Панкрас. Невежда!
Сганарель. Ах, боже мой! Я...
Панкрас. Отстаивать подобное положение!
Сганарель. Он заблуждается. Я...
Панкрас. Положение, осужденное самим Аристотелем!
Сганарель. Ну, конечно. Я...
Панкрас. Самым решительным образом!
Сганарель. Ваша правда. (Повернувшись в ту сторону, откуда появился Панкрас.) Да, вы дурак и нахал, коли беретесь спорить с таким знаменитым ученым, который не только что читать, а и писать умеет. (Панкрасу.) Ну, вот и все, а теперь я вас попрошу выслушать меня. Я хочу с вами посоветоваться об одном довольно-таки трудном деле. Я намерен жениться, хочу, чтоб в доме у меня была хозяйка. Выбрал я себе девицу статную, пригожую, она и мне очень нравится и сама рада, что за меня выходит. Ее отец согласен, а я все-таки побаиваюсь... вы сами знаете, чего... той самой беды, которая ни в ком сочувствия не вызывает. Вот мне и желательно от вас услышать, что вы, философ, обо всем этом думаете. Итак, позвольте узнать ваше мнение?
Панкрас. Я скорее соглашусь, что datur vacuum in rerum natura, или же, что я болван, но только не с тем, что можно говорить "форма шляпы".
Сганарель (в сторону). А, чтоб его! (Панкрасу.) Да ну же, господин доктор, выслушайте вы меня наконец! С вами толкуют битый час, а вы никакого внимания.
Панкрас. Прошу меня извинить. Правый гнев овладел всеми моими мыслями.
Сганарель. Да выкиньте вы все это из головы и не сочтите за труд выслушать меня!
Панкрас. Извольте! Что же вы хотите мне сообщить?
Сганарель. Я хочу с вами поговорить об одном деле.
Панкрас. А каким вы языком воспользуетесь для беседы со мною?
Сганарель. Каким языком?
Панкрас. Да.
Сганарель. Черт побери! Тем самым, что у меня во рту. Не занимать же мне у соседа.
Панкрас. Я имею в виду не тот язык, которым мы говорим, а тот, на котором мы говорим.
Сганарель. А, это другое дело.
Панкрас. Хотите говорить со мной по-итальянски?
Сганарель. Нет.
Панкрас. По-испански?
Сганарель. Нет.
Панкрас. По-немецки?
Сганарель. Нет.
Панкрас. По-английски?
Сганарель. Нет.
Панкрас. По-латыни?
Сганарель. Нет.
Панкрас. По-гречески?
Сганарель. Нет.
Панкрас. По-еврейски?
Сганарель. Нет.
Панкрас. По-сирийски?
Сганарель. Нет.
Панкрас. По-турецки?
Сганарель. Нет.
Панкрас. По-арабски?
Сганарель. Нет, нет, по-французски, по-французски, по-французски.
Панкрас. Ах, по-французски!
Сганарель. Вот-вот.
Панкрас. В таком случае станьте с той стороны: это ухо предназначено у меня для языков научных и иностранных, а то - для языка обиходного, родного.
Сганарель (в сторону). До чего ж церемонный народ!
Панкрас. Что же вам угодно?
Сганарель. Хочу посоветоваться с вами насчет одного затруднительного случая.
Панкрас. Разумеется, насчет какого-нибудь затруднительного случая в философии?
Сганарель. Прошу прощения. Я...
Панкрас. Вы, вероятно, желаете знать, являются ли выражения "субстанция" и "акциденция" синонимами "бытия" или же они имеют двойной смысл?