84797.fb2 Голубое зарево (в сокращении) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

Голубое зарево (в сокращении) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

- Итак? - услышал он за своей спиной.

"Неужели я ошибся и мои соотечественники стали такими беспечными, что не заметили нас?" - подумал Мюллер.

- Здесь должна быть тропинка в лес, - сказал он глухо. Сердце сильно стучало.

Сулло зашагал рядом с Мюллером. Было слышно, как он чавкает, жуя свою вечную жвачку. Мюллеру стало жутко.

- Еще далеко? - спросил Скарт.

- Нет. Шагов сто.

Они услышали, как по асфальту зашуршали колеса автомашины и как она плавно остановилась.

- Ага, Симка. Я знаю его "Опель". Пошли быстрее.

Тропинка совсем заросла, и Мюллер раздвигал ветки руками. Они были мокрые, холодные и колючие.

- Тише, - пригрозил Скарт. - Ломаете сучья, как бегемот.

Они вышли на небольшую полянку.

- Так, теперь сюда. Пятьдесят шагов на восток.

Мюллер тяжело дышал, хотя они прошли всего несколько десятков метров. Тишина была зловещей и безмолвной. Иногда сверху на лицо ему падали тяжелые капли.

- Пятьдесят шагов прошли, - прошептал Скарт. Мюллер остановился. Кромешная сырая тьма и тревожное безмолвие.

Один среди хищников...

- Ага, вот, - сказал он наобум, показывая на высокое дерево.

- Это не ель, это липа, - заметил Сулло.

- Черт возьми, действительно. Должна быть ель. В темноте его взор блуждал, чтобы найти хоть какую-нибудь ель...

- А не та? - услышал он голос Вилли.

Среди кустарников возвышалось развесистое дерево.

- Да! - почему-то обрадовался Мюллер. "В моем распоряжении еще десять шагов..." По боку царапнуло что-то острое. Все понятно, господин Скарт...

- Копайте здесь, - прошептал Мюллер, задыхаясь.

- Нет, копайте вы. Так сподручнее, - сказал Скарт. Сулло стал перед ним, Скарт сзади, Вилли слева... Лопата вонзилась в тугой дерн.

- Быстрее. Машинам нельзя здесь торчать долго. Ш-ш...

Все замерли. Среди веток послышалось легкое шуршание.

- Ветер. Копайте быстрее.

Глаза привыкли к темноте, и Мюллер отчетливо видел, что Сулло стоял с пистолетом в руке, а Скарт держал длинный нож. "Неужели конец!.."

Лопата вдруг уперлась в толстый корень. Он постучал по нему. Подошел Вилли и небольшим топориком одним махом перерубил его.

- За такое время ваш клад не мог зарасти, - прохрипел Скарт. - Что-то мне не верится, что здесь что-нибудь есть...

- Точно здесь...

Мюллер сжал зубы и начал яростно выбрасывать из ямы щепки.

- Тише. Не сопите так...

И вдруг! Перед самым лицом раздался выстрел, и он увидел пистолет в руках Сулло, вывернутый чьей-то рукой вверх. Мюллер невольно прикрыл рукой глаза. Сзади кто-то, наверное, Скарт, икнул, затем глухой удар, и он икнул еще раз и тяжело повалился.

- Вилли, осторожно. Их нужно взять живыми! - услышал Мюллер громкий голос.

3.

Жизнь на острове Лас Пальмас замерла. Под предлогом рождественских праздников Саккоро предложил всем жителям не только Лас Пальмас, но и Куэлло и Сардонео отправиться далеко на юг, на Пуэрто Рондо - небольшой райский остров с буйной девственной растительностью, золотистыми берегами и теплыми лагунами.

Френк поднялся очень рано и отправился к морю. На острове не было ни одного человека. Даже часового у причала не оказалось.

После купания он отправился на восточный берег острова, где за высокой стеной находилось футбольное поле. Сюда доставят ампулу с антижелезом и взорвут ее в присутствии Саккоро.

Не доходя до огороженной площадки, Френк решительно махнул рукой и повернул обратно.

У входа в бетонированный бункер он увидел первого человека. Молодой парень в форме "войск Саккоро" охранял вход. При виде Френка он улыбнулся, козырнул и отошел в сторону, чтобы пропустить его. На мгновенье Френк задумался, глядя на часового.

Центральная лаборатория была упрятана глубоко в бетонированном подвале. Рядом с ней находилось хранилище антижелеза. В магнитных ловушках накопилось около сорока граммов этого страшного металла. Шарообразные комки, рожденные из хаоса сталкивающихся нуклонов, совершали стремительные колебания в цилиндрических бутылках из кварца. Они были безопасны до той поры, пока, к электромагнитам подводился электрический ток. Сложная система блокировки обеспечивала непрерывную подачу электроэнергии в хранилище, и все было устроено так, что при любой мыслимой аварии электромагниты продолжали работать. Для безопасности было смонтировано несколько каскадов аккумуляторных станций, которые в случае необходимости включались мгновенно.

Прежде всего нужно было отсоединить эти аварийные аккумуляторные станции...

Френк открыл тяжелую металлическую дверь и с изумлением застыл на пороге. Лаборатория была залита светом, а у входа в аккумуляторную сидел... Онто Саккоро. При виде Френка он вскочил на ноги и отложил журнал.

Несколько секунд они молча разглядывали друг друга.

- Вот уж не ожидал! - воскликнул Френк. - Почему здесь в такую рань?

Онто замялся. Затем кивнул на железную дверь, за которой находились магнитные ловушки, сказал:

- Пришел помочь тебе приготовиться... Ведь сегодня у тебя нет помощников.

- Понятно.

Френк лихорадочно думал, что делать. Кабель от аккумуляторных станций проходил в бетонной стене, и доступ к нему был замурован. Лишь в одном месте, известном только Френку, стенка была тонкой, всего в несколько сантиметров. Ее нужно было продолбить. Присутствие младшего Саккоро сильно усложняло дело...

Френк подошел к большому титановому прессу и включил рубильник. Он нажал кнопку, и многотонная махина бесшумно опустилась на стальную плиту.