84749.fb2
— Не, поверю на слово. Пойдем.
7
По дороге Грэм решил, что преследование ему все-таки не мерещится. К сожалению, в темноте было толком не разглядеть, так что он пока помалкивал и надеялся, что преследователь нервничает не меньше, поскольку ему темнота тоже должна мешать. Но выглянула луна, Грэм знаком попросил Рэда остановиться и прислушался. В ночной тишине отчетливо слышались шаги. Из краткого разговора на языке жестов Грэм понял, что Рэд тоже их слышит.
— Знаешь, кто это? — спросил Рэд пальцами.
Грэм покачал головой и отпрянул к стене; Рэд последовал его примеру и скрылся на противоположной стороне улицы. Шаги приближались. Грэм очень осторожно и медленно вытащил из ножен меч, опустил клинок, чтобы не отблескивал в лучах луны. Из-за угла показалась темная фигура, закутанная то ли в плащ, то ли в балахон, и остановилась посреди улицы в нескольких шагах от Грэма. Он затаил дыхание, размышляя, как поступить, и не словить ли шпика, чтобы задать несколько вопросов.
Его сомнения разрешил Рэд, который решил действовать самостоятельно. Что-то пролетело, поблескивая, в воздухе, темная фигура метнулась в сторону, и блестящий предмет упал в нескольких шагах от Грэма, срекошетив от стены. Грэм бросился к темной фигуре, откидывая плащ за спину и мысленно проклиная Рэда, не умеющего нормально метнуть нож. И вдруг сообразил: кривые руки Рэда тут ни при чем, нож обязательно попал бы в цель, если бы темный тип не увернулся — в темноте, ориентируясь лишь на звук! Грэм искренне восхитился мастерством неизвестного.
Шпик заметил Грэма и резко вскинул руку, в которой что-то блеснуло. Грэм инстинктивно отпрянул в сторону, и вовремя. В каком-то дюйме от лица прошелестел небольшой блестящий предмет, вроде ориона. Грэм выругался в голос и одним прыжком подскочил к темной фигуре, краем глаза замечая, как откуда-то сбоку появился Рэд. Шпик сунул руку за пазуху, но сделать ничего не успел, поскольку Грэм, перехватив клинок, двинул рукоятью меча ему по зубам, а потом пнул в живот. Убивать шпика он не хотел, но пнул от души, так, что шпик отлетел к стене, ударился об нее и замер. Грэм подошел поближе и осторожно наклонился — не убил ли? Шпик неровно и тяжко дышал, со свистом и всхлипываниями втягивая воздух сквозь зубы. Пока он еще не совсем пришел в себя, Грэм присел на корточки и быстро обшарил его одежду. Под руку попались орионы, — их он отбросил подальше, поскольку пользоваться не умел, — и кинжал, который тут же поменял хозяина.
— Ну, чего тут? — приглушенно спросил Рэд, наклоняясь над ними. — Пришлепнул его?
— Не, — отозвался Грэм, с интересом наблюдая за эволюциями шпика, дыхание которого постепенно выравнивалось. — Сейчас оклемается. Эй, ты, выродок, — позвал он, решив, что шпик отдышался достаточно и может уже говорить. — Ты почти за честными людьми за полночь шляешься?
Шпик зашевелился и попытался отползти, но Грэм придавил его коленом.
— Кто тебя послал? Отвечай! — потребовал он и приставил меч к горлу шпика. Тот молча смотрел из-под прикрытых век, глаза его в лунном свете лихорадочно блестели. — Кто приказал следить за мной? Отвечай, а то, клянусь, отправлю твою душу к Борону!
Угроза не произвела на шпика никакого действия, он продолжал молчать и только пыхтел и ерзал под острым коленом Грэма.
— Да что ты с ним возишься? Прирежь его, и вся недолга, — кровожадно посоветовал Рэд.
— Не-е, пусть сначала скажет, кто его за мной навострил. А если будет молчать, я ему пальцы по одному отрежу, — пообещал Грэм. Продолжая одной рукой удерживать меч у горла шпика, второй он полез под плащ и вынул новоприобретенный кинжал, который и прижал к мизинцу левой руки соперника. Он всерьез сомневался, что сможет отрезать палец у беззащитного человека, но шпик-то об этом не знал. — Посмотрим, как ты тогда будешь швырять свои орионы в честных людей, если я тебе пальчики-то отхвачу.
— Меня послал милорд Авнери, — прохрипел вдруг шпик. — Милорд Крэст Авнери…
— Ах вот как! А скажи-ка, друг любезный, ты один такой за мной по пятам ходишь или есть еще кто-нибудь?
— Не… не знаю.
— Врешь! Не можешь не знать, — Грэм сильнее надавил на кинжал, так что выступила кровь.
— Господин… — жалобно заканючил шпик. — Отпустите меня… я не буду больше следить за вами… только не убивайте…
— Ага, как же, не будешь, — усмехнулся Грэм. — А про Авнери забыл? Он по головке тебя, думаю, не погладит, а?
Он не ожидал от обездвиженного и перепуганного шпика никаких неприятностей, и, как оказалось, зря. Шпик вдруг очень ловко высвободил руку и стремительным движением швырнул что-то ему в лицо. В голове вспыхнул обжигающий огонь, Грэм повалился навзничь, и через несколько секунд думал только о том, как сдержать рвущийся из груди нечеловеческий вой. Глаза невыносимо жгло, Грэм скорчился на мостовой и уже ничего не видел и не слышал. Очень хотелось выцарапать самому себе глаза. Казалось, так будет милосерднее.
…Когда боль немного отпустила, и вернулась способность мыслить разумно, Грэм понял, лежит на земле. Из-под плотно сомкнутых век ручьем текли слезы. Грэм попытался открыть глаза, это оказалось слишком больно, и он, не разжимая век, поднялся на колени. В ушах звенело, голова пульсировала болью, которая вспыхивала с новой силой при малейшем движении.
— Очухался? — послышался рядом голос Рэда. — Чего он тебе в глаза сыпанул? Ты так орал, что я уж думал, он тебя прирезал…
Да уж, мрачно подумал Грэм, лучше бы прирезал. Он хотел спросить, громко ли кричал, но удержался.
— А он сбежал, — сообщил Рэд. — Думал его догнать, но он так прытко несся… мне не угнаться за ним было. Ты как, нормально? Глаза целы?
— Вроде да… жжет только, сил нет… — едва выговорил Грэм.
— Надо было сразу его прирезать, — осуждающе сказал Рэд. — А то теперь ищи-свищи… Как ты с Авнери-то умудрился спутаться?
— Так получилось… Слушай, помолчи минутку, дай в себя придти…
Рэд тактично умолк. Грэм, стоя на коленях с закрытыми глазами, слышал его шаги — он ходил туда-сюда. А где мой меч? — спохватился Грэм. Кажется, я его выронил, когда эта сволочь сыпанула мне в глаза свой порошок… Не утащил бы!
— Рэд! — позвал он. — Посмотри, мой меч должен быть где-то поблизости…
Шаги Рэда послушно протопали в сторону. Некоторое время он возился неподалеку, раздалось приглушенное звяканье, и Грэм ощутил прикосновение холодной стали к руке. Он схватился за рукоять.
— Спасибо.
— Да не за что. Хорошо, что этот выродок не уволок его с собой. Жаль было бы потерять такую вещь… Тебе как, получше?
Грэм снова попытался открыть глаза. Их все еще сильно жгло, и слезы текли, как будто он резал лук. Много лука. И очень ядовитого. Грэм сунул меч в ножны и поднялся на ноги. Голова от движения опять взорвалась болью. Его шатнуло, и Рэд ухватил его за плечо.
— Я в порядке, — сказал Грэм, освобождаясь.
— Уверен? Может, посидишь еще немного, оклемаешься?
— Все в порядке, — повторил Грэм. — Не будем терять времени.
8
До Ште добрались к рассвету. Жжение в глазах прекратилось, и Грэм чувствовал себя почти хорошо, если отвлечься от нудной головной боли. Рэд, правда, утверждал, будто глаза у него красные, как у кролика, но хорошо хоть, что вообще на месте остались.
Дома в Ште напоминали больше городские особняки, чем обычные деревенские халупы. Даже крыши были крыты шифером, а не соломой. Местечко было приятное и живописное. Дома вперемежку с деревьями и хозяйственными постройками полукольцом обступали большой пруд, заросший водными лилиями. Двухэтажная корчма "Медная корона" стояла у самой воды и выглядела привлекательно и вполне респектабельно. Каратская «Жемчужница» рядом с ней смотрелась бы дешевым притоном.
— Ну, вот и пришли, — заявил Рэд, остановившись на берегу пруда напротив "Медной короны". — Дальше сам справишься или с тобой пойти?
— Сам как-нибудь.
— И то хорошо. А то, сдается мне, с тобой ходить — только неприятности на свою шею искать. Хватит с меня на сегодня, — без тени смущения сказал Рэд.
— Спасибо за компанию, — улыбнулся Грэм.
— Пожалуйста. Ну, пойду я. Заглядывай, если что, у нас всегда гостям рады, — ухмыльнулся Рэд, подумал и добавил. — Да поможет тебе Фекс во всех начинаниях.
— Надеюсь, что поможет.
Он подождал, пока Рэд скроется за деревьями, потом перевел взгляд на "Медную корону". Было еще очень рано, заря только занималась, и никаких признаков жизни вокруг корчмы не наблюдалось. Грэм решил, что корчмарь перебьется, если его потревожат с утра, и направился к "Медной короне".
В обширной зале корчмы было пусто, если не считать слуги — мальчишки лет двенадцати, который мыл полы. Особого усердия он не проявлял, и заметно обрадовался, когда Грэм заговорил с ним и спросил о друге, с которым будто бы условился встретиться сегодня или завтра. Мальчишка клюнул на наживку и поинтересовался, как выглядит друг. Грэм описал внешность парня, которого видели с Илис. Мальчишка охотно ответил, что да, есть тут такой, позавчера поздно вечером приехал. Откуда? Да, кажется, из Карата. С ним был еще один парень, на вид совершенный простец, даже непонятно, что у этих двоих общего. И еще с ними была девушка, глазастая такая, симпатичная, но очень уж хмурая. Она поднялась в комнату и с тех пор не выходила. А парни спускаются в залу, время от времени, по очереди. На того, который со шрамом, смотреть жутко… да нет, не в лице дело, просто он, похоже, из тех, кому дорогу лучше не переходить…
Мальчишка еще долго болтал бы, но Грэм его прервал. Ему уже все было ясно, к тому же звонкий голос мальчика усиливал головную боль. Покопавшись в тощем кошельке, Грэм нашел несколько медных монет — последние деньги, — и бросил их мальчишке, присовокупив просьбу не говорить ничего его «друзьям» — чтобы, мол, сюрприз получился. Мальчишка охотно пообещал молчать, поблагодарил за монеты, тут же спрятал их и вернулся к работе. Грэм осмотрелся, подыскивая укромный уголок, из которого хорошо просматривалась бы зала, и остановил выбор на месте у камина.