85271.fb2
- Нет. Она сама избавила меня от себя.
- Все равно тебе нужен кто-то вместо нее, кто сможет давать тебе советы по вопросам магии. Я ручаюсь за лояльность мастера Рэпа. Он честен, и ему можно доверять.
- Лояльность к кому? Нет, хватит с меня этого мерзкого колдовства! В моем королевстве не будет никакой магии! Он умрет!
Рэп убил стражников, ворвался во дворец, нарушил церемонию свадьбы, украл Злодея, заставил Азака выглядеть дураком. Любое из этих преступлений было в Араккаране достаточным поводом для вынесения смертного приговора.
- Азак! - Она упала на колени. Его лицо потемнело от ярости.
- Какое отношение вы имеете к этому человеку, султанша?
- Никакого! Просто друг детства, верно служивший моему отцу. Могу ли я попросить вас об этой небольшой любезности в качестве свадебного подарка...
- Молчать! Не навлекай на себя мой гнев, жена, в самом начале своей супружеской жизни! В Зарке для женщины считается непристойным даже знать по имени какого-либо мужчину, кроме своего мужа, не говоря уже о том, чтобы просить за другого мужчину вопреки желанию мужа. Герцогиня Кэй-долан, проводите свою племянницу в королевскую опочивальню.
У Иное перехватило дыхание. Она... она не могла даже найти подходящие мысли, не то что слова. Человек, который был ей нужен, - это Азак из пустыни, Охотник на Львов, но она не представляла, как сможет переносить его в роли местного тирана.
- Ваше величество? - Кар проскользнул вперед; его скромная улыбка была едва различима в мерцающем свете факелов.
Азак что-то проворчал.
- Ваше величество, если этот человек действительно послан чародеем Литрианом, то казнить его, по-видимому, неразумно. Его прибытие избавило вас от колдуньи, которая, с одной стороны, была обузой для вас, а с другой, судя по всему, была обречена стать прислужницей Олибино. Его всемогущество чародей Юга мог предвидеть все эти события.
Азак снова проворчал что-то невразумительное.
- По крайней мере, проведите совещание по этому поводу, государь. Не спешите с решением.
- Держать мага под арестом?
- Да, это невозможно. Но если он маг, то вы и казнить его не сможете. А если попытаетесь, можете пасть жертвой его гнева. - Кар мягко усмехнулся. - Он утверждает, что он всего лишь адепт. Адепта, возможно, удастся задержать. И не исключено, что эти честные ребята, присутствующие здесь, горят желанием рискнуть и попытаться выполнить это столь опасное и трудное задание в знак своей решимости любой ценой бороться за то, чтобы вновь обрести вашу благосклонность. Ведь сегодня днем они показали себя не с лучшей стороны.
Вот это речь, подумала Иное с благодарностью.
Азак, по-видимому, согласился с доводами Кара.
- Превосходно. Капитан, позаботьтесь о том, чтобы пленник содержался под неусыпным надзором. Ему не следует разрешать разговаривать, иначе он околдует вас. Вы должны заковать его в самые толстые цепи...
Рэп метнулся как молния. Он развернулся на пятках, сделал два шага и прыгнул. Лучники безнадежно опоздали; только один из них спустил тетиву. Стрела пересекла полукруг, образованный стражниками, и вонзилась в воина, державшего факел. Не издав ни звука, он рухнул на спину.
В первое мгновение, казалось, не многие из стражников поняли, куда исчез их пленник. Потом они услышали стук башмаков о мраморный пол - это Рэп приземлился у них за спинами. Он уже мчался прочь, и его фигуру едва можно было различить в темноте. Юноша стремительно бежал к выходу, словно гепард, - призрачный силуэт во мраке.
Но у двери тоже были стражники, и он остановился перед сплошной стеной обнаженных мечей. Иное услышала, как Рэп начал что-то говорить, и мечи стали опускаться. Но в этот момент подоспели остальные воины и окружили Рэпа целой толпой. Но даже и теперь в течение некоторого времени все это выглядело как честная схватка. Одни стражники вопили, другие взлетали на воздух и падали. Но силы были слишком неравными. Битва закончилась. Но толчки и удары продолжались.
Иное зажала руками уши и закричала Азаку:
- Останови их!
Но Азак только пожал плечами. Стражники, по-видимому, услышали голос султанши, потому что они прекратили избиение. Они поволокли Рэпа назад лицом вниз, с заткнутой в рот шапкой, чтобы не мог говорить; впрочем, он, судя по всему, и так был без сознания. Его голова бессильно болталась из стороны в сторону, и на пол капала кровь, казавшаяся черной в свете факелов.
- Удовлетворительная работа, - громыхнул Азак. - Капитан, можете применить те меры, какие сочтете необходимыми.
У Иное сжалось сердце. Она не знала, как управляться с этим Азаком-султаном. Все, кроме униженного раболепствования, приводило его в бешенство. Если бы только она могла хоть на минуту вернуть прежнего Азака, Азака из пустыни, который умел смеяться и шутить... она бы смогла убедить его, оставшись с ним наедине. Значит, если ей удастся сохранить Рэпу жизнь хотя бы на несколько дней, возможно, она сумеет что-то сделать.
- Мой господин! Они убьют его!
- Не до конца!
Иное все еще стояла на коленях. Она протянула к Азаку сложенные в мольбе руки и воскликнула:
- Умоляю! Не надо больше крови! Обещайте мне хотя бы это!
Азак гневно нахмурился.
- Хорошо! Капитан, обойдитесь без кровопролития! Но вы все даже представить себе не можете ничего ужаснее, чем то, что произойдет с вами, если он убежит. Ничего ужаснее! Я понятно выразился?
Капитан отсалютовал. Лицо его было мрачно и полно ненависти. Возможно, он думал о своих сыновьях, которыми он клялся в верности Азаку, и о том, что Азак может с ними сделать. Все стражники, наверное, думали сейчас об этом.
- Герцогиня Кэйдолан! - сказал Азак. Кэйд, спотыкаясь, побрела вперед. Глаза были широко раскрыты и смотрели с испугом поверх чадры.
- Мы собрались здесь по случаю свадьбы. Проводите султаншу в королевские покои.
Он холодно взглянул на Иное.
- Ваши служанки помогут вам приготовиться. Ждите меня в самом скором времени.
2
Бряк!
А? Джотунн открыл глаза и вздрогнул.
Он лежал на дне лодки, накрытый тяжелой сырой дерюгой, и созерцал бледнеющее рассветное небо. Кости ломило. Боги! Он не чувствовал себя таким разбитым с тех пор, как в возрасте шестнадцати лет нахамил Раткрану, и Раткран сказал, что пора преподать ему первый настоящий урок, и преподал от начала до конца и дюйм за дюймом.
Раткрана больше нет. И старика тоже. И Вэнми нет, и детей.
Он снова вздрогнул.
Бряк! Плюх!
Что-то отскочило от борта лодки и плюхнулось в воду.
Гатмор поднялся со стоном. Он не собирался спать. Что за наваждение! Заснуть на часах? За такое следовало бы все зубы повыбивать. Повсюду вокруг тихонько покачивались другие лодки и корабли, смутно различимые в сумрачном свете. Блестящая вода, туман, светлое небо...
Тихий зов:
- Краснегар!