85497.fb2
— Молодец, ты все правильно понял, — похвалил его Уил. — Умение хранить тайны — лучшее качество слуги. Я замолвлю за тебя словечко перед королем.
В глазах Джорна вспыхнула радость.
— Благодарю вас, сударь, — сказал он и, окрыленный похвалой господина, бросился выполнять приказание.
Джорн справился с заданием удивительно быстро. Через пару минут он вернулся вместе с двумя слугами, которые принесли ведра с горячей водой. Уил едва успел задернуть полог висевшего над кроватью балдахина, чтобы скрыть Илену от глаз посторонних.
Впрочем, слуги были слишком заняты, чтобы озираться по сторонам. Уил поблагодарил их и выпроводил из комнаты, а затем приказал Джорну сходить в бывшие покои Илены и принести оттуда одежду. Когда слуга ушел, Уил раздел сестру, посадил в ванну и начал осторожно мыть.
Илена вела себя как помешанная. Уил не знал, придет ли она когда-нибудь в себя и увидит ли он снова ее улыбку, так похожую на улыбку их матери. Негромко напевая старинную колыбельную песню, которую Илена любила слушать в детстве, Уил смыл грязь с ее милого лица. Теплая вода с благовониями оказывала волшебное воздействие на тело измученной женщины. Илена заметно расслабилась, вдыхая приятный аромат апельсина и фиалки. Уил осторожно вымыл ей голову, распутав длинные пряди.
Когда Джорн вернулся с большим узлом в руках, Илена уже сидела на кровати в мужской рубашке, которая была явно велика ей, и Уил расчесывал ее длинные мокрые волосы. Джорн подал своему господину ленту, и тот, собрав волосы на затылке Илены, перевязал их, а затем снова уложил сестру в постель и заботливо накрыл одеялом.
— Спасибо тебе, Джорн.
Парень действительно оказал ему серьезную помощь. Он принес не только одежду и обувь, но и туалетные принадлежности.
— И еще я захватил вот это, — сказал слуга, протягивая небольшую шкатулку.
Уил улыбнулся. Это были драгоценности Илены. Большинство из них досталось ей в наследство от матери. Кроме того, Уил обнаружил в шкатулке брошь, которую он сам подарил сестре, и кулон с жемчугом — подарок короля Магнуса.
— Это фамильные драгоценности, Джорн, — сказал Уил. — Она привезла их из Аргорна. Ты оказал этой девушке большую услугу. Но сейчас, я думаю, ей нужно поспать.
— А что с ней случилось, мой господин? — спросил слуга, не в силах скрыть свое любопытство.
Уил решил, что лучше сказать правду.
— Ее посадили в темницу, поскольку его величество подозревал Уила Тирска в измене.
— А Тирск действительно был изменником?
— Нет, выяснилось, что он никогда не предавал родину, и королю теперь известно об этом. Он приказал похоронить генерала со всеми почестями, а его сестру выпустить из тюрьмы и отдать под мою опеку.
— Вам, мой господин, тоже необходимо отдохнуть. Вы ужасно выглядите. Хотите, приготовлю вам ванну?
Уил зевнул.
— Прежде всего, я хочу поесть, — сказал он, вспомнив, что не ел два дня. — А потом лягу спать. Разбуди меня пораньше, и тогда мы вернемся к разговору о ванне.
Джорн поспешно вышел из комнаты и направился на кухню за ужином. Там ему пришлось отбиваться от любопытных слуг, пристававших с расспросами об отважном чужеземце, доставившем на родину тело погибшего генерала.
Уил проснулся ранним утром на жестком ложе, устроенном прямо на полу. Джорн уже успел приготовить ванну и плотный завтрак. Илена лежала на боку, лицом к окну, в которое заглядывало небо. Она все еще была вялой, но уже начала проявлять интерес к окружающему миру и молча следила за передвижениями Уила по комнате. Он чувствовал на себе ее взгляд.
Приняв ванну, Уил с жадностью набросился на еду. Позавтракав, он потянулся и взглянул на сестру. Их взгляды встретились.
— Доброе утро! — свойственным Ромену веселым тоном промолвил он.
— Кто вы?
Она говорила так тихо, что ему пришлось наклониться и напрячь слух, чтобы разобрать их.
И снова пришлось лгать, придумывая правдоподобную историю.
— Меня зовут Ромен Корелди, я гренадинец, родом из знатной семьи. — Он говорил негромко, чтобы не встревожить Илену. — Я сопровождал вашего брата в Бриавель, куда его отправили с секретной миссией. — Уил замолчал, готовясь сообщить Илене печальную весть. Ему хотелось сжать ее руку или обнять ее, но Илена съежилась в постели, натянув одеяло до подбородка. Он вздохнул. — Илена, у меня тяжело на сердце, но я должен поведать вам горькую правду. На нас напали, и хотя ваш брат сражался, как лев, он погиб в этом бою. Я доставил его тело на родину, оно сейчас здесь, в Стоунхарте.
Илена выслушала его с непроницаемым выражением лица.
— Уил превосходно владел мечом, он был лучшим воином в моргравийской армии и никто не мог одолеть его в поединке.
Уил кивнул. Слова сестры, свидетельствовавшие о ее огромной любви и уважении к нему, растрогали его.
— Вы совершенно правы, но силы были неравны, нас атаковали десять человек. Ваш брат погиб, но и его последний противник получил смертельную рану.
Он видел, что Илена стиснула зубы, пытаясь сохранить самообладание.
— Уил мертв… — прошептала она. Чувство одиночества охватило ее. Родители, муж, брат — все ее близкие умерли. Илена осталась одна на белом свете. — Что заставило вас, чужеземца, отправиться в долгий трудный путь, чтобы привезти сюда тело моего брата?
Уил с небрежным видом пожал плечами, копируя манеру поведения Ромена Корелди.
— Если бы не он, я бы, наверное, тоже погиб. Он подарил мне жизнь, и поэтому я в долгу перед ним.
Илена кивнула.
— А я? Почему вы проявили заботу обо мне?
— Я дал слово, — сказал Уил и, сев на край кровати, осторожно достал из-под одеяла тонкую нежную руку сестры. — Я поклялся вашему брату вызволить вас из тюрьмы. Он рассказал мне, что случилось с вами.
Уил ни единым словом не обмолвился о том, что Ромен Корелди своими глазами видел казнь Элида и унижение Илены. Он вообще не хотел ворошить прошлое, чтобы не причинять боль себе и сестре, но Илена должна была проникнуться доверием к нему, и поэтому о трагических событиях следовало упомянуть.
Слезы хлынули из глаз Илены, когда она вспомнила о страшном дне, положившем конец ее счастливой беззаботной жизни. Ее плечи задрожали, и Уил, обняв сестру, прижал ее к груди.
— Он рассказал вам все без утайки? — всхлипывая, спросила Илена, припав щекой к его груди.
— Да. Я знаю о том, как гнусно поступил с вами Селимус, но у меня связаны руки, сударыня, я не могу отомстить ему, потому что главное сейчас — спасти вас. Я должен сдержать слово, данное вашему брату. Я отвезу вас в безопасное место, но это произойдет несколько позже. Сейчас я не волен распоряжаться собой. Меня отпустят только после похорон вашего брата. Король хочет устроить из них настоящее представление.
— Уилу это не понравилось бы.
— Знаю. Можно, я буду называть вас просто Иленой?
Она кивнула.
— Так вот, Илена, мы должны набраться мужества и дождаться похорон, а потом уедем. Это единственная возможность спасти вас.
— Я не пойду на похороны. Мне будет больно смотреть, как погребают Уила, я и так пережила смерть всех своих близких и больше не могу страдать.
Уил был рад слышать эти слова и заботливо усадил Илену на постели.