86318.fb2
— Я его возьму, — решительно сказала она, и, прежде чем Кокарда успела понять, в чем дело, Малышка забрала ребенка и полезла вверх по лестнице, ведущей к выходу.
— Она украла моего ребенка! За ней, Прутик!
— За ней. Прутик! — подбадривающе заорал Морг.
Прутик успел подняться на две ступеньки, прежде чем сообразил, что делает, а за ним уже лез Тюря и неумолимо подгонял его. До галереи они добрались, буквально сливаясь друг с другом; внизу продолжала верещать Кокарда. Холодный воздух, вливающийся в отверстие, заставлял танцевать серебряные снежинки, было нестерпимо светло, и Прутик увидел небо…
Вокруг него все закружилось, и он начал терять сознание, и падал, падал… Потом все стало черным и холодным, а потом не было ничего.
Тюря и Малышка спустились по наружной лестнице; Малышка держала на руках ребенка. Тюря поднял со снега бесчувственное тело Прутика и легко перебросил его на низкую палубу «Южного Креста», затем влез сам и втянул Малышку. Открыв крохотный люк, они вползли в каюту и осторожно уложили ребенка на кучу мехов в углу. Младенец закрыл глаза и немедленно заснул.
Малышка оглядела тесное помещение.
— Все мы здесь никак не уместимся, — озабоченно сказала она.
— Может быть, все мы здесь и не будем, — улыбнулся Тюря.
Малышка некоторое время смотрела на него, потом убежденно произнесла:
— Без Кокарды Горилла не уедет.
— Отдайте мне моего ребенка!
— Опоздала, Кокарда. Он уже на «Южном Кресте».
Морг, более безжалостный, чем Горилла, принял командование.
— Я не сойду с этого места, пока мне его не отдадут!
— Кокарда, это смешно… — мягко начал Горилла.
— Ты еще глупее, чем я думал, — прервал его Морг. — А где твои материнские чувства, скажи мне на милость? Лапа и то лучшая мать, чем ты. Помнишь, Горилла, как мы подожгли лодку и все Лапы бросились спасать детенышей? Христом Богом клянусь, не вижу сейчас ничего похожего.
— Давай завяжем тебе глаза, — предложил Горилла. — Морг пойдет впереди, а я сзади, и мы вдвоем все время будем тебя держать. Вот тебе и не придется смотреть на небо.
— Но я все равно буду знать, что оно тут! Я почувствую ветер! Боже мой, вы не понимаете, что это такое!
Морг выступил вперед.
— Кончай, Горилла. Оглушим ее и отнесем в лодку.
Женщина попятилась от него, полезла в свою постель и извлекла оттуда револьвер.
Держи лапы при себе, скотина!
— Ты же не будешь стрелять.
— Башня зазвенела от выстрела, и Морг поспешно отскочил. Лицо его стало жестким. Он повернулся к Горилле.
— Ладно, с меня хватит. Хорошего понемножку. Вбей наконец в свою башку, что некоторых людей спасать не стоит. И, раз уж на то пошло, это самое лучшее, что могло случиться.
Он отвернулся, быстро взобрался наверх и исчез.
— Ты это всерьез? — спросил Горилла.
— Да.
— Можешь убрать револьвер. Я не смогу в одиночку поднять тебя по этой лестнице. Я только никак не могу тебя понять, Кокарда. Прутик едет с нами, твой ребенок — тоже. Почему бы и тебе не поехать?
— Просто оно того не стоит.
— Не может быть, чтобы ты действительно так думала. — В душе Гориллы царила глубокая печаль. — Я всегда старался, чтобы мы были всегда вместе, потому что считал — так лучше. А теперь… Именно теперь ты должна быть с нами. Иначе ты умрешь.
— Не обязательно. Женщина, одна… Почему они должны меня убить? Кокарда улыбнулась, и эта улыбка привела Гориллу в ужас.
Он отвернулся: он больше не мог выносить ее вида.
Внизу под Прутиком было что-то твердое, и на какой-то момент он решил, что лежит в колокольне; но сквозь веки пробивался непривычный свет. Он открыл глаза…
Вопль, и ноги спотыкаются на неверной опоре, руки рвут воздух, пытаясь отогнать безмерную пустоту, которая сжимается вокруг, и распахивается, и уходит дальше, и дальше, и дальше, в белое ничто. Мозг требует: кричи! И он кричит, снова и снова. Мозг требует: беги! И он бежит, и вдруг бежать становится трудно — невидимая вязкость, и барахтаться бесполезно, и небо проваливается все глубже и глубже, и земля уходит из-под судорожно бьющихся ног…
Горилла прыгнул со шпиля, поверхность молнией устремилась к нему и обволокла. Он целиком погрузился и оплыл в рыхлом снегу. Что-то стукнуло его по голове, он схватил это и не отпускал. Поймал глоток воздуха, перехватил поудобнее Прутика и огляделся. Ловцы мяса их заметили. Сумасшедший рывок Прутика вынес того за угол колокольни. Пули щелкали о камень и поднимали фонтанчики снега. Позади орал Тюря. Мимо скользнула веревка, Горилла вцепился в нее, потянул, и его потащило по снегу вместе с отбивающимся Прутиком.
— Они видели! — прямо в ухо крикнул Морг, когда Тюря втащил Гориллу на палубу. — Давай Прутика внутрь, а я их задержу.
Внутри тесной каюты трясущимся Прутиком занялась Малышка: посадила его в угол и устроила ребенка у него на руках.
— Мне жаль, что так получилось, Горилла, — сказала она. — Мы были так заняты ребенком, что совершенно забыли про Прутика, а он, по-видимому, пришел в себя и потерял от страха голову.
— Я думал, что остановлю его раньше, чем он попадется на глаза ловцам. Но не вышло.
В одну из стенок шмякнулась пуля. Два выстрела, которыми ответили Тюря и Морг, прозвучали почти над ухом.
— Ты сделал все, что мог. А Кокарда?
— Не захотела идти.
— Вот как… — Малышка внимательно поглядела на расстроенное лицо Гориллы. — Возможно, так будет лучше, — решилась предположить она.
— Она нужна ребенку. И потом… — Горилла старался навести в своих мыслях какое-то подобие порядка. — Все это неправильно. Мы столько времени прожили все вместе. Господь свидетель, мне стоило многих трудов удержать племя от развала. И вот теперь, когда это действительно важно, — дурацкий раскол. Не могу понять, что с ней случилось. Ну никак не могу. — Он почесал голову под шапкой из густого меха; Малышка смотрела на него с сочувствием.
— Не все люди похожи на тебя. Горилла. К сожалению, Кокарда думает только о себе. Может, она решила, что с ловцами мяса ей будет лучше?
— Хорошо, а как насчет ребенка? И Прутика?
— Все будет в порядке. Мы за ними присмотрим.