8622.fb2
Нарцисс
Но, господин мой, право,
Мне странен твой вопрос.
Нерон
Бездонных глаз отрава
Не проникает в кровь таких юнцов, как он.
Нарцисс
Любовь сама себе причина и закон.
Он любит Юнию. Очарованья данник,
Умеет и вздыхать, и слезы лить Британик,
И рьяно угождать, и ревностно служить.
Умеет, может быть, и нежность заслужить.
Нерон
Как! Он ей нравится? Он в сердце к ней прокрался?
Нарцисс
Не знаю, господин, хотя узнать старался,
Но вот что видел сам: он из дворца порой
Шатаясь выходил, от злобы сам не свой;
Твое величие, свое уничиженье
Еще раз ощутив, бессильно жаждал мщенья,
Мешались гнев и страх - он к Юнии спешил,
А, выйдя от нее, был полон новых сил.
Нерон
Не о ее любви - о ненависти надо
Британику мечтать. Не ждать тому пощады,
Кто жалом ревности Нерона уязвит.
Нарцисс
О чем ты, господин? Его унылый вид,
И вздохи тяжкие, и скорбные рыданья
Невольно в Юнии рождали состраданье.
Что в жизни ведала, что видела она?
Но быстро с глаз спадет незнанья пелена:
Когда предстанешь ты, блистательный, великий,
И будут вкруг тебя могучие владыки
Смиренною толпой стоять без диадем,
И в отдалении - Британик, сир и нем;
Когда ты скажешь ей, что в плен попал властитель,
Что ею побежден вселенной победитель,
Тогда - не побоюсь поклясться всем святым!
Лишь повели любить и будешь ты любим!
Нерон
А сколько впереди докуки, и тревоги,
И неприятностей!
Нарцисс
Кто поперек дороги
Нерону встанет?
Нерон
Кто? Октавия и мать,
Сенека, Бурр, весь Рим, я сам, что управлять