84861.fb2
Тахионные следы показались на наблюдательном дисплее ровно в один час следующего дня. Прошло десять минут в напряженном молчании, прежде чем начальник локационной службы смог идентифицировать приближающиеся корабли.
– Ты уверен, Гаспери? – спрашивал Холлоуэй, мрачно глядя на экран. – Они не похожи ни на какие другие истребители, которые мне приходилось видеть.
– Это истребители, подполковник, все точно. – Гаспери нажал на клавишу, и на экране идентификатора появилось шесть изображений. – Меня смущает только одно – они летят в нестандартном боевом построении. – Гаспери щелкал клавишами настройки. – Слишком близко друг к другу, в нарушение всяких правил и предписаний. Смотрите, я выделю их маршрут.
Картинки истребителей на мониторе свернулись, а вместо них появилась схема их перемещения, очень похожая на развертку тахионных следов.
– При таком построении остается более узкий тахионный след, чем при полете в обычном порядке, – заметил майор Такара. – Разведчикам завоевателей будет труднее их обнаружить. Однако как хорошо летят!
– Может, и хорошо, а может, просто глупо, – сказал Холлоуэй. – Интересно, кто бы это мог быть?
– При таком боевом построении? – Гаспери пожал плечами. – Только «Мокасиновые змеи». Скорее всего, «Вороны».
Такара посмотрел на Холлоуэя.
– Может быть, это остальная часть подразделения Квинна?
– Возможно, – кивнул Холлоуэй. – Когда они будут здесь? Примерно час на полет и еще час на посадку, так?
– Примерно так, сэр. – Гаспери кивнул.
Холлоуэй посмотрел на часы. Почти в тот же срок должен вернуться курьерский корабль с Эдо – если, конечно, проверка документов Квинна удалась хотя бы наполовину. Или не удалась совсем.
Такара, очевидно, думал о том же.
– Какое совпадение, – сказал майор. – Как ты думаешь, он специально выбирал время?
– Наверное, это зависит от того, на законных основаниях он действует или нет. – И если Квинн все-таки действует незаконно, Холлоуэю будет очень интересно прочитать протокол допроса человека, который сумел выпросить в подарок, или одолжить, или украсть полэскадрильи истребителей «Мокасиновые змеи». Этот человек, несомненно, должен быть исключительно хитрым и предусмотрительным. А такие люди никогда не рассчитывают на удачное стечение обстоятельств.
Холлоуэй подошел к терминалу и ввел пароль.
– Что там? – спросил Такара.
– Просто предчувствие. – Холлоуэй затребовал список всех кораблей, прилетевших на Доркас с тех пор, как Мелинда Кавано устроила на планете частный склад. Если Кавано что-то затевают, то наверняка позаботились и о надежном прикрытии…
И Холлоуэй нашел то, что искал. Кроме грузовых кораблей регулярного сообщения, побывавших на Доркасе за последние несколько дней, в списке значился частный курьерский кораблик с единственным человеком на борту. Этот корабль прибыл на Доркас всего через четыре часа после того, как здесь появились Квинн и Арик Кавано.
– Что нам известно об этом типе? – спросил Холлоуэй у Такары, показывая запись о прибытии курьерского корабля.
– Ничего особенного. – Такара, прищурившись, посмотрел на экран. – Он прибыл вчера, как раз перед тем, как у меня закончилось дежурство. Человека зовут Мак-Фи, он будет сопровождать груз товаров длительного хранения, который должен поступить в ближайшие пару дней. Его документы как будто в порядке.
– Он как-нибудь связан с миротворцами?
– Нет, он штатский. Работает в… – Такара вдруг запнулся и посмотрел Холлоуэю в глаза. – В Парламенте Севкоора.
Холлоуэй криво усмехнулся и кивнул.
– В том самом Парламенте, членом которого в течение трех избирательных сроков был наш старый приятель лорд Стюарт Кавано. Кто-нибудь все еще считает, что это случайное совпадение?
– Уверен, все это не случайно, – сказал Такара. – Но знаешь, Кас, у нас просто нет времени этим заниматься.
– Согласен. К сожалению, игнорировать эту ситуацию мы тоже не можем.
– И что же нам теперь делать?
Холлоуэй почесал щеку. Ну, хорошо. У Квинна и Кавано есть корабль-заправщик и «Контрудар», которые стоят на космодроме, и есть шесть «Воронов», которые тоже скоро совершат посадку. Все они на виду и действуют вполне открыто. Это может означать только одно: если здесь дело нечисто, то ключевой фигурой заговора является таинственный человек, который наверняка обеспечивает прикрытие.
– Мы разделим их, – сказал Холлоуэй. – Ты, кажется, собирался направить разведывательную команду в точку Б?
– Я могу отправиться в любую минуту, – кивнул Такара. – Ты хочешь, чтобы я взял кого-нибудь с собой и помариновал там пару часов?
– Вот именно, – сказал Холлоуэй. – Пусть это будет Мак-Фи. По крайней мере, за остальными проще наблюдать.
– А что если он откажется с нами лететь?
Холлоуэй вздернул бровь:
– Как он может отказаться? Он здесь для того, чтобы помогать в подготовке к приему снабженческих кораблей, разве не так? Ну а нам нужно, чтобы он увидел, чем мы занимаемся в точке Б.
– Да, конечно. Как я сам не догадался? – упрекнул себя Такара.
Холлоуэй еще раз посмотрел на тахионные следы на дисплее.
– Только будь осторожен, – негромко сказал он майору. – Мы не знаем, зачем они сюда прилетели. Не хочу, чтобы ситуация вышла из-под контроля.
– Не беспокойся, все будет в порядке, – пообещал Такара. – Мы ведь миротворцы. Мы сумеем с ними разобраться.
Последнее усилие – и последний ящик с пищевыми концентратами наконец занял свое место на стеллаже в багажном отсеке заправщика.
– Все, я закончил! – крикнул Арик. – Помощь нужна?
– Нет, – ответил Квинн из соседнего отсека. – Мне осталось работы на пару минут, а остальные проверки Макс и сам сделает. Может, вам лучше пойти посмотреть, чем занимается доктор Кавано?
– Ладно. – Арик со стоном выбрался из продовольственного склада. Мелинда права: когда на заправщик погрузятся еще двенадцать человек, тут вообще будет не развернуться. Оставалось надеяться только на то, что в невесомости узкие проходики покажутся чуть просторнее.
Мелинда уже ожидала его внизу.
– Ну, как дела? – спросила она.
– Все уже на борту, – ответил Арик. – И, что самое интересное, все поместилось, хотя мне в это и не верилось. А у тебя как?
– Все наружные отсеки загружены. Сейчас заполняется последняя топливная цистерна. Как там Квинн?
– Похоже, заканчивает загрузку резервных ячеек, – ответил Арик. – Потом Макс еще раз проверит все электронные системы – и можно лететь. – Арик посмотрел на брезентовый полог, который закрывал часть корпуса заправщика. – Ты проверишь маркировку?
– Минут через десять краска высохнет, а пока еще немного мажется.
Ничего удивительного. Они собирались нанести на корпус новую буквенно-цифровую маркировку, когда корабль будет на орбите. Естественно, краска, предназначенная для вакуума, не очень хорошо ведет себя в атмосфере.
– У нас в запасе несколько часов до того, как папа и «Вороны» прибудут на Доркас. Надеюсь, к тому времени краска все-таки высохнет и не размажется при взлете.
– Я тоже надеюсь. – Мелинда посмотрела на заправщик. – Хотя лично я хотела бы, чтобы вы улетели как можно скорее. Сдается мне, подполковник Холлоуэй подбрасывает монетку и решает, не запретить ли нашу деятельность. Ему наверняка очень хочется арестовать нас и как следует допросить.
Арик заметил на взлетно-посадочном поле движение: из проема между складами показался военный мобиль и поехал прямо к заправщику.
– Похоже, подполковник уже бросил монетку. – Арик подошел к коммуникатору, вмонтированному в борт у подъемника. – Квинн! К нам едет машина с миротворцами.
Через несколько секунд раздался голос из корабля:
– Сколько человек в мобиле? Арик прищурился и сосчитал:
– Четверо, включая водителя. Похоже, один из них – сам подполковник Холлоуэй.
– Я спущусь через пару минут, – сказал Квинн. – А пока действуйте по обстановке. И помните: по сведениям миротворцев, мы занимаемся совершенно легальным бизнесом.
– Хорошо. – Арик тяжело вздохнул. Он старался убедить себя, что все в порядке, что ничего страшного не случится. «Это все равно что вести торговые переговоры. Обычные переговоры о сделке на крупную сумму». Военный мобиль подъехал и остановился.
– Добрый день. – Подполковник Холлоуэй вышел из машины, двое офицеров последовали за ним. – Как идет погрузка?
– Мы почти закончили, – ответил Арик и исподтишка окинул взглядом спутников Холлоуэя. Рослые, уверенные в себе парни с шевронами морской пехоты миротворцев и внушительного вида пистолетами в открытых кобурах. – Осталось перегрузить топливо, проверить электронные и сенсорные системы – и мы будем готовы стартовать.
– Наверное, только после того, как прилетят остальные ваши истребители? – спросил Холлоуэй, рассматривая брезентовую занавеску. – Я так понимаю, сварочные работы вы уже закончили?
Что-то в голосе подполковника подсказало Арику: не стоит отвечать утвердительно.
– Мы ничего не варили.
– Да, грунтовкой для заливки швов как будто не пахнет, – спокойно согласился Холлоуэй. – Тогда что вы делали?
– Одна аэродинамическая плоскость получила небольшое повреждение, – объяснил Арик. – Мы заменили ее, потом покрасили.
– Понятно, – с непроницаемым выражением лица сказал Холлоуэй. Арик так и не понял, поверил ему подполковник или нет. – Я хотел бы поговорить с командиром крыла Квинном.
– Сейчас он наверху, на корабле, – сказал Арик. – Спустится через пару минут.
– Может быть, вы попросите его спуститься прямо сейчас?
Фраза имела вежливую форму и была сказана спокойным голосом. И все же это была не просьба, а категоричный приказ.
– Конечно. – Арик подошел к переговорному устройству и передал требование Холлоуэя Квинну. Квинн спустился через минуту.
– Полковник, – кивнул он Холлоуэю. – Чем могу быть полезен?
– Я приехал сообщить, что остальные ваши войска уже входят в систему Доркаса, – сказал Холлоуэй. – С минуты на минуту мы сможем выйти с ними на связь. Я думаю, вы захотите воспользоваться передатчиком в моей машине, чтобы довести до них последние сведения или распоряжения.
У Арика дернулся уголок рта. Согласно первоначальному плану, «Вороны» должны были связаться с местным гарнизоном миротворцев в обычном порядке, после чего они получили бы очередные инструкции по прямому лучу с орбиты – приемники наземного гарнизона не отследили бы этот сигнал. Но корабль-заправщик застрял на планете, и Квинн считал, что прежний план теперь не сработает. Естественно, подполковник Холлоуэй не допустит, чтобы его обвели вокруг пальца.
– Благодарю вас, сэр. – Квинн обошел Холлоуэя и взял у водителя гарнитуру коммуникатора. – На связи командир крыла Квинн.
– Оставайтесь на связи, командир крыла, – услышал он голос в приемнике. – Мы только что связались с «Воронами». Переключаю вас… – Раздался негромкий щелчок.
– Спецподразделение корпуса «Мокасиновые змеи» «Омикрон-четыре» вызывает центр управления полетами на Доркасе, – раздался другой голос, твердый и решительный. – Говорит коммандер Томас Мейсфилд. Прошу разрешения связаться с командиром крыла Адамом Квинном.
– Говорит командир крыла Адам Квинн, – сказал Квинн. – Добро пожаловать на Доркас, коммандер.
– Благодарю вас, сэр! У вас есть новые приказы для нас?
– Новых приказов нет, но расписание немного изменилось, – сказал Квинн. – Вы должны получить в службе управления полетами вектор вхождения на орбиту.
Командир «Воронов» ответил не сразу:
– Я полагал, у нас довольно жесткий график, сэр…
– Да, – согласился Квинн. – Но мы ожидаем прибытия еще одного корабля. Надеюсь, он прибудет скоро и мы с вами успеем встретиться на орбите. Если он не появится вовремя, вам придется совершить посадку на космодроме.
– Вас понял, сэр. Мы будем на орбите через сорок пять минут и через шестьдесят минут сядем.
– Хорошо. Скоро увидимся.
– Да, сэр! «Омикрон-четыре» связь закончил. Квинн выключил гарнитуру и вернул ее водителю.
– Благодарю вас, подполковник, – кивнул он Холлоуэю. – Может быть, у вас есть еще какое-нибудь дело ко мне?
– Собственно говоря, есть. – Холлоуэй взял у водителя и снова включил гарнитуру. – Лейтенант Гаспери! Доложите, что с прибывающим курьером.
– Мы уже связались с ним, – сказал лейтенант. – Начали прием данных.
– Хорошо, не отключайтесь. – Подполковник посмотрел на Квинна. – Это курьерский корабль с Эдо. Мы посылали запрос на базу миротворцев для подтверждения кода вашего служебного предписания.
Арик изо всех сил старался не посмотреть на Квинна или сестру. Мелинда с самого начала предупредила их, что подполковник Холлоуэй не поверил ее рассказу. Но Арик и Квинн ничего не предприняли, понадеявшись на то, что у местного начальства не хватит времени послать курьера на Землю и получить ответ. Когда курьер вернется с Земли, они будут уже очень далеко от Доркаса. Но почему-то ни Адаму, ни Арику не пришло в голову, что Холлоуэй может проверить код служебного предписания Квинна – и тем самым выиграет двадцать часов полета курьерского корабля.
Теперь ясно, почему Холлоуэй вдруг так любезно предложил свою помощь. Подполковник заподозрил, что Кавано и Квинн блефуют, и теперь, когда результаты проверки вот-вот должны поступить, Холлоуэй решил лично присутствовать при разрешении вопроса.
Арик скользнул взглядом по морским пехотинцам. Они стояли редкой цепью, отделяя Арика, Мелинду и Квинна от корабля-заправщика, и непринужденно держали руки на кобурах с оружием.
– Подполковник? Холлоуэй поднял гарнитуру:
– Давайте, лейтенант.
– Передача данных с Эдо, – сказал Гаспери. – Читаю: «В отношении вашего запроса на кодировку миссии миротворцев шестьдесят семь – сорок два – сорок девять – пятьдесят пять Фокстрот-Лима-Виктор-Виктор. Подразделение истребителей корпуса «Мокасиновые змеи» «Омикрон-четыре» передано под командование резервному командиру крыла Инико Бокамбе для неуточненной миссии патрулирования. Промежуточный пункт назначения – Доркас. Кодовый номер миссии подтвержден: четыре – семь – ноль три, время пятнадцать – ноль семь – тридцать девять, станция ноль тридцать три, Центр обработки информации командования миротворцев, Эдо».
– Понятно, – сказал Холлоуэй. – Никаких упоминаний о командире крыла Квинне?
– Нет, сэр. Но здесь в примечании сказано, что к приказу прилагается личное секретное предписание для командира группы «Омикрон-четыре». На Эдо нет копии этого документа.
Холлоуэй вздернул бровь:
– Интересно. Вы можете это как-то объяснить, командир крыла?
– Я не думаю, что необходимы какие-то объяснения, – спокойно ответил Квинн.
– Может, хотя бы скажете, почему это коммандер Мейсфилд считает, что миссией руководите вы, а не командир крыла Бокамба?
– Допустим, это секретная информация.
– Допустим? Вы что, не можете сказать ясно?
– А я вообще не понимаю, в чем проблема, подполковник, – вмешалась Мелинда. – Вы устроили все это для того, чтобы получить подтверждение приказов Квинна, так?
– Однако мы не получили подтверждение приказа командира крыла Квинна, – сказал Холлоуэй. – Пришло только подтверждение полномочий командира крыла Бокамбы. Какое отношение это имеет к кому-нибудь из вас – для меня до сих пор необъяснимая загадка.
– Тогда вам, наверное, стоит спросить об этом самого командира крыла Бокамбу, – предложил Арик. – Хотя я сильно сомневаюсь, что он захочет вам отвечать.
Впервые за весь разговор Холлоуэй как будто растерялся:
– Бокамба здесь?
– Скоро будет здесь, – сказал Арик. – Вы же слышали, как Квинн сказал Мейсфилду, что мы еще кое-кого ждем. Слышали ведь?
– Да, в самом деле, – пробормотал Холлоуэй и задумчиво посмотрел на каждого из подозреваемых. – И когда, по-вашему, он должен прилететь?
– Точно не знаю, – сказал Квинн. – Надеюсь, что скоро.
– Да, вы надеетесь, это верно, – сказал подполковник и отошел к двери машины. – Ну, ладно. Подождем Бокамбу и послушаем, что он скажет. А пока – всего хорошего.
Он забрался в машину и захлопнул дверцу. Двое морских пехотинцев молча сели в мобиль, после чего тот развернулся и поехал обратно через поле.
Арик вздохнул и посмотрел на Мелинду:
– Что ты об этом думаешь?
– Он не обманывается насчет нас, – сказала она. – Ни капельки. Но пока даже не знает, в чем нас подозревать.
– Верно, он опасен, – сказал Квинн. – И, боюсь, из-за этого нам придется поспешить. Как только «Вороны» подойдут достаточно близко, мы взлетаем.
– А как же папа? – спросила Мелинда.
– Мы не можем его ждать, – отрицательно покачал головой Квинн. – Задержка на оборудование заправщика компьютером серии «Карфаген-Айви» и так сильно выбила его из нашего первоначального расписания. Если мрашанцы не сразу выложат ему легенду о завоевателях, это добавит еще несколько часов задержки. Нет никакой гарантии, что за это время сюда не прилетит еще один курьер с Эдо или даже с Земли, с какими-нибудь инструкциями касательно нас.
– На самом деле все даже хуже, – сказал Арик. – Холлоуэй ни за что не поверит, что командир крыла из корпуса «Мокасиновые змеи» полетит на боевое задание на частной яхте.
– И, конечно же, как только истребители войдут в систему Доркаса, Холлоуэй свяжется с ними и потребует разговора с Бокамбой, – мрачно добавил Квинн. – Тива будет совершенно не в курсе, о чем речь – и тогда в самом деле начнутся неприятности.
– Я все это прекрасно понимаю, – проговорила Мелинда. – Но ведь сейчас вы не знаете, откуда начинать поиски.
Квинн пожал плечами:
– Значит, начнем с того места, где произошло столкновение с завоевателями. Мелинда вздохнула:
– Мне это не нравится, но я не вижу другого выхода. Какая задача у меня?
Квинн посмотрел на заправщик:
– Для начала скажите Максу, чтобы пропустил несущественные проверки и сейчас же начинал подготовку к взлету. Он сможет самостоятельно поднять корабль на орбиту?
– Он сам посадил заправщик, – сказала Мелинда. – Насколько я понимаю, взлетать гораздо проще, чем садиться.
– Хорошо, – Квинн кивнул. – Значит, мы с господином Кавано удерем на «Контрударе». После этого вам останется только сидеть тут как мышь и ждать «Каватину». – Он усмехнулся. – Если только… Может, вы попробуете отвлечь Холлоуэя, пока мы будем взлетать?
Мелинда удивленно моргнула.
– Отвлечь Холлоуэя? – переспросила она. – Каким образом?
– Ты что-нибудь придумаешь экспромтом, – уверил ее Арик. – Пойдемте, Квинн, нам пора.
– Я нашел его, господин подполковник, – крикнул Хобсон из противоположного угла комнаты. – Бокамба, Инико Илон.
Холлоуэй пробежал взглядом по строчкам файла. Да, Бокамба действительно был резервным командиром крыла корпуса «Мокасиновые змеи», и его послужной список весьма впечатлял. И в последние дни на действительную службу призвали очень много резервистов. На военных базах кипела работа, и данные о личном составе, поступавшие на Доркас, за время полета курьера успевали устареть.
– А как насчет его отношений с Квинном? – спросил подполковник. – Нашли что-нибудь?
– Да, сэр! – Хобсон открыл новый документ. – Оказывается, Квинн чуть больше года служил в эскадрилье Бокамбы – как раз перед тем, как ушел в отставку.
И превратился в ценного свидетеля, которого лорд Стюарт Кавано выставил на парламентских слушаниях по делу о «Мокасиновых змеях».
– Хорошо, – сказал Холлоуэй. – По крайней мере, здесь все законно. Есть что-нибудь еще?
– Пожалуй, да, сэр, – Хобсон снова пощелкал клавишами. – В системе пока все тихо, поэтому я успел провести глобальную перекрестную проверку. Помните того парня, Мак-Фи, который прилетел сразу после Квинна? Оказалось, что он прибыл с Гранпарра, а Бокамба последнее время жил как раз на этой планете.
– Хм-м… – Еще одно доказательство того, что Мак-Фи как-то связан с Кавано. Впрочем, Холлоуэй был в этом уверен безо всяких доказательств. – Спасибо.
– Это еще не все, сэр. – Хобсон поднял палец. – Не знаю, насколько это может быть важно, сэр, но на Гранпарра Мак-Фи заправлял свой корабль на военной базе миротворцев. На станции Мирмидон.
– Как вы это узнали?
– Вот, пожалуйста. – Хобсон показал на длинный номер в расписании полета Мак-Фи. – Вот эти последние пять цифр – зашифрованная категория обслуживания. И никаких сомнений, это код военной базы миротворцев. А единственная база миротворцев в системе Гранпарра – платформа Мирмидон.
– Любопытно. – Холлоуэй нахмурил брови, глядя на цифры. – Разве правила изменились и теперь на станциях миротворцев обслуживаются гражданские корабли?
– Если какие-то новые правила и появлялись, я о них ничего не слышал, – сказал Хобсон. Холлоуэй перевел взгляд:
– Гаспери, майор Такара уже связывался с вами?
– Его команда только что совершила посадку, сэр, – доложил лейтенант Гаспери. – Майор Такара будет здесь через пару минут.
– Позвоните ему и скажите, что я желаю видеть его и Мак-Фи и жду у себя в кабинете, – приказал подполковник.
– Слушаюсь, сэр, – ответил Гаспери. – Да, и еще, сэр… Вас спрашивает доктор Мелинда Кавано.
«Вот и хорошо, не придется идти и разыскивать ее», – подумал Холлоуэй и сказал лейтенанту:
– Пусть Дагген и Сполдинг проводят ее в мой кабинет и скажут, что я скоро приду.
– Да, сэр.
Холлоуэй подошел к терминалу и сел за клавиатуру. Он позволил себе скупо улыбнуться, прежде чем приступил к работе. Наконец-то… наконец-то есть зацепка, которую он искал с тех пор, как доктор Мелинда Кавано устроила склад снаряжения и боеприпасов прямо посреди его военной базы. Пусть этот Мак-Фи – служащий Парламента Севкоора… да будь этот парень хоть Господом Богом, но он грубо нарушил множество официальных правил и предписаний миротворцев – и прямое доказательство этого нарушения есть в расписании его полета. А поскольку Мак-Фи, несомненно, связан с Квинном и Кавано, Холлоуэй может теперь на законных основаниях задержать всю лихую компанию. По крайней мере, до выяснения всех обстоятельств дела.
Он пожевал губу, прислушиваясь к неприятным ощущениям в желудке. Все-таки в глубине души подполковник Холлоуэй еще надеялся, что Кавано и компания не затевают ничего страшного. Но надеяться все труднее – особенно после того, как в систему Доркаса вошли шесть первоклассных истребителей класса «Ворон». И дело все сильнее пахнет трибуналом…
Холлоуэй тряхнул головой. Его задача – выяснить правду и проследить, чтобы свершилось правосудие. Именно это он и намеревался сделать.
Когда подполковник вошел в свой кабинет, там его ждали Такара, Мак-Фи и Мелинда Кавано. Дагген и Сполдинг стояли по сторонам двери.
– Добрый день, – поздоровался Холлоуэй и уселся за свой рабочий стол. – Вы все, конечно, знаете, что мы сейчас очень заняты и времени на пустые разговоры у меня нет, поэтому я сразу перейду к делу. Господин Мак-Фи, вы утверждаете, что прибыли на Доркас в качестве экспедитора, чтобы сопровождать некий груз, который, предположительно, находится сейчас на пути сюда. Кто именно отвечает за доставку груза и откуда этот груз сюда направили?
Мак-Фи пожал плечами:
– Я работаю на Парламент Севкоора. И я думал, что вы это уже знаете.
– Да, я это знаю. – Холлоуэй вглядывался в непроницаемое лицо Мак-Фи и жалел, что не присутствовал при встрече Мак-Фи и Мелинды Кавано в этом кабинете. Интересно, какое было у него лицо, когда он увидел дочь лорда Стюарта Кавано. – Но до сих пор вы отделывались слишком общими фразами. Давайте перейдем к конкретике. Итак, кто и откуда?
Мак-Фи заметно напрягся:
– Не возьму в толк, почему вас это интересует, подполковник.
– Очень жаль, что вы не понимаете, господин Мак-Фи. Видите ли, меня не могут не интересовать гражданские, которые незаконно пользуются оборудованием и услугами военной станции миротворцев.
– Военной станции? – переспросил Такара. – Где это было?
– На Гранпарра. – Холлоуэй пристально глядел на Мак-Фи. Но если тот и встревожился, то ничем этого не показал. – Он заправлял свой корабль на станции техобслуживания платформы Мирмидон. Я выяснил это несколько минут назад.
– А почему вы решили, что это было сделано незаконно? – спросил Мак-Фи.
– Вы не военный и находитесь здесь по частному делу. – Холлоуэй показал карточку с данными, которые только что скопировал из компьютера. – Вот здесь собраны приказы и инструкции по таким случаям. И они предельно ясны.
– Из любых правил бывают исключения.
Холлоуэй откинулся на спинку кресла и сказал:
– Я внимательно вас слушаю.
Мак-Фи опустил взгляд и – Холлоуэй заметил – тайком посмотрел на Мелинду Кавано, которая тихо сидела и слушала. Мак-Фи скривил губы и снова взглянул на подполковника – и, как ни странно, теперь в его глазах блестел лед.
– Мне жаль вас разочаровывать, подполковник. Но так уж случилось, что у меня есть полное и безоговорочное право использовать любое оборудование, любые службы и подразделения миротворцев, какие мне понадобятся. Все, что угодно, – в том числе и вас самого вместе с вашим гарнизоном.
– Впечатляющее заявление. – У Холлоуэя появилось странное и довольно неприятное предчувствие. – Надеюсь, у вас есть чем его подтвердить?
– Думаю, этого будет достаточно. Даже для вас, подполковник. – Мак-Фи достал из кармана карточку и небрежным движением бросил точно на середину стола. – Вы, конечно, можете проверить подлинность этого документа.
Холлоуэй взял карточку.
– Карт-бланш, выданный Парламентом Севкоора. – Он постарался, чтобы голос выражал только праздное любопытство. Значит, Мелинда Кавано говорила правду… и все эти люди действительно выполняют какое-то сверхсекретное внештатное задание.
И если парламинистру Джейси Ван-Дайверу – или самому адмиралу Радзински – не понравится чрезмерное усердие командира гарнизона на второразрядной планетке с маленькой колонией, который сует нос не в свои дела…
Холлоуэй поджал губы. Нет. Надо быть последовательным.
– Благодарю вас, господин Мак-Фи, – сказал он. – Мы, конечно, так и сделаем. – Подполковник посмотрел на рабочий стол, на то место, где еще час назад стоял компьютерный терминал, теперь перевезенный на позицию А, и передал парламентский документ Такаре. – Фуджи, пойди в сенсорный центр и проверь. Знаешь, как это делается?
Майор Такара взял карточку:
– Да, сэр, знаю. – Его голос прозвучал сухо и официально. – Я проверю форму документа и стиль текста, затем найду и сравню подтверждающий код с тем, что имеется в парламентских файлах с последними сводками за последние сорок восемь часов.
– Все верно, – сказал Холлоуэй. – Только, прежде чем проверять, убедись, что никто не заглядывает через плечо.
– Да, сэр. – Такара кивнул и быстро вышел из кабинета.
Холлоуэй проводил его взглядом и заметил, что Дагген и Сполдинг стоят у двери навытяжку – хотя обычно солдаты в этом удаленном гарнизоне держались гораздо более свободно и неформально. Как, однако, всех впечатлила эта парламентская карточка!
– Вольно, господа. Расслабьтесь, – сказал подполковник. – Вы не на параде.
Морские пехотинцы приняли стойку вольно. Сполдинг при этом чуть покраснел.
– Какая занимательная ситуация, господин Мак-Фи. – Холлоуэй снова повернулся к сотруднику Парламента. – В наши дни не часто увидишь парламентский карт-бланш.
– Поберегите слова, подполковник, – ледяным тоном посоветовал Мак-Фи. – И не стоит извиняться – если вы вообще собирались это делать. Какими бы неприятностями это ни обернулось, они все падут на вашу голову.
Холлоуэй спокойно посмотрел ему в глаза:
– На вашем месте, господин Мак-Фи, я бы не спешил бросаться угрозами. Люди, которые неожиданно появляются в зоне боевых действий под совершенно нелепым прикрытием, не должны удивляться, если местные власти обращают на них внимание. И какими бы ни были эти ваши воображаемые неприятности…
– Воображаемые неприятности?! – перебил его возмущенный Мак-Фи. – Знаете, если вы так говорите, то вы и правда ни черта не разбираетесь в том, что сейчас происходит.
– Я прекрасно понимаю, что происходит, – возразил Холлоуэй, изо всех сил стараясь держать себя в руках. До чего же ему осточертели политики, которые вертятся под ногами и требуют, чтобы военные подчинялись их дурацким распоряжениям! – И надеюсь, вы тоже понимаете: если бы сразу по прибытии вы предъявили свои настоящие документы, я и мои люди сделали бы все возможное для вашей миссии.
– Ну да, конечно! – фыркнул Мак-Фи. – Я выложу свои документы – и у всего гарнизона появится тема для сплетен. Как раз такого содействия мне и не хватало.
Холлоуэй перевел дыхание и собрал всю силу воли, чтобы не сказать то, что так и вертелось на языке. Например, что его людям больше нечем заняться, кроме как перемывать кости какому-то зазнайке с Земли…
– Если не возражаете, – сказал Холлоуэй, – мы продолжим разговор после того, как майор Такара проверит подлинность вашей парламентской карты и вернется к нам. Я уверен, парламинистр Ван-Дайвер предпочел бы, чтобы в этом вопросе мы в точности соблюли инструкции.
Мак-Фи не ответил, но посмотрел на подполковника так, словно мысленно поклялся все ему припомнить. Но подполковника, находившегося в самом центре будущей зоны боевых действий, нисколько не обеспокоила такая перспектива.
Такара отсутствовал всего несколько минут, но казалось, неловкая пауза продлилась гораздо дольше. Наконец майор вернулся и положил карту на стол перед Холлоуэем.
– Документ подлинный, сэр. Есть пять независимых способов проверки таких карт. Я испробовал все.
– Спасибо, майор. – Холлоуэй подавил желание швырнуть карточку через стол – так, как это сделал Мак-Фи. – Прекрасно, господин Мак-Фи. Вы действительно тот, за кого себя выдаете. А теперь скажите, что именно вам от нас нужно?
– Мне нужно, чтобы вы занимались своими делами и не лезли в мои, – резко ответил сотрудник Парламента. – Но, поскольку вы уже весьма эффективно помешали мне исполнять задание, я вынужден требовать, чтобы вы конфисковали этот заправщик и «Контрудар».
Холлоуэй метнул взгляд на Мелинду Кавано, которая все это время молча, с совершенно непроницаемым лицом, сидела в углу.
– Я не понимаю.
– Что именно вы не поняли, подполковник? – язвительно переспросил Мак-Фи. – Я неясно выразился относительно конфискации или невнятно назвал корабли?
Такара привстал:
– Господин подполковник… Холлоуэй жестом велел ему помолчать:
– Минуту, майор.
– Подполковник, это важно…
– Вы слышали, что сказал подполковник? – рявкнул Мак-Фи и зло посмотрел на Такару. – Заткнитесь! – Он перевел взгляд на Холлоуэя: – Парламинистр Джейси Ван-Дайвер поручил мне провести расследование. Семейство Кавано подозревается в заговоре и незаконной деятельности. Первоначально я намеревался аккуратно выяснить, что именно они затевают, но благодаря вашему содействию на этом можно поставить крест. И тем не менее незаконного присвоения собственности миротворцев вполне достаточно, чтобы засадить за решетку всю банду.
– Это не собственность миротворцев, – подала наконец голос Мелинда Кавано. – Оба корабля и все припасы принадлежат частным лицам.
– А как насчет «Воронов», которые сюда летят? – спросил Холлоуэй.
– Вы сказали – «Вороны»? – вскинулся Мак-Фи. – Где они? Сколько их?
– Подполковник, они улетели. – Такара на этот раз решил добиться, чтобы его выслушали. – Они все улетели. И оба корабля.
– Оба корабля? – Холлоуэй нахмурился. – Мне казалось, их было шесть.
– Нет, я не о «Воронах». – Такара скрипнул зубами. – Кавано и Квинн и их корабли. Они взлетали, пока я проверял документы господина Мак-Фи.
Несколько мгновений Мак-Фи сидел полуоткрыв рот, потом едва слышно выдохнул:
– Что?
И вдруг он рывком вскочил с кресла и заорал:
– Что?! Ты, жалкий болтливый… – Разъяренный Мак-Фи наставил на Холлоуэя указательный палец. – Верните их! Немедленно!
Холлоуэй уже набирал номер на своем коммуникаторе.
– Гаспери, доложите статус заправщика и «Контрудара», которые сейчас взлетели.
– Взлет прошел нормально, подполковник, – ответил Гаспери, скользнув взглядом по приборам. – Все чисто, без проблем.
– Вы можете с ними связаться?
– Нет, сэр, они уже скрылись за горизонтом. Снова будут в зоне прямой связи примерно через час.
– А что «Вороны»? – вмешался Мак-Фи. – Вы можете с ними связаться?
– Нет, они тоже за пределами видимости. – Гаспери с подозрением покосился на Мак-Фи. – Подполковник, майор Такара подтвердил разрешение на взлет.
– Да, я знаю, – кивнул Холлоуэй и задумался. Потом спросил: – А где сейчас наш курьер с Эдо? Он может выйти на связь с «Воронами» или с «Контрударом»?
– Нет, сэр, он тоже не на линии прямой связи, – сказал Гаспери. – Но, возможно, дифракционного отклонения будет достаточно, чтобы передать им сигнал.
– Ну так попробуйте, – сказал Холлоуэй. – Пусть сообщат командиру крыла Квинну и Арику Кавано, что им следует немедленно вернуть корабли на планету и предстать перед командованием гарнизона для допроса.
Мак-Фи фыркнул:
– Вы ведь на самом деле не верите, что они вернутся?
Холлоуэй не обратил на него внимания.
– И приготовьте номер второй к экстренному взлету. Мне нужно, чтобы через пятнадцать минут он был в воздухе.
– Слушаюсь, сэр. – Гаспери начал набирать на компьютере приказ. – Сэр, мы только что засекли новый тахионный след, приближающийся к системе Доркаса. По предварительной оценке, это космическая яхта марки «Эффензил-Ройс». Ожидаемое время прибытия – приблизительно через два часа.
Холлоуэй посмотрел на Мелинду Кавано:
– Ваша яхта?
– Моего отца.
Подполковник кивнул и снова повернулся к коммуникатору.
– Присматривайте за яхтой, – приказал он Гаспери. – И поднимайте курьер в воздух.
– Да, сэр.
– Вы зря тратите время, – сказала Мелинда Кавано, глядя, как Холлоуэй выключает коммуникатор. – Они улетят раньше, чем курьер сможет до них добраться.
– Я буду распоряжаться своим временем так, как сочту нужным, – ответил ей подполковник. – Насколько я понимаю, на этой яхте командира крыла Бокамбы скорее всего нет, верно?
Мелинда неохотно кивнула.
– Кошмар, – проворчал Холлоуэй и снова включил коммуникатор. – Гаспери, доложите статус курьера! Он передал то, что я велел?
– Простите, сэр, но курьер не отвечает, – сообщил офицер связи. – Вероятно, сигналы до него не доходят.
– А что с «двойкой»?
– Готовится к взлету, сэр. Нужно еще несколько минут.
Холлоуэй сжал кулаки, пряча их под крышкой стола.
– У нас может не быть этих нескольких минут, – сказал он. – Поторопите команду «двойки».
– Да, сэр, – ответил Гаспери. Связист выглядел усталым. – Я передам…
Он замолчал и повернул голову в сторону. Кто-то другой в рубке связи что-то сказал, и Гаспери поморщился.
– Что там такое? – спросил Холлоуэй.
– Простите, сэр. – Гаспери снова повернулся к коммуникатору. – Заправщик только что покинул систему Доркаса. И «Вороны» ушли вместе с ним.
– И «Контрудар», естественно, тоже. – Холлоуэй вздохнул. – Ладно, дайте отбой «двойке». Пусть все возвращаются по местам.
– Слушаюсь, сэр!
Холлоуэй выключил коммуникатор и повернулся к Мелинде Кавано.
– Мои поздравления! – сказал он с горечью. – Что бы вы с братом ни затевали, вы все-таки добились своего.
Его порадовало, что Мелинда Кавано болезненно поморщилась.
– Мне очень жаль, подполковник, что так получилось. Мы не собирались причинять неприятности ни вам, ни кому-либо другому;
– Однако преуспели и в этом, – сказал Холлоуэй. – В сложившихся обстоятельствах, я полагаю, вы должны мне все объяснить.
– И снова прошу извинить меня, подполковник, – сказала она, глядя на Мак-Фи, – но из соображений государственной безопасности я не могу выполнить ваш просьбу. – Мелинда невесело улыбнулась. – Скажу только, что есть и ваша доля вины в случившемся. Холлоуэй нахмурился:
– Что вы имеете в…
– Все, хватит! – перебил его Мак-Фи. – Подполковник, я тоже не знаю, что происходит. Но если она не лжет и дело действительно касается государственной безопасности, то я запрещаю вам разговаривать с ней. Просто посадите ее под замок, а когда мой корабль будет готов к полету, я ее заберу.
Холлоуэй посмотрел на него в упор:
– Боюсь, вы немного забегаете вперед. Если хотите, чтобы я арестовал эту женщину, вам придется подождать, пока я – в установленном порядке – закончу предварительный допрос.
Мак-Фи прищурил глаза:
– Вы что, оглохли, подполковник? Я сказал, что запрещаю вам с ней разговаривать. Вы официально отстраняетесь от этого дела.
– Советую освежить в памяти законы военного времени, господин Мак-Фи, – проговорил Холлоуэй, глядя ему в глаза. – Эта женщина находится на моей планете. Ее задержали солдаты моего гарнизона. Она в моей сфере полномочий. И если я захочу ее допросить, я это сделаю.
Мак-Фи оглянулся на Такару. Впервые, его самоуверенность дала трещину.
– Вы превышаете свою власть, подполковник.
– Совсем наоборот, – возразил Холлоуэй. – Если вы не поняли, повторяю: здесь сейчас ведется подготовка к войне. Я в любую минуту могу полностью ввести в действие законы военного времени. И когда я это сделаю, волшебная парламентская карточка сразу превратится в забавный сувенир.
– Значит, вы объявляете военное положение? – спросил Мак-Фи.
Холлоуэй не успел ответить, как вдруг запищал коммуникатор. Подполковник нажал кнопку:
– Что?
Это снова был начальник локационной службы Гаспери… бледный, как смерть.
– Подполковник, мы только что засекли новую группу тахионных следов, – хрипло доложил он. – Характеристики – такие же, как у тех, других. У чужаков.
Холлоуэй побледнел:
– Вы уверены, что это не резонанс от заправщика и прибывающей яхты?
– Нет, сэр, все точно. Это враги. Холлоуэй посмотрел на Такару. Майор не слышал слов Гаспери, но уже догадался, что произошло.
– Сколько их?
– Трудно подсчитать, – сказал Гаспери. – Пять, может быть, шесть.
А для того, чтобы уничтожить спецподразделение «Ютландия», понадобилось всего три корабля чужаков.
– И они приближаются к Доркасу? – обреченно спросил подполковник.
– Да, сэр, – тихо ответил Гаспери. – Думаю, да. По моим прикидкам, они будут в системе Доркаса уже через два часа.
– Понятно, – сказал Холлоуэй. – Передавайте приказ об эвакуации колонии. Пусть готовят сразу все корабли и планетарные транспорты. Старшие офицеры через пять минут должны собраться в штабе. И снова готовьте к полету «двойку». Когда будет готова, отправьте ее на Эдо с донесением.
– Слушаюсь, сэр.
Холлоуэй отключил коммуникатор.
– Враги? – спросил Такара севшим голосом. Холлоуэй кивнул:
– В двух часах полета от нас. Пять или шесть кораблей. – Он посмотрел на Мак-Фи. – Мой ответ – да, господин Мак-Фи. В эту минуту на Доркасе объявляется военное положение.