85899.fb2
Кнуты погонщиков сочились кровью. Голоса сорвались до хрипа. Задницы от бешеной тряски покрылись синяками. Адский грохот колес, удары об острые углы ящиков да резкая боль в туго скрученных запястьях никак не позволяли Джеку сосредоточиться.
Гонка казалась бесконечной, однако закончилась довольно скоро. К моменту, когда под веревками на запястьях у Джека обильно проступила кровь, а горло пересохло от проклятий, караван въехал во двор усадьбы. Во двор родного дома.
Спрыгнув с козел, Вонг заколотил в запертые ворота амбара. В окошко сеновала выглянул Зеб, один из дворовых, округлил глаза и уже через мгновенье гремел засовами. Створки ворот распахнулись, и фургоны один за другим въехали внутрь. Вонг велел Зебу снова запереть.
С трудом встав на колени, Джек разглядел отца, который поднимался с тюка шерсти в самом углу. Старый Кейдж моргал спросонья -- судя по отметинам на лбу и щеках, он в неудобной позе коротал в амбаре всю долгую ночь.
Где мать и сестры? Понятно, о налете им знать не полагалось, но разве в состоянии живой человек безмятежно почивать под весь этот трам-тарарам? И как отец объяснил матери, что ночь проведет не в своей постели? Пожалуй, вся секретность затеи с самого начала шита белыми нитками -- но какое это имеет значение теперь, когда верх взял Эд?
Раздался негромкий стук в ворота. Зеб приоткрыл калитку и впустил Джоша Мюррея. Обычно смуглый, парень был сейчас пепельно-бледным, губы тряслись, а зубы звучно лязгали.
--Вид-д-дели ракету? -- с трудом выдавил он.
--Видели-видели! -- нетерпеливо бросил Эд.-- Что она означала?
--Я заметил спускавшегося с холмов Клиза, ну, Птицебоя, то есть! Со стороны гор. Ну, ты ведь знаешь, он ушел уже две недели назад. А сейчас вот, понимаешь, вернулся.-- Джош уставился на Эда, как бы ожидая одобрения; тот кивнул: продолжай, мол, слушаем внимательно.-- И вот он спускается в кадмус, этот, ну... второй слева, если лицом к ручью. Вот. Идет время, он все там; затем -- где-то с час назад -появляется, понимаешь. А вместе с ним, сообрази, Р'ли и Полли О'Брайен тоже. Разводят костер, сидят, мясо жарят, понимаешь, треплются и треплются без конца... А рядом лежат такие большие сумки, вроде дорожных. Вот, значится как. Смотрю-смотрю, а ничего и не происходит. Но я-то просек -- если Полли показалась, да еще в такой компании, и сумки опять же... Это может означать лишь одно, понимаешь? -- Внезапно Джош поперхнулся и мучительно закашлялся.-- Черт побери, Эд, давай потолкуем снаружи! У меня снова астма разыгралась от этих поганых единорогов!
--Чтобы любой прохожий дотумкал, что здесь что-то затевается? Стой где стоишь и терпи! И давай без лишних подробностей -- не роман сочиняешь!
Джош скривился:
--Ладно-ладно, только не пеняй потом, когда меня скрутит! Какой к черту я тогда боец? Ну, так вот... Как я врубился, Полли явно собралась податься в Тхраракию. А чего, спрашивается, тогда сидит и ждет? Не поймешь! А подслушать не могу, далеко. И подползти стремно... Эти жеребяки, ну, ты и сам знаешь,-- за милю учуют, где кто глазом моргнет. Что, скажешь, не так?
--Ты потяни еще мне, потяни!..-- прикрикнул на него Эд.
Джош снова задохнулся:
--У, мерзкие твари! Не бесись ты, Эд! Ну, так вот, значит, решил я все-таки рискнуть и подобраться поближе. Ты знаешь, это я умею. Хорошо умею. Но тут смотрю -- что-то в лесу шевелится. Идет, то бишь, по лесу. Что-то большое. А как разглядел, не поверишь -- волосы дыбом! Это я не для красного словца, Эд! Точно дыбом встали! И мурашки по коже! Просто счастье, что я еще не успел с места сдвинуться! Но и так чуть в штаны не наложил, понял! Тебе бы такое увидеть!
--Да что ж такое ты увидел-то, скажешь в конце концов или нет? -- взвизгнул Вонг.
--Огромный, с башню... Зубищи -- во! Каждый с три медвежьих! Хвостом хоть деревья валить! Я глазам-то своим не сразу поверил...
--Придушу просто тебя и сейчас же, чтоб мне провалиться!..
--Эд, да там был дракон! Настоящий дракон! -- Джош обвел слушателей взглядом, проверяя произведенное впечатление.
А впечатление было, и немалое. Эд мигом сообразил, что, если немедленно не предпринять что-либо, ситуация может выйти из-под его контроля.
--Все в полном порядке! -- гаркнул он.-- Плевать нам на дракона, мы его раздраконим! Готовимся к штурму! Всем разгружать фургоны! Тем, кто с новым оружием обращаться не умеет, внимательно прочесть наставления! И шевелитесь, живее -- рассвет на носу!
От воцарившейся суматохи Джека отвлекли два наблюдения разом. Он заметил Чаксвилли, выбиравшегося с чьей-то помощью из недр фургона, а также обратил внимание на странное поведение отца. Старый Кейдж, с обнаженным ятаганом в руке пробираясь сквозь толпу, направлялся прямиком к нему. Взгляд старика был замутнен слезами, да и борода -- хоть выжимай.
--Сын мой,-- заговорил Кейдж таким необычным тоном, что Джек вздрогнул.-- Тони поведал нам: мне и твоей матери... Просто больше был не в силах это скрывать... держать в себе.
--Что-то стряслось, сэр?
--Он уверяет, что видел, как ты лобзал это... эту сирену -Р'ли. И миловался с ней.
--Ну?
--Ты признаешь это? -- Голос старика звучал по-прежнему глухо, как из склепа.
Джек выдержал мрачный взгляд отца:
--А почему бы и нет? Не вижу в том сраму!
Отец заревел, как взбесившийся медведжинн. И занес клинок. Вонг перехватил и резко вывернул карающую десницу. Сталь зазвенела по полу. Уолт даже не попытался поднять ятаган -скорчившись, он мычал от боли. Не теряя времени даром, Эд тут же завладел драгоценным клинком.
Только теперь, баюкая быстро распухающую кисть и растерянно оглядываясь, Уолт начал помаленьку приходить в себя. И кое-что замечать. До него дошло, наконец, что Джек, равно как и его командир, скручен по рукам и ногам.
--Что это значит, мистер Чаксвилли? -- воскликнул он.
Чаксвилли, с почерневшей от запекшейся крови щекой, кратко просветил хозяина. Уолт окаменел -- для него это было уже чересчур. Удар за ударом, и не знаешь, на какой реагировать прежде. В результате старик и вовсе потерял способность соображать и действовать.
--Сейчас нам предстоит кое-какая работенка на вашей ферме, мистер Кейдж,-- сообщил Вонг, многозначительно поигрывая сверкающим лезвием.-- Надеюсь, мы можем рассчитывать на ваше содействие?
--Это мятеж, да? -- бессильно выдохнул на глазах одряхлевший Уолт.-- А почему Джек связан? За командира заступился?
--Джек у нас в полном ажуре! -- добродушно улыбнулся Эд. Сталь в руках осчастливила его необыкновенно.-- Просто на минутку потерял голову. Но сейчас-то он уже сообразил что к чему и мыслит, полагаю, в верном русле. А, братец? Что скажешь? -- И, не дожидаясь ответа, продолжил: -- Конечно, близость с сиреной -- вина нешуточная. Кто другой за это, глядишь, не погладил бы по головке -- казнил на месте, без лишней волокиты. Но мы же не дикие звери! Ты, в сущности, ведь просто позабавился -- а, Джек? Сирены такие аппетитные! Разве удержишься? Черт, одна только загвоздочка -- как бы Бесс не прознала! Боюсь, может неправильно понять. Если кто-нибудь ей доложит, конечно. А кому это нужно, Джек? Ничего-то Бесс и не узнает. И знаешь почему, Джек? Потому что первым, кого ты прикончишь сегодня, будет... Кто? Ну, угадай-ка! Смелее!
--Р'ли,-- глухо выдавил Джек.
Эд довольно кивнул:
--Ну вот! С первого раза и в яблочко! Он у нас большая умница. Понимает, чем искупить свои грехи! А замолишь грех, Джек, вернешь нашу с тобой дружбу. Не говоря уже о церковном отпущении... Моя дружба, Джек, дорогого нынче стоит. Да ты и сам прекрасно понимаешь. Не вчера на свет появился!
Пленников избавили от пут. С Чаксвилли, даже низложенным, рядовые заговорщики вели себя повежливей и не без опаски. Один из занятых на разгрузке поинтересовался:
--Ну, и что нам делать теперь со всем этим добром -- а, Эд? Столько оружия и боеприпасов, а с какой стороны браться, никто не знает!
--Естественно,-- фыркнул Чаксвилли.-- Шустряки недоделанные! Кровушки, видите ли, захотелось! А сообразить, что новое оружие без длительных тренировок -- груда бесполезного хлама, так мозгов не хватило. Вы что же, полагаете, я против вашей затеи потому, что жеребяков жалею? Вас, дурней, мне жаль! Что пользы в ружье, если зарядить его не умеешь и как правильно целиться толком не знаешь! А кто из вас сумеет управиться с осадным орудием? А с огнеметом? Пни вы стоеросовые, вы проиграли, даже не начав битву!
--А вот черта тебе лысого! -- обозлился Вонг.-- Братва! Кто прочел инструкцию, а ну, заряжай!
Назначив к орудию канониров и выделив расчет -- таскать стеклянного монстра,-- он добрый час муштровал свое воинство.
--Стрелять только в упор и прямой наводкой! -- поучал Эд тоном бывалого вояки.-- От одного грохота жеребяки наложат в штаны, хотя откуда у них... Но навоняют точно!
--Твои-то вояки уж точно наложат, не промахнутся, и с первого же выстрела,-- пробурчал Чаксвилли.
Наконец отряд двинулся в путь. Колонну возглавили Чаксвилли с Джеком, при шпагах, но у каждого за спиной по охраннику со взведенным пистолетом. Следом шагал Вонг, вдохновленный удачным пока оборотом дела. Прикосновение к стали словно подменило его, переполнило бесшабашной удалью. Пока путь пролегал по тракту, Эд даже подбадривал свое маленькое войско, затягивая песни и провозглашая звучные лозунги. Вскоре дорогу пришлось оставить -- свернули на лесную тропу, ведущую к кадмусам. Почти немедленно орудийные колеса намертво увязли в грязи. Вытащить пушку явно было им не по силам, даже объединенными стараниями.
--Бросай ее к чертям собачьим! -- велел наконец Эд, отдуваясь.-- И без пушки управимся.
Несколько удрученные потерей, ослабившей и без того сомнительную огневую мощь, дальше "ужи" двигались навстречу битве без былого задора. На нарушителя тишины, хрустнувшего веткой или звякнувшего амуницией, хором шикали.