взглянул на сына без гнева и горечи и только покачал головой:

- Я не знаю.

- Не знаешь? Тогда зачем мы сюда явились?

- Меня попросили привести его светлость в этот лес. Больше я ничего не могу сказать.

- Но...

- Все в порядке, Мика, - вмешался Роберт. - Я доверяю твоему отцу. Как бы он меня ни презирал, сомневаюсь, чтобы он заманил нас в западню. Будь это иначе, он не взял бы с собой тебя.

Маклин объехал преграждающего ему дорогу Мику.

- Я не смог бы помешать ему ехать с нами. Роберт ободряюще кивнул парню:

- Значит, в случае чего нас будет двое.

Они двинулись в чащу, полную отбрасываемых луной теней и мокрых кустов. Было очень тихо; только редкий шорох выдавал присутствие лесных зверей. Роберт ехал рядом с Маклином, внимательно высматривая, несмотря на сказанное старику, признаки опасности. Никак не годилось позволить себе беспечность.