86350.fb2 Дети паутины - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Дети паутины - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Часть IIНорка Паука

Глава 1

— Шиша, ты слышал стон? Кажись он очухивается… Эй, Лил, слышишь меня? — Голос Студента донёсся как будто из другого измерения. У только что очнувшегося Лилипута страшно болела голова, да и все тело ломило так, как будто по нему пару раз катком прокатились. Он с трудом открыл глаза и попытался оглядеться — усилия оказались напрасными, со всех сторон его окружала непроницаемая тьма. Пошарив рядом с собой рукой, молодой человек обнаружил, что лежит на ворохе какого-то пропахшего тухлой рыбой тряпья.

— Стьюд, что происходит? Где это мы? И почему здесь так темно? — спросил Лилипут у темноты.

Но вместо ответа, Студент сам задал вопрос:

— Лил, как твое самочувствие?

— Спасибо, хреново. Лапы ломит и хвост отваливается…

— Стьюд, он обезумел, — раздался испуганный шёпот Шиши. Самого трактирщика, как и друга-рыцаря, надежно скрывал непроницаемый мрак.

— Да нет, все нормально, это он так шутит, — поспешил успокоить толстяка Студент.

Между тем, Лилипут продолжал плакаться:

— Башка трещит, спасу нет. Но самое обидное — я совершенно ничего не помню.

— Ну еще бы! — В голосе друга послышалось искреннее сочувствие. — Если бы меня так отделали, то я бы сейчас еще не так плакался. На тебе же эти гады места живого не оставили. У тебя сейчас все тело в синяках и ссадинах. А вместо лица одна большая радуга.

— Какая ещё радуга, чего болтаешь? — озадаченно проворчал Лилипут, дотрагиваясь до лица руками. И, растревожив многочисленные шишки и синяки, застонал от боли.

— Эх, жаль зеркала нет, а то бы ты увидел какие роскошные радужные переливы у тебя под глазами, — отозвался Студент.

— Ну ты!.. Офтряк! В этом подфале, между профим, и фвета нет, — напомнил Лилипут, пальцами на ощупь проверяя все ли зубы на месте — хоть здесь, к счастью, обошлось без потерь. — Так что, ничего бы я не увидел, — добавил он.

— Сэр Лил, это не подвал, — возразил Шиша.

— А что же это такое? — раздраженно буркнул Лилипут. — Стьюд, ответь мне наконец: где мы находимся и что с нами стряслось?

— Честно говоря, мы и сами с Шишей толком еще не разобрались, — предупредил Студент и стал рассказывать: — Последнее, что я припоминаю: вы с Корсаром стоите на палубе и о чем-то неспешно разговариваете, ну а мы с Шишей в каюте вынимаем вещи из дорожных сундуков и укладываем их в шкафы. Вдруг дверь распахивается и в каюту врываются трое громил, и один из них с ходу бьет меня дубинкой по голове. Дальше я ничего не помню. Очнулся уже здесь. Шиша рядом лежит. Ну я его растолкал, как мог успокоил: мол, терпи казак, сам в попутчики напросился, никто силой не тянул. Стали мы с ним потихоньку все вокруг обшаривать, чтобы узнать, где находимся. Тут над нашими головами распахивается люк, и тебя сбрасывают, как куль какой-нибудь. А высота была — метров пять, запросто мог башку свернуть. На твое счастье, в тот момент аккурат под люком Шиша стоял. Он смягчил твое падение. Вот собственно и все. Посовещавшись, мы с Шишей пришли к единому выводу, что сейчас мы, скорее всего, находимся в трюме корабля. Но кто на нас напал и почему — для меня до сих пор загадка.

— Ага, я кажется начинаю что-то припоминать, — сообщил друзьям Лилипут.

После рассказа Студента, в частности, упоминания им о дубинке — память к избитому рыцарю вернулась и он рассказал друзьям: о неожиданном появлении на палубе их корабля множества пиратов, о вероломном нападении на Корсара и о своей яростной битве.

— Завидую я тебе, Лил, — снова заговорил Студент, как только друг замолчал. — Столько гадов на тот свет отправил, прежде чем тебя оглоушили! А я, вот, простофиля, расслабился, мечи на стену повесил, так что даже послать толком этих козлов не получилось.

— Нашел чему завидовать, — фыркнул Лилипут. — Эх, Стьюд, Стьюд, казалось бы столько лет я уже с тобой знаком и вроде бы знаю о тебе все, но иной раз ты такое завернешь. Ну прирезал бы ты пару-тройку этих уродов, а потом бы они тебя все равно оглушили и отделали, вон, как меня. Вообрази, сейчас бы охал, ахал, все бы у тебя болело. Голова, вообще, раскалывалась…

— Да! Здорово! — продолжал гнуть свое Студент. Самое смешное, что говорил он абсолютно искренне. — Как я тебе завидую!

— Интересно, а куда эти гады упекли господина Корсара? — спросил Шиша.

— Как? — удивился Лилипут. — Разве его сюда не сбросили следом за мной?

— Нет. Кроме нас троих в этом трюме больше никого нет, — заверил трактирщик.

— Странно. Последний раз я его видел распластавшимся на палубе, с разбитым затылком. Неужели они его…

— Лил, не надо никаких предположений, — поспешно перебил товарища Студент. — И так тошно, да ты еще тут будешь беду накаркивать… Лично я уверен, что Корсар жив. Ничего с ним не случится. Для такого здоровяка, как он, один удар дубинкой, что слону дробина. Нас, вон, всех по очереди колотушкой приложили и, как видишь, ничего страшного, очухались. А маг поздоровее нас всех, вместе взятых, будет. Наверное его просто отдельно от нас держат, может связали как-нибудь по-особому, кляп в рот засунули, чтобы колдовать не мог. Но то, что он жив, можешь не сомневаться. Я это чувствую, а чутье меня еще никогда не подводило.

— Так уж и никогда? А помнишь…

— Лил, кончай цепляться к словам! — осадил Студент. — Мне сейчас не до смеха.

— Ишь ты, недотрога, — скривил в болезненной усмешке свою «радугу» Лилипут. — Ладно, все, молчу… Стьюд, а Стьюд?

— Ну, чего еще?

— А ты правда не заешь, кому это мы так сильно насолили? И что с нами теперь сделают?

Студент возмутился:

— Лил! Уж от кого от кого, а от тебя-то я подобного ну никак не ожидал! Прямо, как Шиша, ей-богу! Да откуда ж я знаю! Что я — сам Господь Бог, что ли? Ведь вместе с вами оказался в этом вонючем трюме! Тоже по башке дубиной получил! Я, конечно, понимаю, что в это совершенно невероятное событие очень сложно поверить, но факт остается фактом — никто из головорезов не потрудился доложить мне о своих планах.

— Да ладно, что ты так завелся, я всего лишь задал вопрос.

— Не надо задавать дурацких вопросов, — огрызнулся Студент.

— Ой, ой, ой, какие мы умные, — не удержался от подколки Лил.

— Слушай, я сейчас как!..

Но Лилипут не дал другу закончить угрозу, перебив его:

— Нет, это ты слушай меня! И слушай внимательно! Не надо из меня делать идиота, я не первый день тебя знаю и уверен на все сто пятьдесят, что, когда откинулся люк и кто-то скинул меня в трюм, ты этому «кому-то», наверняка, задал целую тучу вопросов. Так что, уж будь так добр, сделай одолжение, расскажи, что тебе этот «кто-то» ответил. И не надо мне пудрить мозги, что ничего подобного не было. Я знаю, ты мертвого разговоришь… Ну же, я жду!

Пламенное выступление друга помогло Студенту вновь стать самим собой. В его глазах засияли привычные искорки озорства.

— Ты хочешь знать, что они мне ответили?.. Ха! А это презабавно. Не уверен в абсолютной точности выражений, но выглядело это приблизительно так… — и Студент обрушил на голову друга поток таких отборных ругательств, что в бедной-несчастной искалеченной черепушке Лилипута аж колокола загудели.

— … Ну как, дружище, надеюсь, я тебя не утомил столь подробным пересказом? Но ты ведь так жаждал узнать. — Студент просто лучился от ехидства.

— Ага, огромное тебе спасибо, — не менее язвительно ответил Лилипут. — Просто потрясающие подробности. И главное — масса полезной информации. Как ты только все это безобразие умудрился с первого раза запомнить?.. Твое счастье, что здесь ни зги не видно, а то я преподал бы тебе урок хороших манер!

— Кто кому чего преподал бы — это еще вопрос!

— Господа рыцари! Не надо ссориться! — вмешался Шиша. — Сердце разрывается наблюдать за вашими нападками друг на друга. Сейчас надо сообща искать выход из этой передряги. Не надо ругаться. Давайте лучше подумаем, что же нам теперь делать?

— Во-во, Шиша, у тебя голова большая, ты и думай, а я лучше вздремну чуток. Что-то я, действительно, перенервничал, переволновался. — Громко зевнув, Студент отполз в сторонку, где удачно пристроился на куче какого-то барахла и, как ни в чем не бывало, через минуту уже храпел.

— Да, Шиша, ты подумай, а мне бы тоже не мешало бы поспать часок-другой, — поддержал идею друга Лилипут. — А то голова, знаешь ли, болит, руки, ноги… Ну ты у нас парень сообразительный, сам понимаешь. Ежели чего накумекаешь — не стесняйся, буди. — Поудобней устроившись на мягком тряпье, он закрыл глаза и очень скоро во все легкие подсвистывал Студенту.

Исполнительный Шиша уселся и стал думать.

Корабль ощутимо раскачивался на волнах, вероятно там наверху разыгралась нешуточная буря. На дне трюма качка была не такой сильной, как на палубе, но тоже чувствовалась.

Мерные покачивания из стороны в сторону быстро убаюкали трактирщика, и он присоединился к рыцарскому дуэту.

На этот раз Лилипута разбудила разбушевавшаяся стихия. Он открыл глаза и с отвращением ощутил, что его ноги лежат в зловонной луже. Тряпье под спиной и головой насквозь промокло и от него еще сильнее засмердело тухлятиной. В скрытом тьмой трюме по полу взад-вперед перекатывались какие-то пустые бочонки. К счастью, Лилипута они не задевали, но издаваемый ими грохот очень действовал ему на нервы.

Рыцарь поежился от холода и крикнул в пугающую черноту:

— Эй, есть тут кто?

— Еще один, — отозвался недовольный голос Студента.

И сразу же Лилипуту стало гораздо легче жить, захотелось дышать полной грудью и петь. Хотя нет, не петь, а пить.

Тут же, как будто подслушав мысли Лилипута, раздались возмущенные крики Студента:

— Ты что делаешь! С ума сошел? Пить эту отраву! Прекрати немедленно! Шиша, я кому говорю! Это же океанская вода!

— Да какая разница, я пить хочу!

Лилипут поначалу даже не узнал голоса трактирщика, такой он был осипший.

— А я тебе говорю, не смей! — продолжал орать Студент. — Она же солёная, от нее тебе только еще больше пить захочется!.. Наверняка скоро эти остолопы наверху догадаются нам принести что-нибудь пожрать и воды пресной! Потерпи чуток, толстяк. Ну же, Шиша, я же знаю, ты парень сильный!

— Я пить хочу! — сипло простонал в ответ Шиша.

— А в глаз? — предложил неадекватную замену Студент.

— Еще друг называется, — заканючил трактирщик.

— То-то же! Смотри у меня, так отделаю — мама родная не узнает, — пообещал безжалостный Студент и, обращаясь ко второму своему другу, поинтересовался: — Лил, ну ты как?

— Да все нормально, приятель, — откликнулся Лилипут. — Только вот качает…

— Сдается мне, дружище, что мы угодили в шторм. Уж не обессудь — над стихиями я не властен. Вот если бы здесь был Люм…

— Не трави душу, — тяжело вздохнул Лилипут. — Жаль все-таки, что это был не сон. А я-то надеялся: вот сейчас проснусь, протру глаза и…

— Я тоже так думал, только десятью минутами раньше, — посочувствовал Студент и, обращаясь к трактирщику, весело добавил: — Шиша, ну, что я тебе говорил, вон видишь, люк открывают! А ты: не придут, нас забыли, шторм. Слушай Стьюда, он парень не промах, с ним не пропадешь!

— Это ты сам придумал или подсказал кто? — не удержался от колкости Лилипут.

— Сам себя не похвалишь, никто не похвалит, — с жизнеутверждающим напором парировал Студент.

А между тем действительно крышка люка с треском распахнулась. От ударившего по глазам вечернего полумрака пленники подслеповато сощурились и поспешно отвернулись от дыры над головой.

Друзьям под ноги упала веревочная лестница. И тут же, перекрывая завывания ветра и грохот бочонков, сверху прогремел густой, мощный бас:

— Эй, там, внизу! Давай, по одному на выход!.. Только без глупостей, а то мигом голов лишитесь! Я шутить не умею!

— Эх, была не была, где наша не пропадала! — подбодрил себя Студент и первым полез по лестнице навстречу судьбе.

Следом за сорвиголовой полез толстозадый Шиша, и Лилипут был вынужден несколько долгих секунд с волнением наблюдать, как трещит хрупкая лесенка под немалым весом трактирщика. При этом ему в голову лезли довольно мрачные мысли: «Вот сейчас лестница под толстяком оборвется, а другой не окажется. Люк захлопнется, и я останусь в трюме наедине с трупом разбившегося насмерть Шиши. Если, конечно, он не рухнет на меня — тогда здесь будет уже два трупа».

Но веревки, к счастью, выдержали, и Лилипут, кряхтя и стеная от боли в избитом теле, принялся карабкаться наверх, следом за друзьями.

Увы, но надеждам Студента на обильную, вкусную еду и много-много воды не суждено было сбыться. Никто из пиратов не почесался проявить к несчастным пленникам и капли сострадания. Друзьям быстренько, буквально в двух-трех словах, объяснили, что полчаса назад вышедшее из-под контроля весло жестоко изувечило трех рабов-гребцов, и теперь придется занять места этих несчастных.

Студент, разумеется, тут же вспылил на тему восьмичасового рабочего дня, трехразового питания и полноценного, активного отдыха после рабочей смены. Однако ему быстренько объяснили — ногами! — что спать он будет часов пять, есть перед сном и после сна, а все остальное время будет грести, грести и еще раз грести. Причем, если он это будет делать плохо, то его заставят тренироваться — вместо сна, разумеется! — ну чем не активный отдых? И ведь, что удивительно, объясняли Студенту всего минуты две, но он все так здорово понял, просто-таки наизусть выучил.

Да, умение найти к человеку правильный подход — это очень полезное умение!

Странно, но ребята оказались на совершенно незнакомом корабле, под бдительным присмотром шайки головорезов. Как они здесь очутились, никто из их разнесчастной троицы не имел ни малейшего представления — удар дубинкой по макушке, и вот они уже в трюме пиратского корабля. Так уж вышло, судьба у них такая — не повезло. На то, чтобы задумываться о произошедшей невероятной «телепортации», теперь у друзей не оставалось ни времени, ни сил.

Еще вчера Лилипут полагал, что пережил все ужасы ада, работая гребцом на купеческой ладье, какой он был наивный. По сравнению с их теперешним положением, те его страдания попросту вызывали мечтательную ностальгию.

Как же тогда было здорово! Ударный труд на свежем воздухе поощрялся полноценным, трехразовым питанием и вполне достаточным для восстановления сил отдыхом. Теперь же друзей приковали к семидесятикилограммовому веслу — это в сухом состоянии, потому что, когда весло размокало от воды, оно весило все сто, — и хлесткими ударами бичей заставляли ворочать эту громадину от рассвета до заката. Кормили их какими-то отбросами, поили тухлой водой. А, если вдруг, не дай бог, от переутомления кто-то из рабов-гребцов терял сознание, несчастного быстренько приводили в чувство исключительно пинками. Мрак! Ужас! Беспредел! Вот он — самый настоящий ад на земле!

Как они там выжили, одному богу известно!

Как ни странно, но за веслом труднее всего пришлось именно Лилипуту со Студентом. Не обремененные подкожными отложениями рыцари быстро выбивались из сил и их бедные спины из-за частых побоев скоро превратились в один огромный синяк. Шише же подобные физические нагрузки, удивительным образом, даже как будто пошли на пользу. За три-четыре дня изнурительной гребли он заметно постройнел. Весь его жирок перелился в широченные плечи и мощные, как два бревна, руки. Теперь рядом со Студентом и Лилипутом восседал не исходящий потом жиртрест, а самый настоящий богатырь, пропорциональности сложения которого позавидовал бы сам терминатор.

Шиша стал настолько силен, что уже на четвертый день плавания стал позволять друзьям в течение каждого часа работы пяти-десятиминутные передышки. В эти промежутки времени он полностью забирал под свой контроль неподъемное весло. Подумать страшно, что бы стало с бедолагами-рыцарями, не окажись рядом трактирщика! А Студент еще не хотел брать парня в опасное приключение!..

Шел тринадцатый день плена. Вернее, дневной кошмар уже, наконец, закончился, и пиратский корабль спокойно дрейфовал в ночи.

Лилипут наслаждался прелестями сна — единственной радостью жизни все еще изредка доступной живому скелету по прозвищу Лилипут. Как же ему было жалко всех их троих в целом, и самого себя в частности. Настолько жалко, что он даже рассуждал на эту тему во сне:

«Во что я превратился всего лишь за одну неделю гребли! Ни кожи, ни рожи — одни сухожилия, выступающие кости и почерневшая от побоев спина. Да что толку попусту рвать душу, Студент выглядит еще паршивее. Вон как во сне стонет, сердешный. Заговаривается, бедолага, меня зовет…»

— Лил, Лил, да очнись же ты! Чёрт! Ну и дрыхнуть горазд!

«… Да нет, что-то здесь не так. Уж больно голос у него настойчивый… Не может быть! Нет! Только не это! Не лишайте меня последней радости, ну, пожалуйста! Дайте отдохнуть…»

— Просыпайся, Лил, ну же! Дело есть!

«… Какие дела? Ночь скоро кончится, а я еще толком не выспался. Скоро снова за весла, а я… А мне… Дела могут и подождать, а вот сон…»

— Ну как знаешь! Считай, что я тебя предупредил. «… Наконец-то отвязался. Вот и ладненько… На чем мы там остановились, ах да: бедный я, разнесчастный чело…»

— Не хочешь по-хорошему, пеняй на себя! — отчаявшись добудиться Лила уговорами, Студент попросту дал ему пинка.

— Ты что, с ума спятил? — От возмущения Лилипут чуть было не заорал на весь корабль. Вернее он-то заорал, но Шиша ему вовремя зажал рот своей огромной мозолистой ладонью.

— Отпусти! У-у, сладил, бугаина здоровый? Слышишь, что говорю: отпусти сейчас же! — На злобное шипение Лилипута трактирщик не обратил внимания. — Справился, гад, с истощенным непосильной работой человеком. Вот ведь… — Осознав тщетность своих попыток вырваться, Лилипут позорно капитулировал и сменил гнев на милость: — Ладно, я все понял, можешь отпускать.

Шиша ослабил хватку, и Лилипут оказался свободен как птица, скованная стальной цепью по рукам и ногам. Обозленный рыцарь все еще продолжал бормотать себе под нос проклятья в адрес Студента.

— … Друга, ногой, под копчик! Садист ты, сэр Стьюд, скотина, бандит с рожей праведника…

— Извини, Лил, что так все получилось, — заговорил Студент. — Но ты должен меня понять, времени в обрез, а слова от тебя отлетали, как от стенки горох… И потом, я же тебя предупредил.

— Все равно не прощу, — продолжал полушепотом неистовствовать обиженный Лилипут. — Надо же — поднять… гм… ногу на спящего друга. Животное, зверь, палач…

— Ну все, хватит, надоело! — в свою очередь осерчал Студент. — Сам заткнешься или попросить Шишу тебе помочь?

— Оба вы… — начал было Лилипут очередную обличающую злодеяние друзей речь, но Шиша угрожающе зашевелился, и он передумал: — Все, все, молчу. Хорошие вы ребята, прямо-таки распрекрасные… Так что за дело, я весь внимание. — Мысленно он, разумеется, высказал все, что думает об этих живодерах, но вслух больше ничего не произнес, лишь мило улыбался.

— Такое дело, Лил: мы тут с Шишей посовещались и решили, что терпеть это безобразие больше нет никакой возможности. Еще неделя такой каторги — и мы попросту потеряем человеческий облик, превратившись в послушный, тупой и безропотный скот…

— Гениально! Надо же, какая прозорливость, — перебил друга Лилипут. — Ты что, Стьюд, спятил? Будить меня среди ночи, чтобы сообщить подобный бред! Да что с тобой, парень? Очнись! Пора уже начинать трезво смотреть на вещи, а не витать в облаках! Им тут, видите ли, вдруг разонравилось. Да мне, доложу вам по секрету, с самого начала здесь как-то не по душе. Но что толку размахивать руками и молоть попусту языком, если реально что-либо предпринять мы все равно не имеем возможности?

Студент хладнокровно выслушал эту обличительную тираду, после чего заговорил сам:

— Вечно ты, Лил, до конца не дослушаешь, а уже все знаешь, все видел и везде побывал… Уж будь спокоен, мы тебя разбудили вовсе не для того, чтобы сообща поплакаться в жилетку о тяжкой жизни нещадно угнетаемых трудовых масс. Выброси эту дурь из головы. У нас есть конкретный план, так что молчи и слушай… Давай Шиша, расскажи ему, что ты сегодня видел.

— Да тут и рассказывать-то особо нечего, — пожал могучими плечами трактирщик. — Просто, я сегодня заметил у одного из пиратов за спиной ваш меч, сэр Лил. Рассказал об этом Стьюду, и у него в голове зародился план.

— Что-то я никак в толк не возьму, какая связь между увиденным тобою мечом и планом Стьюда? — недоумевал Лилипут.

— Ну, дык ведь… — развел руками трактирщик.

— Эх, Шиша, Шиша, — пришел на помощь косноязычному товарищу Студент, — рассказчик из тебя… Лил, слушай сюда. Он рассказал тебе далеко не все. Дело в том, что из разговоров соседствующих с нами гребцов, так сказать, собратьев по несчастью, следует, что завтра наш корабль войдет в бухту какого-то пиратского островка, где простоит дня два-три, пополняя запасы воды и еды. Пожалуй, это наш единственный шанс попробовать удрать с этой посудины и затеряться среди разбойников, обитающих на острове. Единственная проблема — оружие. Но поскольку твой меч, Лил, на корабле, то и наши железяки, наверняка, хранятся где-то рядом. Так что следующей ночью я планирую провести разведку боем. К счастью Шиша запомнил, в какой каюте скрылся дядька с твоим мечом. Ночью мы внезапно врываемся и…

— Стоп, стоп, стоп! Ишь разошелся, — Лилипут еле сдерживал рвущийся на волю невеселый смех. — Ну ты даешь, Стьюд! План просто гениальный, но есть одна крохотная проблема. Так мелочь, сущий пустяк… Как мы поступим вот с этим? — молодой человек указал на цепь, которой намертво был прикован к скамейке.

Подобной реакции от друзей на свое последнее заявление Лилипут никак не ожидал. Они не возмущались, не рвали с досады волосы на голове. Напротив, ребята искренне и от души расхохотались. Причем, совершенно точно этот задорный, веселый смех не имел ничего общего с истерикой.

— Вы чего это?.. Ну в чем дело? Что я не так сказал?

— Да все нормально, Лил, не бери в голову, — сквозь смех простонал Студент. — Мы с Шишей просто вдруг представили, какими же казались тебе болванами. Ведь ты же не знаешь…

— Прекратите ржать и объясните, наконец, толком, в чем дело! Чего я не знаю?!

— Ладно, ладно, не волнуйся ты так… Покажи-ка ему, Шиша, а то парень сейчас лопнет от возмущения.

Новоиспеченный богатырь Шиша, ни слова не говоря, поднял сковывающую Лилипута цепь и, совершенно не напрягаясь, одним движением, разорвал ее на две неравные половинки.

— Вот видите, сэр Лил, обычная сила рук и никакой магии не надо, — ухмыльнулся трактирщик.

— Но как же?! Такие здоровенные звенья, — пробормотал обескураженный Лилипут.

— Объясняю. — Студент аж воссиял от удовольствия. Даже на скелета перестал походить. — Во-первых, наш бывший толстяк теперь парень очень даже не хилый. А во вторых, Лил, они только с виду такие крепкие и надежные, но, похоже, срок их годности уже давным-давно истек, так что они все проедены ржавчиной чуть ли не насквозь… Ну, приятель, что ты теперь скажешь насчет моего плана?

— А чего тут говорить, — ответил Лилипут. — Все равно терять нам нечего, отчего же не попробовать. В случае чего, хоть умереть сумеем достойно — в бою, с оружием в руках. А то подыхать рабом, меня как-то…

— Смотри, Шиша, — осклабился Студент, — сам уже в бой рвется. И спать ему как будто уже расхотелось. Прямо на глазах в совершенно другого человека превратился, вон, как гляделки засверкали. А ты еще уговаривал не давать ему пинка, мол, пусть дальше спит.

— Ах ты…

От праведного гнева Лилипут на несколько секунд совершенно потерял дар речи. Когда же пресловутый дар к нему вернулся, он уже перегорел. Да и что толку? Студента все одно не переделать. Уж лучше посвятить оставшиеся до рассвета пару часов сну.

Остров показался на горизонте около полудня. С места гребцов крохотную полоску суши разглядеть было невозможно, поэтому друзьям пришлось верить на слово пиратам, которые вдруг забегали по палубе и с восторгом завопили: «Земля! Земля!»

Чаще защелкали безжалостные бичи. Но подобное «стимулирование» выбивающихся из сил рабов сейчас было совершенно излишне — предчувствие скорого отдыха действовало на истощенных гребцов лучше всякого допинга, побуждая их отдавать «любимой» работе все силы без остатка.

Еще ни разу за все время плавания друзей пиратский корабль не несся так быстро, он буквально летел над спокойной рябью океана. Неподъемные весла вращались на удивление слаженно и с невероятной быстротой.

Лилипут, Студент и Шиша поддавшись всеобщему воодушевлению, тоже надрывались из последних сил. Сухожилия трещали от нечеловеческого напряжения, иссушенные мышцы, пытаясь удержать контроль над непослушным веслом, вытягивались в звенящую струну. Ребята прекрасно понимали, что завтра их тела станут одним большим сгустком чудовищной боли, вызванной сегодняшним самоистязанием, но сейчас они не могли работать не на износ — кипучая энергия гребущей толпы оказалась чересчур заразительной.

Через полтора часа подрывающей остатки здоровья гребли скалистые берега острова, наконец-то, стали доступны даже глазу гребущей братии.

На первый взгляд остров показался скорее маленьким, нежели большим. Окруженный со всех сторон исполинскими скалами, он в действительности являл своим видом неприступную твердыню. Крепость, самой природой созданная среди океана, — лучшего места для пиратского логова и не придумаешь.

В одном месте скалы чуть расходились в стороны, образуя небольшой проход в глубь острова. Ширина этого «канала» составляла всего метров пятнадцать, в то время как у пиратского корабля была никак не меньше десяти метров. А, если учесть наличие вокруг острова сильного, прибрежного течения, то нетрудно догадаться, какое облегчение испытали наши герои, оказавшись в этом узеньком коридорчике.

Капитан оказался на высоте. Разогнав корабль до совершенно сумасшедшей скорости — а только так можно было преодолеть прибрежное течение — он приказал задрать весла и, самолично стоя на румпеле, практически впритирку вогнал большой корабль в узкий канал — и тут же заставил его остановиться, выбросив за борт сразу с десяток якорей. Что и говорить, хоть и морда пиратская, но «тачкой» управлять капитан умел классно!

Причину столь резкой остановки друзьям удалось выяснить из разговоров соседствующих гребцов, людей бывалых, «забавляющихся» с веслом на пиратском корабле уже не первый месяц. Бывалые объяснили новичкам, что сейчас путь в бухту отрезан подводными рифами, и чтобы попасть в островную бухту, кораблю придется ждать прилива и лишь тогда, по высокой воде…

«Ну и ладушки, нашим легче», — возликовал невыспавшийся предыдущей ночью Лилипут. Его тело, измотанное греблей, с благодарностью приняло возможность отдохнуть. Веки мгновенно налились свинцом, и молодой человек заснул, уронив голову на грудь.

Первый раз Лилипута бесцеремонно растолкали через час. Он, по привычке, стал было возмущаться, но Шиша произнес волшебное слово «еда», и сны пришлось отложить на потом.

Вот уж действительно чудо, иначе и не скажешь! Где это видано, где это слыхано, чтобы пираты кормили рабов-гребцов обедом? Возможно радость от близости встречи с домом растопила их суровые, не знающие сострадания сердца, а может попросту необходимо было отчистить бочки от остатков загнивающей баланды — рабской кормежки. Впрочем, какая разница! У бедолаг гребцов появилась возможность чем-то заполнить ссохшийся от голода желудок — и упускать подобный подарок судьбы им было никак нельзя.

* * *

Второй раз Шиша растолкал Лилипута спустя еще примерно часа два.

Уже вечерело. Спросонья Лилипут схватился было за весло и попытался грести, но трактирщик своей камнеподобной десницей на корню пресек его порыв.

— Не горячитесь, сэр Лил, до прилива еще два часа, — пояснил Шиша.

— Да что же это такое, — застонал в очередной раз вероломно разбуженный Лилипут. Возмущению его не было предела. — Да чем же я вам так насолил, что вы мне второй день не даете толком выспаться?

Лилипут готов был наброситься с кулаками на примирительно улыбающегося здоровяка, но в критический момент в роли громоотвода выступил Студент.

— Лил, прекрати ныть! Лучше посмотри, что вокруг корабля творится. Мы конечно могли бы тебя не будить, но ты же потом нас достал бы своими: «А что тут было? А как все происходило?» Так что прекращай корчить из себя смертельно обиженного дитятю и посмотри-ка вон туда.

Окончательно примирившись с мыслью, что поспать ему сегодня все равно не дадут, ежели он на что-то там не полюбуется, Лилипут протер кулаками заспанные глаза и, повернув голову в указанном Студентом направлении, сразу же узрел причину приставаний друзей. Сонливость его как рукой сняло.

По обе стороны ущелья, на дне которого покачивался корабль, выстроились сотни две арбалетчиков, и смертоносные болты их оружия были направлены в сторону корабля. О том, во что их превратят эти кровожадные игрушки, взбреди стрелкам в голову шальная мысль нажать на спуск, Лилипуту думать очень не хотелось. Но, с другой стороны, не думать об этом он не мог — услужливая память помимо его воли восстанавливала картинки не такого далекого прошлого. Лилипут живо вспомнил речное нападение пиратов, шипение разрывающих воздух белооперенных смертей, и рухнувшего замертво в шаге от него, молодого лучника, получившего в грудь сразу три стрелы…

— Стьюд, что происходит? — спросил побледневший Лилипут.

— Понятия не имею, — не замедлил отозваться Студент. — Вон, видишь, веревочная лестница на скалах покачивается. Пять минут назад трое мужиков спустились по ней к нам на борт, и теперь они о чем-то с капитаном разговаривают. А эти с арбалетами, судя по всему, прикрывают тех троих… Ха! Не иначе, что-то вроде местной таможни. Пираты — пиратами, а служба безопасности у них на уровне. Кстати, вон видишь за спинами у арбалетчиков башенки деревянные. Так вот, это самые что ни на есть натуральные метательные машины.

— Те, что камушки метают?

— Ага камушки, весом, эдак, тонны две-три. А могут и горшочки с угольками раскаленными. Как тебе нравится перспектива: сгореть заживо?

— Ну спасибо, дружище, умеешь ты ободрить в трудную минуту, — поежился Лилипут.

— Ни в чем себе не отказывай! — кивнул отчаянный сорвиголова. — В случае чего не стесняйся, спрашивай. Как говорится, чем могу…

Лилипут не преминул воспользовался предложением и снова спросил:

— Стьюд, откуда ты все это знаешь? Ну насчет метательных машин и горшков с углями?

— Обижаешь, начальник, — ухмыльнулся Студент. — Что же думаешь, я пять лет, пока ты в ауте был, только и делал, что с мечом упражнялся? Понимаю, верится конечно в подобное с трудом, но представь себе, временами на меня находило и я сутки напролет проводил за чтением книг. У Шиши, между прочим, очень неплохая библиотека. Вот, из книг-то я про катапульты и вычитал…

— Господа рыцари, — наставительная речь Стьюда была прервана взволнованным шепотом Шиши, — они кажется уже уходят. Вон, смотрите.

Обернувшись на зов бдительного трактирщика, Лилипут со Студентом стали свидетелями следующего зрелища: решительного вида троица ловко карабкалась по веревкам змееподобной лесенки. Подобный способ перемещения им был явно не в диковинку. Хрупкая опора ходила ходуном под весом троих мускулистых парней, но, несмотря на это, восхождение не замедлялось ни на секунду.

Фигура одного из карабкающейся троицы показалось Лилипуту смутно знакомой. Эдакое «дежа вю» — знать, что где-то видел, но когда и при каких обстоятельствах, хоть убейте, не вспомнить.

— Сэр Стьюд, что теперь будет? — дрожащим от страха голосом спросил трактирщик.

Зрелище было еще то. Гороподобный Шиша изо всех сил старался превратиться в мышонка и схорониться за худосочной спиной изможденного греблей друга. Разумеется, получалось у него не очень, вернее совсем не получалось. От чего он бледнел все больше и дрожал все сильнее.

— Ну что ты, Шиша, дружище, возьми себя в руки, — Студент отечески похлопал своей костлявой пятерней по налитому силой плечу трактирщика. — Все будет нормально. Что же ты думаешь, капитан этой помойки под парусом полный остолоп? Ведь ежу понятно, что разобраться с многочисленной братвой наверху ему не светит ни при каком раскладе. А посему, уверен, он с радостью согласился на все условия парламентеров. Ну, я не знаю, пошлину там заплатил или еще что-то в этом духе. Да вон, сам полюбуйся. Тучи, как будто, рассеиваются… Взобравшиеся наверх парламентеры принялись энергично размахивать руками и надрывать горло. Результаты их бурной деятельности не заставили себя ждать. Очень скоро затаившие дыхание друзья вздохнули с облегчением — мощное оцепление вокруг пиратского корабля было снято. По краям ущелья вместо двухсот остались только десять арбалетчиков, смертоносное оружие которых больше не было нацелено на беззащитных гребцов и пиратов.

Третий раз Лилипута растолкали уже на закате. По привычке он попробовал возроптать, но пара хлестких ударов бича мигом привела его в чувство — работа есть работа, и все претензии тут излишни.

Повинуясь приказам мучителей, гребцы навалились на весла…

Каким-то чудом капитану удалось вывести корабль в бухту в условиях абсолютно нулевой видимости. Ночь была безлунная и настолько темная, что на расстоянии вытянутой руки уже совершенно невозможно было чего-либо разглядеть.

Но, как бы то ни было, все хорошо, что хорошо кончается.

Наконец-то, раздалось долгожданное: «Отбой!», и загремели цепи опускаемых якорей…

— Лил, ты как, в порядке? — Шепот Студента заставил Лилипута в очередной раз очнуться от навалившейся было дремоты.

— Ну что за жизнь, ни минуты покоя! То пираты с плетками на нервы действуют, теперь эти двое спать мешают, — обречено забормотал недовольный Лилипут.

— Эй, ты часом не забыл нашего вчерашнего уговора? — напомнил Студент.

— Ага, с вами забудешь, — пробурчал Лилипут.

— Молодец! Ну же, приятель, не расслабляйся. По-моему, лучшего момента для бегства, чем сейчас, и быть не может. Половина пиратов уже на берегу, остальные вот-вот рассядутся по оставшимся шлюпкам и устремятся вдогонку за первыми. До нас никому дела нет. Сейчас Шиша нас освободит, мы заберем свое оружие и ходу…

— Думаешь, нам найдется местечко на пиратской шлюпке? — усмехнулся Лилипут, зевая.

— Зачем на шлюпке. Мы люди не гордые — так доплывем. До берега-то рукой подать. Прыгнем за борт и минут через пятнадцать, а то и быстрее, будем на острове.

— Не забывай, уже давно не лето и вода за бортом ледяная, — покачал головой Лилипут. — А запас подкожного жира у нас давным-давно истощился. Не знаю как Шиша, он парень вон какой здоровый, а мы с тобой сейчас едва живые скелеты, поэтому запросто можем потонуть от переохлаждения.

— И все же это единственный способ вырваться из лап пиратов. Придется рискнуть. Авось да нам повезет. В любом случае нам нечего терять — сам знаешь, рабы-гребцы у пиратов долго не живут… Ну все, хватит разговоров, пора действовать…

— Подожди, Стьюд, куда спешить? — поспешил перебить друга окончательно проснувшийся Лилипут. — Вся ночь впереди. Давай выждем часик-другой, а то как-то мне не по себе.

— Боишься? — в голосе Студента послышалась усмешка.

— Ну не всем же быть такими отчаянными храбрецами, как ваше бесстрашие! — огрызнулся Лилипут.

— Ладно, Лил, не дергайся. Вон на Шишу посмотри. Думаешь, нашему богатырю не страшно? Небось, еле сдерживается, чтобы штаны не испачкать, но виду не подает. Молодец! А ты, Лил, меня расстраиваешь. Ну-ка взбодрись!.. Шиша, ну как там дела с цепями?

Ответить здоровяк не успел.

К друзьям неожиданно подошли двое громил, с ног до головы увешанные колюще-режущими железками. Исключительно в профилактических целях, ни слова не говоря, они отвесили каждому по оплеухе и, поочередно приблизив к лицам рабов пылающие факелы, внимательно рассмотрели их физиономии — нисколько при этом не смущаясь тем фактом, что в результате малейшей их оплошности несчастные гребцы могли заживо поджариться.

Закончив осмотр, громилы, по-прежнему ни слова не говоря, освободили от цепей Лилипута и знаками приказали ему следовать за собой. Отказываться было не только неприлично, но и очень больно, причем в прямом смысле слова. Пираты были настроены решительно и совсем не шутили. Лилипуту пришлось подчиниться.

Тут возникла небольшая заминка. Дело в том, что после длительной «сидячей работы» устоять на ногах оказалось совсем не просто. Беднягу Лилипута так зашатало, что он едва не плюхнулся за борт. Но пираты его вовремя подхватили под руки и потащили в ночь.

Студент и Шиша глядели вслед утаскиваемому пиратами другу и, не в силах ничем ему помочь, лишь в отчаянье сжимали кулаки…

Лилипута первым аккуратно спустили в небольшую лодку, на носу которой висел зелёный масляный фонарь. Сразу же следом за ним ловко спрыгнули вниз и его похитители. Один сел за весла. Второй, с горящим факелом в руках, — у руля на корме. Разгоняемый мощными гребками, утлый челнок стрелой полетел к берегу.

В эти ужасные минуты абсолютно неизвестности Лилипуту вдруг стало на все наплевать. Наверное смерть он бы сейчас воспринял даже с радостью, лишь бы без пыток. Как это не грустно, но похоже четырнадцати дней ада с лихвой хватило, чтобы гордого Лилипута превратить в послушного раба.

М-да, суровая штука жизнь…

Глава 2

Вопреки опасениям Лилипута, стоило им выйти из лодки на берег, как пинки, тычки и зуботычины в его адрес моментально прекратились. Громилы превратились в само воплощение изысканной любезности. Столь резкая перемет на в поведении похитителей не могла не настораживать. Лилипут вдруг «очень к месту» вспомнил, что с обреченными на смерть всегда подчеркнуто вежливы, и громко застучал зубами от ужаса.

«Господа, заклинаю, ответьте: вы собираетесь меня убить?» — обратился к похитителям дрожащий от страха Лилипут.

Молчаливые громилы проигнорировали его вопрос, и молодой человек понял, что он обречен.

Когда Лилипута подвели к мрачной черной карете, запряжённой четверной вороных, и предложили располагаться в ней поудобней, догадка о неотвратимости скорой смерти превратилась в уверенность.

«Это конец! — прошептал он себе под нос. — Сейчас отвезут на лобное место и…»

Ноги у бывшего рыцаря вдруг сделались ватными, колени безвольно подогнулись, и в карету он взобрался буквально ползком.

Усадив жалкого раба на мягкое сиденье, громилы вполне искренне — вот изверги! — пожелали ему доброго пути и, оставив наедине с самим собой, развернулись и пошли обратно к лодке.

Кучер звонко щелкнул бичом, и карета плавно тронулась.

Поездка длилась минут пятнадцать… За эти четверть часа Лилипут мог раз пятьдесят сбежать, благо кони тащились со скоростью волов, и его совершенно никто не охранял. Но все это лишь теоретически. На практике же скованный ужасом, с ватными ногами и с истощенным четырнадцатидневными истязаниями организмом, беглец из него был еще тот. Да и потом, куда бежать в незнакомом, враждебном месте, без друзей, без оружия…

Оказалось, что вся внутренняя поверхность окруженного скалами острова густо застроена. Это был самый настоящий город посреди океана, с узкими улицами и широкими площадями. На ближайших к бухте улицах, несмотря на ночь, царило оживление, здесь кучеру приходилось часто надрывать горло, требуя от гуляющих людей освободить дорогу. Но по мере продвижения вглубь острова, улицы делались все более пустынными.

Несмотря на темень безлунной ночи, улицы города-острова хорошо освещались масляными фонарями, подвешенными на натянутых между противоположенными домами веревках.

В окне кареты медленно проплывали очень похожие одна на другую длинные трехэтажные постройки, по виду больше смахивающие на армейские казармы, чем на жилые дома. Изредка череду этих угрюмых строений разбавлял какой-нибудь симпатичный особнячок. Вот как раз у крыльца одного из таких, блистающих на фоне скучного однообразия, красавцев карета и остановилась.

Странное дело, но вокруг по-прежнему все было тихо и мирно. Лилипут открыл дверь и, растерянно озираясь по сторонам, вылез из кареты. Он оказался на краю мостовой, очередной совершенно безлюдной улочки. И, с облегчением, понял, что казнить его никто не собирается — здесь не было ни беснующейся толпы, жаждущей насладиться кровавым спектаклем, ни угрюмого вида палачей с огромными, отполированными до зеркального блеска топорами. Да что там — даже виселицы плохонькой нигде видно не было.

— Эй, мужик, куда это ты меня завез? И с какой целью? — спросил Лилипут, обращаясь к сидящему на козлах вознице.

Но кучер оказался таким же неразговорчивым, как и громилы-похитители. На вопросы своего пассажира он и ухом не повел.

— Ну ты, я к тебе обращаюсь! — заорал молодой человек.

— Господин, прошу вас следовать за мной, — вдруг раздался совсем рядом нежный девичий голосок.

Лилипут поспешно повернулся на него и обнаружил в шаге от себя юную прелестницу, которая неведомо откуда вдруг оказалась у распахнутой дверцы кареты.

— Красавица, ты это мне? — изумленно спросил молодой человек.

— Тсс, — приложила пальчик к губкам девушка. Ничего не объясняя, она развернулась и пошла вверх по ступенькам крыльца.

Совершенно сбитый с толку и весьма заинтригованный Лилипут двинулся следом за очаровательным проводником.

«Девушка, объясните ради бога, что происходит?» Это была уже отнюдь не первая попытка со стороны Лилипута сорвать пелену таинственности с непонятного приключения. Но, как и все предыдущие, она, увы, не увенчалась успехом. Кроме милой улыбки Лилипут от спутницы ничего более вразумительного добиться не смог. Каждый раз она ему знаком показывала, что не может говорить, и просила следовать за ней молча.

Они уже минут пять петляли по каким-то извилистым коридорам, поднимались по лестницам вверх и спускались вниз, так что Лилипут в огромном доме совершенно перестал ориентироваться. Оставалось лишь всецело довериться капризам судьбы, ибо, совершенно очевидно, что теперь он без посторонней помощи из этого лабиринта в жизни не выберется. В конце пути Лилипут был приятно удивлен. Они оказались в просторном помещении, стены и потолок которого были выложены чудесным розовым мрамором. Сверху струился мягкий свет от розовых камней. Большую часть помещения занимали бассейны, которых Лилипут насчитал с добрую дюжину, воздух здесь был насыщен влагой и тонкими ароматами благовоний.

«Наверняка это какая-то местная разновидность бани», — догадался Лилипут.

В подтверждение догадки рыцаря девушка неуловимым жестом скинула с плеч легкий плащ, открыв тем самым его взору ослепительной красоты точеную фигурку, необремененную больше никакими одеждами.

Но на этом сюрпризы не кончились. Неожиданно чьи-то нежные пальцы легли на плечи Лилипуту. Он порывисто обернулся и встретился с игривым взглядом еще одной красотки в костюме Евы. Молодой человек был весьма смущен подобным поворотом дела. По идее, ему следовало немедленно скинуть с себя изодранные лохмотья, в которые всего за две недели рабства превратилась одежда благородного рыцаря Красного города, и принять откровенный вызов обворожительных нимф. Однако почерневшая от жутких побоев спина и торчащие наружу ребра являлись вполне серьезным сдерживающим фактором.

Почувствовав замешательство Лилипута, девушки поспешили взять инициативу в свои руки. Он не успел и глазом моргнуть, как оказался в чем мать родила.

Затем девушки затащили Лилипута в ближайший бассейн, с упоительно теплой и ароматной водой, где они его тщательнейшим образом отмыли. Потом ему сделали потрясающий массаж, после которого каждая клеточка истерзанного тела буквально запела от счастья, и умастили кожу душистыми маслами.

В общем, через пару часов общения с умелыми красотками молодой человек вновь обрел утерянную было навсегда способность жить и радоваться жизни.

В чистое и свежее Лилипут облачился сам, без посторонней помощи. Прелестная проводница накинула плащ и попросила его следовать за ней далее.

Опять сложная система коридоров, лестниц, снова коридоров…

На сей раз конечным пунктом их пути стала уютная спальня с огромной мягкой кроватью в центре комнаты.

Девушка была чудо как хороша, а после целительного массажа Лилипут был вполне полон сил и желания. Однако все, что он успел сделать, это чуть коснуться ее хрупкого плеча. Увы, разделять с ним ложе явно не входило в планы — или в обязанности? — очаровательной незнакомки. Она ловко выскользнула из готовых уже сомкнуться вокруг ее тонкого стана объятий и, поклоном и улыбкой пожелав Лилипуту приятного отдыха, выпорхнула за дверь.

От порыва броситься следом за девушкой Лилипута удержала вполне реальная перспектива заблудиться в лабиринте извилистых коридоров.

* * *

Лилипут скинул сапоги и стоял босиком, по щиколотку утопая в толстом мягком ковре. Молодой человек ошарашено обводил чистенькую со вкусом обставленную комнату глазами и все никак не мог до конца поверить в произошедшее чудо. Еще пару часов назад он был трясущемся от страха рабом-гребцом, но вот его приласкали, помыли, нарядили в чистую одежду, и он уже снова благородный рыцарь.

«Эх, сейчас бы ещё съесть чего-нибудь вкусненькое…» — словно прочтя его мысли, дверь спальни широко распахнулась, и в комнату вошел слуга с большим подносом в руках.

«Дружище, а чей это дом? — спросил у него Лилипут, кивком головы отвечая на глубокий поклон. И, не дожидаясь ответа на первый, тут же задал еще один вопрос: — Могу ли я повидать твоего господина?»

Прикинувшись глухонемым, слуга быстро выложил кушанья, вино и столовые приборы на неприметно стоящий у стены маленький столик, молча поклонился и вышел.

Оглянувшись, Лилипут обнаружил на миниатюрном столике у стены некое подобие скромного ужина персон эдак на шесть: огромный жареный гусь, горка аппетитного вида булочек и кувшин ароматного вина.

Разумеется, в следующую секунду он жадно набросился на все это изобилие. Такое свежее! Мягкое! Душистое! Особенно после тухлой баланды… Он ел, ел, ел и никак не мог остановиться.

Слава богу, гусь был только один — ведь если бы было «две порции», то Лилипут, пожалуй, на волне обжорства уничтожил бы и вторую, и тогда его несчастный желудок уж точно не выдержал бы. Теперь же он всего лишь трещал по швам…

Совершенно захмелев от крепкого вина и обильной еды, молодой человек с трудом дотащился до кровати и, взгромоздившись на мягкую перину, моментально забылся крепким, оздоровительным сном.

Последняя мысль его затухающего сознания была о сбежавшей красотке: «Хорошо, что девчонка убежала. Если бы она осталась со мной на ночь — ее постигло бы глубокое разочарование…»

«Надо же, как все было здорово. И как не хочется просыпаться. Вот сейчас открою глаза — и все исчезнет. И снова — весло, побои, холодный ветер, морские брызги… Ужасно не хочется просыпаться, но делать нечего. Это всего лишь сон. Все, я открываю глаза. Раз, два, три… Ха! Неужели все эти чудеса произошли со мной наяву! Быть не может! Однако — резной потолок, мягкая кровать, дорогая мебель…»

— Неужели это не сон?.. — От радости Лилипут не заметил, как начал мыслить вслух, посему очень растерялся, когда на его вроде бы мысленный вопрос вдруг последовал ответ:

— Это легко проверить, мой друг. Ущипни себя и удостоверься.

— Кто тут? — Лилипут приподнялся на локте и, щурясь от бьющего в окно солнечного света, быстро огляделся.

— Все нормально, Лилипут. Ты у друзей. Поверь, уж здесь-то тебе точно нечего бояться. — Чуть хрипловатый голос гостя показался смутно знакомым. Человек, которому он принадлежал, обнаружился сидящим в глубоком кресле в самом дальнем углу спальни. Его взгляд был устремлен на заспанного рыцаря. На вполне еще молодом лице блуждала озорная улыбка.

Разумеется, Лилипут его сразу же узнал!

Это был старый знакомый Лилипута, контрабандист-неудачник и отчаянный сорвиголова, Балт. Не поверить своим глазам Лилипут не мог, хотя был уверен на все сто, что Балт погиб в той заварушке на Ласке, двухмесячной давности. И вот он, живой и невредимый, восседает перед ним.

Со стороны растерянный вид Лилипута являл собой весьма комичное зрелище, созерцая которое Балт от души рассмеялся.

— Лилипут, прекрати так тупо пялиться. Слышишь? Я вовсе не призрак, а живой и здоровый человек.

— Ничего себе… — Это была первая фраза Лилипута, которую он смог выдавить из себя по истечении добрых пяти минут глубочайшего оцепенения на грани нервного срыва.

Через пару секунд Лилипут произнес вторую, третью, четвертую… десятую. Они были гораздо глубже и красноречивей первой. А какой заковыристой бранью он их сопровождал! Однако гордился он только первой, потому что именно благодаря ней вновь обрел способность говорить.

— Ладно, ладно, признаю, нельзя было мне являться вот так сразу, да еще с утра пораньше. Нужно было сперва послать слугу, чтобы он подготовил тебя ко встрече со старым приятелем, — согласился Балт. — Но, я хотел устроить тебе сюрприз, и, ей-богу, он удался. Видел бы ты свою рожу!..

— Да нормальное у меня лицо, — заворчал Лилипут, поднимаясь с кровати. Он пошел навстречу вставшему с кресла контрабандисту, и старые знакомые крепко обнялись.

— Здорово, брат, здорово, — похлопал по спине рыцаря Балт. — Ну, как дела, Лилипут? Рассказывай.

— Да как сажа бела, — горько усмехнулся Лилипут и попросил: — Балт, не называй меня больше Лилипутом, ладно.

— Это еще почему? — удивился контрабандист.

— Мое настоящее имя — сэр Лил. А Лилипутом я тогда назвался, потому что… Ну, скажем так, у меня тогда были причины скрывать свое настоящее имя, — выкрутился рыцарь.

— Лады, договорились, Лил так Лил, — согласился Балт. И, вдруг нахмурив брови, попенял: — Приятель, да на тебя просто страшно смотреть — кожа да кости! Тебе надо много кушать и скорее поправляться. А то, что это такое! Я немедленно распоряжусь насчет завтрака.

Он буквально на несколько секунд вышел из комнаты. А когда вернулся, следом за ним шел вчерашний молчаливый слуга.

— Угощайся, — предложил Балт, как только слуга с опустевшим подносом вышел из спальни и закрыл за собой дверь. И первым, показывая пример, уселся перед столиком прямо на ковер.

Лилипуту не нужно было повторять приглашение дважды.

— Значит, рожа моя тебя рассмешила? Видали! — припомнил недавнюю насмешку рыцарь, наваливая себе в тарелку сразу с дюжину медовых крендельков. — Интересно, как бы ты отреагировал, если бы вдруг встретил человека, который погиб, можно сказать, прямо на твоих глазах?

— Да ладно тебе, Лил, — отмахнулся контрабандист.

— Нет уж, ты ответь.

— Ну я бы… слегка удивился.

— Слегка?

— Вообще-то, сердце у меня — тьфу, тьфу, тьфу, чтоб не сглазить! — здоровое, нервы крепкие, так что… Ладно, твоя взяла, я бы выглядел не менее озадаченным. Доволен?

— Так-то лучше, — победоносно расправил плечи и выпятил грудь Лилипут. — А то, смешно ему видите ли… Расскажи лучше, каким чудом тебе удалось тогда спастись? И вообще, Балт, что происходит, почему ты тут, на этом крохотном островке в океане?

— Ну, приятель, так дело не пойдет, — покачал головой Балт. — Давай-ка, дружище, по порядку. Я все тебе обязательно расскажу, но сперва ты мне объясни, каким образом тебя угораздило попасть в рабство к пиратам? Неужели так гребцом быть понравилось?

Лилипута аж передернуло от столь кощунственного предположения.

— Издеваешься? Да я с детства греблю, если хочешь знать, ненавижу! — резко заявил он. И со вздохом добавил: — А как в лапы к пиратам попал — я и сам толком понять не могу… Суди сам, мы с друзьями решили немного развеяться, а заодно подзаработать золотишка, и с этой целью отправились на Большую Землю. На острове Розы, сам знаешь, тишь да гладь, для рыцаря скукотища смертная. А на Большой Земле мелкие княжества постоянно между собой грызутся, и их князья готовы щедро платить за меч умелого наемника. Ну вот, значит, сняли мы каюту на корабле. Плывем, наслаждаемся жизнью, ни в чем себе не отказываем. И вдруг, в одно мгновенье палуба нашего корабля оказывается заполнена пиратами…

— Хочешь сказать, вас атаковал пиратский корабль, — уточнил Балт.

— Да нет, в том-то и фокус, что не было никакого корабля. Говорю же, они прямо из воздуха появились, ей-богу. Сдается мне, там явно не обошлось без магии.

— Так, ну а дальше что?

— Дальше нас яростно атакуют пираты и быстро всех вырубают в неравном бою — к счастью, не мечами, а дубинками. В себя мы приходим уже в трюме пиратского корабля. Вот собственно и всё, — закончил Лилипут свой недлинный рассказ. Взглянув на Балта и увидев в его глазах недоверчивость, он пожал плечами и добавил: — Сам понимаю, что звучит, как бред, но дело было именно так.

— Да уж, ничего не скажешь, забавная у тебя получилась история, — задумчиво проговорил контрабандист.

— Балт, теперь твоя очередь, — напомнил Лилипут. — Я ведь тебе все, как на духу, так что…

— Не волнуйся, Лил, Балт свое слово держит, — успокоил его собеседник. — Ты как, наелся?

— Да, все было очень вкусно.

— Тогда может вина?

— Не откажусь, — кивнул Лилипут. И тут же, спохватившись, добавил: — Но где ты здесь видишь вино? На столе только чай. Что, опять будешь слугу звать? Пока он тут все приберет и принесет вино, пройдет целая вечность — я ж умру от любопытства.

— Как тебе не совестно, Лил, напраслину наговаривать на моего Зуга — он малый расторопный.

— Нет, Балт, давай сперва ты мне расскажешь о своем чудесном воскрешении. А потом выпьем вина.

— Успокойся, не буду я никого звать. О вине я заранее позаботился. — Балт пересел с ковра обратно в дальнее кресло и достал из-под него пузатый кувшин. — Ты как, не против из чайных чашек?

— Да без проблем, — отозвался рыцарь.

— Тогда хватай их и присаживайся в соседнее кресло.

Лилипут быстренько сполоснул чашки кипятком из чайника и подсел к Балту.

— Сразу же хочу внести ясность, — начал контрабандист, разливая вино по чашкам. — Я помогаю тебе, потому что своим чудесным спасением тогда, на Ласке, во многом обязан именно тебе, Лил… Ну, дружище, давай, за встречу! — Чокнулись, выпили, и он продолжил: — В решающий момент сражения ты не растерялся, не смалодушничал, не бросился наутек. Напротив ты смело атаковал врагов, оттянув, тем самым, на себя аж шестерых пиратов, благодаря чему мне и еще нескольким моим людям удалось относительно беспрепятственно пробиться к носу ладьи. Не буду вдаваться в детали, но, честно говоря, у меня изначально была надежда, что проломленное суденышко не выдержит перегрузки и в какой-то момент начнет рассыпаться на части. Мои люди были готовы к подобному повороту событий. Заслышав хруст ломающихся досок днища, мы бросились на самый верхний край носовой части ладьи и, как можно дальше от него оттолкнувшись, прыгнули в реку и поплыли к берегу. Разумеется, нас никто не преследовал, ведь, когда ладья начала рассыпаться и тонуть, пиратам уже было не до нас. Как видишь, если бы не ты, я бы сейчас наверняка покоился на дне Ласки… А на пиратском корабле тебя обнаружил Ремень. Помнишь моего могучего телохранителя? Он единственный спасся со мной из той передряги — теперь я знаю, что ты тоже уцелел. Так вот, Ремень заходил на ваш корабль с проверкой, пока вы находились в Фильтровальном канале острова…

— То-то один из проверяющих показался мне на кого-то похожим! — хлопнул себя по лбу Лилипут. — Так это был Ремень.

— Точно, он, — улыбнулся Балт и, вновь наполнив чашки, предложил: — Давай выпьем за то, чтобы тебе всегда везло так же, как вчера. Уму не постижимо — как это Ремень смог угадать тебя среди сотни рабов-гребцов.

— Да еще такого осунувшегося и в лохмотьях, — добавил Лилипут с тяжким вздохом.

— Ну, за твою удачу.

Друзья чокнулись, выпили, и Балт огорошил:

— Вообще-то тебя самого Ремень не видел.

— То есть как? — изумился Лилипут. — Ты же сам говорил?..

— Я говорил, что он угадал тебя на корабле… Значит, дело было так. Ремень увидел за спиной одного из пиратов твой меч. Понятное дело, он заинтересовался… У тебя знатный клинок, Лил, далеко не каждый меч способен выдержать прямой рубящий удар топора Ремня, поэтому он его хорошо запомнил… Ему объяснили, что меч отобрали у одного из рабов-гребцов. Мол, взяли в честном бою…

— Ничего себе в честном, — перебил Лилипут. От возмущения он поперхнулся вином и закашлялся. — Да они же… кх-кх-кх… гады, на меня всей бандой навалились, а потом водой неожиданно окатили… кх-кх-кх… Да если бы не эта подлая выходка, я бы их всех… кх-кх-кх-кх-кх…

— Эдакий ты кровожадный, Лил! — усмехнулся Балт, заботливо похлопывая молодого человека по спине. — Разумеется, Ремень им не поверил по поводу честности поединка, он-то уж знает твое мастерство, на себе его испытал… Но дело не в этом. Главное, он выяснил, что предыдущий владелец меча, то есть ты, находится на корабле. Вернувшись, он обо всем мне подробнейшим образом доложил. Ну а дальше все просто: я тем же вечером выкупил тебя у капитана корабля за шесть золотых колец. Согласись, для раба-гребца цена более чем роскошная… Вот собственно и все. Надеюсь, я удовлетворил твое любопытство.

— Постой, постой, Балт! Как это все! — удивленно поднял брови Лилипут. — Ты же ни словом не обмолвился о том: что это за остров и как ты сам здесь оказался?

— Извини, приятель, но сегодня на дальнейшую беседу с тобой у меня, к сожалению, больше нет времени, — развел руками контрабандист, поднимаясь с кресла. — На этот вопрос я постараюсь ответить тебе завтра. Договорились?

— А у меня есть выбор? — мрачно ухмыльнулся рыцарь, тоже вставая. — Завтра, так завтра. Хозяин — барин.

— Лил, брось дуться, у меня правда очень много неотложных дел, — оправдывался Балт, ставя кувшин с остатками вина и чашку на столик.

— Да, — вдруг вспомнил он, — ты что-то говорил о своих друзьях. Или ты о них придумал?

— Нет, нет, Балт, — живо откликнулся встрепенувшийся Лилипут. — На пиратском корабле остались двое моих друзей — сэр Стьюд и господин Шиша. Весьма достойные люди. И совсем не бедные, — не преминул он намекнуть. — Балт, может ты их тоже выкупишь у капитана? А золото мы тебе потом обязательно вернем, даже в двойном размере! Это верное дело, можешь не сомневаться.

— Да ты, сэр Лил, никак по миру меня пустить удумал, — покачал головой контрабандист. — Еще двенадцать золотых колец предлагаешь мне вот так, запросто, взять и на ветер выбросить…

— Но мы же вернем, и с любыми процентами!

— Нет, дружище, извини меня, но не на того напал. У меня принцип — я никому ничего не даю в долг. Тебя я спас, потому что я твой должник. А кто мне эти твои Стьюд с Шишей? — Балт сказал это с такой искренностью, что у Лилипута аж в глазах потемнело.

Он вдруг остро ощутил, что может сейчас, из-за проклятой жадности этого торгаша, навсегда потерять друзей. Неизвестно какой фокус он бы отколол в следующую секунду, молодой человек был готов голыми руками растерзать своего «благодетеля», так он на него разозлился, — но Балт неожиданно рассмеялся, и Лилипут уставился на него непонимающими глазами.

— Что, поверил? — проговорил сквозь смех Балт. — Ну ты даешь! Как же тебя легко обмануть!..

Веселые нотки в его голосе исчезли так же внезапно, как и появились. Балт снова был серьёзен.

— Конечно же, я вытащу твоих друзей с пиратского корабля, можешь не сомневаться, — пообещал он. — И это, кстати, ещё одно неотложное дело, вынуждающее меня прервать нашу беседу… Дружище, ты спас мне однажды жизнь, подставив свою голову под мечи моих врагов. Поверь, подобной услуги я не забуду никогда!

— Никогда не говори никогда, — машинально поправил Балта еще не до конца оправившийся от нахлынувшего было затмения Лилипут.

— Что? Извини, не расслышал?

— Да так, ничего особенного, — поспешно сказал Лилипут. — Я говорю: спасибо, Балт!

— К чему эти телячьи нежности, — поморщился контрабандист. — Ты воин, я воин, сочтемся… Ну, до завтра. — Он повернулся и зашагал к двери. Но, не дойдя пары шагов, вдруг остановился, обернулся и, хитро прищурившись, спросил:

— Кстати, Лил, как тебе мои наложницы? Ну, те две девочки, что тебя вчера из забитого раба обратно в человека превращали.

— Высший класс! — искренне признался молодой человек.

— Вот и отлично! Я полагаю, сегодня ты не откажешься повторить процедуру? Кстати, если пожелаешь, они могут остаться с тобой на ночь. Хочешь одна, хочешь обе. Я распоряжусь. — Балт заговорщицки подмигнул.

— Вообще-то я… э-э-э…. мне… — засмущался Лилипут. Балт усмехнулся и пожал плечами.

— Ну как знаешь, дело твое. Я хотел, как лучше, но видимо пока рановато, ты еще не совсем в форме. Что ж, как говорится, была бы честь предложена.

— Нет, нет, Балт, — поспешно затараторил Лилипут. — Ты не так понял. Я завсегда с удовольствием. Так что ты… это… распорядись уж.

— Ой, ой, ой! А раскраснелся-то, раскраснелся, — зловредно ухмыльнулся Балт. — Ладно, распоряжусь. Развлекайся, ни в чем себе не отказывай, чувствуй себя, как дома…

С этими словами новоиспеченный друг Лилипута скрылся за дверью.

Через пять минут в дверь комнаты Лилипута, задумчиво потягивающего винцо из чайной чашки, негромко постучали, и на пороге материализовалась вчерашняя нимфа. Она игриво улыбнулась ему и нежным голоском предложила следовать за собой.

Лилипут принял её приглашение с трепетом и удовольствием.

По крайней мере теперь он знал правила игры.

Глава 3

— Шиша, ты только полюбуйся на это! — Откуда-то издалека до замутненного сном сознания Лилипута донеслось недовольное ворчание Студента. — Дрыхнет, как ни в чем не бывало. А мы там все издергались по поводу его внезапного исчезновения. Думали уж и в живых не застанем. А он неплохо, как я погляжу, устроился! Между двумя девицами, да на мягкой перине.

— Доброе утро, сэр Лил, — в свою очередь поприветствовал друга трактирщик.

Лилипут открыл глаза и увидел их обоих. Студент нагло пялился на поспешно натянувших на себя простынку девочек, и в его масляных глазах играло шкодливое удовлетворение. Шиша же, смущенно потупив очи, старательно ничего вокруг не замечал, кроме собственных башмаков; уши и щеки здоровяка пылали.

Выглядели оба друга уже вполне прилично. Вымытые и переодетые в чистое, теперь они мало напоминали рабов-гребцов, каковыми их видел Лилипут последний раз.

До дома Балта Студента с Шишей, так же как и Лилипута, доставили в карете и тоже поздно вечером. Встретивший их у крыльца слуга перво-наперво отвел друзей в хорошо знакомый Лилипуту роскошный банный зал. Здесь они в течение следующих двух часов нежились в теплой ароматной воде бассейнов, смывая двухнедельную грязь. Очаровательные массажистки друзьям Лилипута, увы, не полагались, но парням было и без них хорошо. Из банного зала слуга отвел рыцаря с трактирщиком в гостевые комнаты, которые, к облегчению бывших рабов, располагались по соседству и даже соединялись между собой внутренней дверью. Здесь друзей поджидали сытный ужин и мягкая постель.

Утром первым проснулся Студент. Спустя минуту он был уже в комнате трактирщика и энергично тормошил того за плечо. Подняв друга с кровати, Студент предложил выйти в коридор, чтобы самостоятельно, без слуги, прогуляться по дому и малость осмотреться — ведь они до сих пор пребывали в неведении о том куда попали. Дверь соседней комнаты оказалась слегка приоткрыта. Студент сунул туда свой любопытный нос и, к своему огромному удивлению, обнаружил сгинувшего Лилипута, который спал в обнимку с…

— Могли бы и постучать для разнообразия, — проворчал Лилипут.

— Могли, — охотно согласился Студент, пожирая глазами наложниц.

— … эр Лил, мы… иносим искренние… винения, — глотая слова, пробормотал красный, как свекла, Шиша.

— Ладно я, человек бывалый, привычный даже к еще более изощренному безобразию, — продолжал отчитывать Друзей Лилипут, — но девчонкам-то каково?.. Бедняжки, совершенно не при делах, они согласились… гм… составить этой ночью мне компанию. Мы славно провели время, все было просто замечательно. И вдруг с утра пораньше врывается злобная парочка и обламывает нам весь кайф…

— Сэр Стьюд, я, по-по-пожалуй, выйду, — робко пробасил гороподобный Шиша и попятился к двери.

— Стоять! — не оборачиваясь, гаркнул Студент. Трактирщик послушно остановился.

— Ну и кто вы после этого? Да самые настоящие уроды! — подытожил свою пламенную речь Лилипут.

— Уроды, уроды, — легко согласился Студент. И потребовал: — Ну ты, умник недоделанный, вместо того чтобы попусту языком молоть, может уже нас барышням представишь.

— Ладно, твоя взяла, — смирился Лилипут. И, обращаясь к наложницам, с улыбкой пояснил: — Девчонки, не бойтесь, эти бессовестные типы — мои друзья. Вон тот щуплый болтун — некто сэр Стьюд, трепло и сорвиголова, но в общем неплохой парень. А это шкафоподобное создание — господин Шиша, бывший толстяк трактирщик, а теперь, сами видите, настоящий силач. Ну а это… — Лилипут нежно обнял девушек за плечи, — мадмуазель Тайля и мадмуазель Гюля.

Наложницы приветливо улыбнулись друзьям Лилипута и заверили, что очень рады знакомству и что им было бы очень приятно пообщаться, но, к сожалению, уже пора бежать. Несмотря на бурные протесты Лилипута и Студента, и тяжкие вздохи Шиши, уговорить девушек остаться не удалось. Пока они одевались, Студент, вроде как отвернувшись, с интересом наблюдал за этим процессом в весьма кстати оказавшееся неподалеку зеркало. А продолжавший изучать узоры ковра Шиша чуть не светился от смущения.

— Итак, Лил, мы тебя внимательно слушаем, — проводив девушек взглядом, сказал Студент. Он бесцеремонно плюхнулся в ближайшее кресло и принялся сверлить друга рентгеном глаз. — Приятель, объясни нам наконец, что за чертовщина здесь творится?

— А с чего ты, собственно говоря, решил, что я имею о происходящем хоть малейшее представление? — спокойно ответил Лилипут, натягивая штаны.

— Кончай дурковать, а, — поморщился Студент и широко зевнул. — Лил, не надо из нас идиотов делать. Тебя же приволокли сюда позавчера вечером, так что, как не крути, но у тебя был целый день, дабы пролить свет на все это безобразие. Не весь же день ты кувыркался с девицами.

— Я всегда искренне восхищался твоими дедуктивными способностями, — ухмыльнулся Лилипут.

— Ну и че…

— Господа рыцари! — взволнованный голос Шиши заставил Студента остановиться на полуслове. — Вы слышали, господа?

— Шиша, ну что там у тебя стряслось? — нахмурился Студент. — Не видишь, мы разговариваем.

— По-моему, кто-то постучал в дверь, — пояснил трактирщик.

— Господи боже мой, Шиша! — Студент картинно схватился за сердце и откинулся на спинку кресла. — Ну что с тобой сделалось. Раньше был такой сообразительный парень, единственный недостаток — малость толстоват. Теперь же оброс мышцами, но с каждым днем тупишь все больше и больше. Такой здоровый детина, а ведешь себя, как ребенок пятилетний. Услышал стук, спроси: «Кто там?» и если тебе чинно-благородно представятся — смело открывай… Ну сколько можно по любому пустяку нас с Лилом дергать. Хватит уже, привыкай принимать решения самостоятельно! Вот смотри, что ты должен был сделать. Показываю первый и последний раз, так что мотай на ус.

И набрав в легкие побольше воздуха, Студент рявкнул:

— Кого еще там черти несут в такую рань? Войдите!!!

Грозный рыцарь так и не успел договорить чересчур напыщенную фразу, адресованную двери, из-за которой, по словам трактирщика, раздался стук. Потому как в следующее мгновенье дверь с треском распахнулась, и в комнату ворвался хрипло рычащий некто с топором наперевес.

Никак не ожидавший подобно поворота Студент застыл на месте с тупой миной тривиального удивления на лице, и если бы не верный Шиша, то молодому человеку пришлось бы учиться жить без головы — а это, согласитесь, не совсем удобно.

Трактирщик смело ринулся наперерез разъяренному громиле и проявил себя в следующие пару секунд с самой лучшей стороны. Топор был остановлен могучей десницей чудо-богатыря всего лишь в нескольких сантиметров от лица окаменевшего в кресле Студента. Опоздай Шиша всего-то на какую-нибудь десятую долю секунды — даже предполагать не хочется, во что бы мог превратиться весельчак Студент.

Тисками рук Шиши нападающий, несмотря на свой не малый рост, вес и не хилые плечи, был полностью обездвижен. Благодаря сотворенному трактирщиком «стоп кадру», Лилипуту наконец-то удалось разглядеть психопата. Им оказался не кто иной, как его давний знакомый, правая рука Балта и его телохранитель — Ремень.

— Ремень!? Что за дела, приятель? — изумился он. — С каких это пор ты кидаешься с оружием в руках на безоружных гостей своего господина?

— Сэр Лил, с тобой все в порядке? — спросил возмутитель спокойствия.

— Со мной-то все нормально, — заверил его Лилипут, отметив про себя, что Ремень уже знает его «настоящее» имя, значит он действует по приказу Балта. И продолжил задавать вопросы: — Так в чем дело? Почему ты так агрессивен по отношению к моим друзьям? Вчера я разговаривал с Балтом, и мы с ним расстались добрыми друзьями. Неужели за ночь что-то переменилось?

— Твои друзья, Лил? — Похоже, эта новость для помощника Балта была действительно неожиданностью. Он выглядел чрезвычайно удивленным. — В таком случае, будь так добр, попроси своего друга, не выламывать мне больше руки. Кости аж трещат от натуги.

— Ишь чего захотел, убивец недоделанный! — Впервые в жизни Лилипут видел Шишу столь сильно рассерженным. — Да я их не то что сломаю, я их сейчас с корнем из плеч выдерну.

— Погоди, Шиша, не горячись, — поторопился вмешаться Лилипут, а про себя подумал: «Слава богу, Студент все еще находился в столбняке. Как только этот деятель очнется, трактирщик такие команды получит! Чтобы вызволить Ремня, сейчас надо действовать тактично, осторожно и очень, очень быстро». Рассудив подобным образом, Лилипут продолжил вслух: — Убить-то ты его всегда успеешь, но я тебя уверяю, не пройдет и пары часов, как мы все трое будем валяться с распоротыми животами. Этот человек здесь очень важная шишка, так что не сомневайся, отомстят за него беспощадно. Я понимаю, что ты, Шиша, мужик у нас крутой, но не проще ли будет нам эту проблему уладить полюбовно… Ремень, объясни, наконец, с какого рожна тебе понадобилось набрасываться на нас с топором в руках?

— Откуда же я знал, что Балт вместе с тобой выкупил с корабля и твоих друзей, — простонал пленник Шиши. — Я был уверен, что в комнате ты один. Хозяин приказал отвести тебя к нему в кабинет, я прихожу, стучу в дверь, и вдруг мне отвечает неведомо кто. Тут, знаешь ли, не остров Розы, здесь пират на пирате, пиратом же и погоняет. Короче, ухо надо держать востро. Понятное дело, я за тебя испугался и ринулся на выручку… А твои друзья, Лил, ребята не промах. Надо же, какая хватка! Будто бы не человек, а тролль, причем самый натуральный!

— Да уж, друзья у меня ребята ушлые, палец им в рот не клади, — согласился довольный Лилипут. — И топором над их головами махать — это чревато. В общем, повезло тебе, Ремень, что Шиша сразу не раздавил. Вообще-то, он парень тихий, но за друзей готов кого угодно, где угодно и как угодно. Так что повезло тебе, Ремень, в рубашке ты родился… Ну что, Шиша, отпустим парня? Видишь, он же не нарочно, просто жизнь здесь такая… нервная.

— Ага, сейчас, этот гад только что сэра Стьюда чуть головы не лишил, а я его вот так просто возьму и отпущу? Да еще и топор отдам, — заартачился трактирщик.

— Ну Шиша, ну молодец! — вдруг раздался злобный голосок таки очнувшегося от столбняка Студента.

— Тьфу ты — вот ведь невезуха, — обречено понурил голову так и не успевший добиться амнистии для Ремня Лилипут.

Между тем Студента уже понесло:

— Лил, говорил я тебе, что из парня толк будет. Моя школа! Схомутал этого наглеца. Умница! Давай его сюда, сейчас мы ему его топор знаешь куда забьем?.. Умеешь врагов пытать, Шиша? Нет! Ну ты даешь приятель! Ладно, не бери в голову, сейчас научу…

Дальше Лилипут уже не слушал. А что, собственно говоря, он мог поделать в такой ситуации? Легче тормознуть табун лошадей, несущихся вскачь, нежели остудить пыл жаждущего крови и зрелищ Студента вкупе с разнервничавшимся Шишей. Нет, это дело совершенно безнадежное.

— Бедняга Ремень, какой ужасный конец! — пробормотал себе под нос Лилипут. Он лег на свою постель, закрыл глаза и, чтобы не слышать крики пытаемого, накрылся подушкой.

— Лил, вставай, хватит дрыхнуть, — загремел над ухом Лилипута до отвращения бодрый голос Студента. — Неужто за ночь не выспался? Хотя… Извини, забыл. Когда уж тебе было спать. Девочки, мягкая перина… Понимаю, понимаю. Завидую даже. Но, с другой стороны, это ведь твои проблемы, никто ж тебя не заставлял, не тянул силком к ним в постель. Потом отсыпаться будешь, следующей ночью. А сейчас у нас дел выше крыши.

— Отвали, Стьюд. И прекрати паясничать. После того, что ты сделал с Ремнём, все равно мы уже покойники. Так что отстань от меня. Дай хоть перед смертью как следует отоспаться.

— Приятель, я начинаю серьезно опасаться за твое умственное здоровье. Определенно, перетрудился ты этой ночью, ой как перетрудился. Это с голодухи-то, да сразу с двумя. Не бережешь ты себя, приятель — вон уже заговариваться начинаешь, страсти какие-то рассказываешь… — Студент пошленько хмыкнул и объяснил: — Ремень жив, здоров и чувствует себя, насколько я могу судить, распрекрасно. Да вот он, разлепи зенки свои заспанные и полюбуйся.

Лилипут порывисто вскочил на ноги и осмотрелся.

Действительно, в одном из кресел, как ни в чем не бывало, восседал Ремень и очень тупо ему улыбался. Глаза помощника Балта были совершенно пьяные. В другом кресле мирно подремывал Шиша с блаженной улыбкой на устах.

Меж тем Студент продолжил говорить:

— Пока ты дрых, мы решили дернуть по маленькой. За знакомство. У тебя на столике шикарное вино, между прочим… Было. Правда всего чуть-чуть, на донышке кувшина. Но Ремень подсуетился: ещё кувшинчик сообразил, потом ещё один… Ты уж, брат, извини. Понимаешь, так сладко ты спал, что, честное слово, рука будить не поднялась. Но пять минут назад посыльный от Балта пришел. Оказывается твой крутой приятель нас уже битый час ждет не дождется, нервничает, не случилось ли чего. Вот я тебя и растолкал.

— Ну дела, — пробормотал изумленный Лилипут. Добившись выражения полнейшей растерянности на физиономии друга, Студент все же сжалился и удовлетворил его любопытство. Оказалось, — как, собственно, и следовало ожидать, Лилипут и вправду был утомлен общением с девицами сверх всякой меры, — что Студент лишь разыгрывал «шоковое» состояние, а на самом деле он все прекрасно слышал и понимал. Посему, в отличие от Шиши, рассудок которого действительно был несколько помутнен праведным гневом, он разобрался, что произошедшее — всего лишь досадное недоразумение.

В итоге, все закончилось распитием мировой. Хвала Шишиной реакции и нерасторопности Ремня!

Перво-наперво Балт дал нагоняй своему помощнику:

— Ремень, тебя только за смертью посылать! Ушел четыре часа назад и пропал. Я уж испугался, не случилось ли чего. Понятно, конечно, старого знакомого встретил, своего боевого товарища. Но четыре часа!..

— Балллт, но… Мммы… Есссли бы… А то… — забормотал Ремень, нетвердо стоя на ногах посреди кабинета. Его нежно поддерживал за локоть улыбающийся здоровяк-собутыльник Шиша. Ремень хотел еще что-то добавить в свое оправдание, но, повинуясь властному взмаху руки своего господина, громко икнув, покорно замолчал.

— Я вижу, встреча была даже чересчур теплой, — поморщился Балт. — Ладно, ступай с глаз моих долой, — неожиданно смилостивился контрабандист и, отвернувшись от своего верного телохранителя, переключил внимание на двоих друзей, застывших на пороге его кабинета. — Господа, рад вас приветствовать. Прошу, проходите, усаживайтесь поудобнее.

Студент с Лилипутом тут же стали рассаживаться. А добряк Шиша, пробормотав извинения, сопроводил Ремня до двери.

Как только дверь за Ремнём закрылась, из коридора донесся сильный грохот. Выглянув за дверь, Шиша увидед, что бедняга Ремень лежит на полу и пытается поудобней пристроить голову на подложенных под ухо кулаках. Рядом, в шаге от него, беспечно валялся верный топор. Шиша тихонько прикрыл дверь, виновато улыбнулся несомненно слышавшему грохот падения Балту и нетвердой походкой двинулся к ближайшему пустому креслу.

Кабинет Балта был очень большим, просторным и, в то же время, по-домашнему уютным. Первое, что бросилось в глаза друзьям, как только они вошли, — здесь совершенно не было углов. По форме комната напоминала круг диаметром метров двадцать — то есть места было много. Объемности кабинету добавляла хорошо продуманная расстановка мебели, в которой по большей части преобладали мягкие плавные линии, а отсутствие углов гармонично вписывало её в пространство помещения. Чувствовалось, что интерьер и форма кабинета были тщательно продуманы и воплощены в жизнь очень талантливым дизайнером.

О том же говорила и совершенно гениальная цветовая гамма: все в этой комнате — и потолок, и стены, и пол, и мебель, и ковры, — было нежно-лимонного цвета.

— Ну-с, дружище Лил, как тебе мое гнездышко? — улыбаясь поинтересовался Балт, с довольным видом обводя вокруг себя руками. Он явно был доволен произведенным на своих гостей эффектом. Об инциденте с Ремнём он, кажется, уже совсем забыл. Хотя время от времени из-за двери и доносились особенно мощные всхрапывания верного телохранителя, Балт их не замечал.

— Э-э-э… В жизни не видел ничего более… более… — Лилипут сбился в поисках подходящего слова.

Хозяин бледно-желтого великолепия удовлетворенно улыбнулся и пришел к нему на помощь:

— Можешь дальше не продолжать. Ты сказал уже вполне достаточно. Все, что ты и твои друзья здесь видите, и задумывалось как раз ради такой неоконченной фразы… А теперь, если не возражаешь, давай перейдем к делу.

— Давай, — кивнул Лилипут.

— Хорошо, что Ремень застал у тебя господ Стьюда и Шишу, — продолжил контрабандист. — Отпала необходимость посылать за ними отдельно… Лил, может быть ты нас, наконец, познакомишь?

— Ах да, конечно, — отозвался, очнувшийся от вос-орженного созерцания кабинета, Лилипут. — Вот этот добродушный медведь как раз и есть господин Шиша, собственной персоной. Он до недавнего времени был простым трактирщиком, пока добровольно не выразил желание сопровождать нас в путешествии на Большую Землю. А этот ухмыляющийся тип, не кто иной, как сам сэр Стьюд — непревзойденный боец, тонкий знаток пыточного дела, победитель тролля, балагур и сорвиголова. Они оба мои добрые друзья. Так что — прошу любить и жаловать. — Так он представил трактирщика с рыцарем Балту.

— А это, господа, тот самый Балт, о котором я вам неоднократно рассказывал. Удачливый купец и отчаянный контрабандист. Это под его чутким руководством я совершил незабываемое путешествие по спокойным водам Ласки. — Так он отрекомендовал друзьям их гостеприимного хозяина.

— Отлично! Здорово! Просто зашибись! Я сейчас прямо-таки разрыдаюсь от умиления! — всплеснул руками Студент.

— Эй, ты чего это, — забеспокоился Лилипут. Но Студент отмахнулся от него, как от назойливой мухи, и продолжил:

— Хорош рассусоливать, давайте ближе к телу!.. Балт, судя по вашим роскошным хоромам и мощным связям — вы на этом островке фигура весомая.

— Пожалуй, что так, — кивнул заинтригованный дерзостью гостя контрабандист.

— Тогда может быть хоть вы объясните мне, наконец, что происходит! — потребовал удалой мечник. — Где мы теперь находимся? Почему мы здесь? И кто вы такой на самом деле? Только не надо мне задвигать про купца-контрабандиста — эти сказочки годятся для простачков вроде Шиши и Лила. Я же хочу знать правду. В конце концов, вы же вроде называете себя нашим другом.

— Стьюд, прекрати немедленно! — Лилипут едва сдерживался, чтобы не броситься на друга с кулаками. — Балт выкупил нас из рабства. Освободил. А ты… Вот уж действительно — посади свинью за стол, она и ноги на стол!

Студент замолчал, но впился горящим взглядом прямо в лицо Балту — тот принял вызов и не отвел глаза.

— Стьюд прав, — после нескольких секунд молчаливой дуэли: кто кого переглядит, примирительно сказал Балт. — Я действительно хотел бы иметь таких друзей, как вы, посему буду с вами откровенен… Стьюд, я могу совершенно точно ответить на два твоих вопроса, а именно: где вы сейчас находитесь и кто я такой на самом деле. Относительно же третьего — почему вы здесь? — я могу лишь догадываться и строить какие-то свои предположения, впрочем, как и вы. Поверьте, к вашему пленению я не имею никакого отношения. Послушайте мой рассказ, наверняка после него вы на многие вещи посмотрите другими глазами… — И он поведал друзьям следующее.

«Начну я, пожалуй, с описания места, где волею капризной судьбы вам суждено было очутиться. Этот крохотный островок посреди бескрайнего океана в нашем мире не менее знаменит, чем славный остров Розы — ваша родина. Он называется Норка Паука… Шиша, судя по тому, как ты вдруг побледнел, сдается мне, ты немало наслышан об этом месте. Вообще-то, большая часть слухов о таинственной Норке на самом деле не соответствует действительности. Но, как известно, дыма без огня не бывает. У меня дома вы в полной безопасности, но на тесных улочках Норки держите ухо востро.

Как вы уже, наверняка, заметили, остров окружен со всех сторон скалами. Единственный способ пробраться вглубь — это пройти Фильтровальный канал, и вы уже знаете как это непросто. Иными словами, Норка — совершенно неприступная крепость, самой природой созданная для лихих людей.

Официально считается, что этот островок принадлежит одному очень богатому барону, проживающему на Большой Земле. В действительности же, сам барон острова в глаза не видел. Купил и забыл о нем. Никаких беспорядков в здешних прибрежных водах никогда не наблюдалось, поэтому никто из сильных мира сего внимания на крохотный скалистый островок в океане не обращает. Такое положение вещей всех устраивает.

Подлинное же назначение этого острова открыто лишь членам Организации не ниже уровня зулана. Теперь вот и вы знаете местоположение Норки Паука — зловещей столицы Организации.

Что значит «впервые слышите»? Ушам своим не могу поверить, такие отчаянные рыцари и не знают: что такое Организация! Хотя, конечно, вас можно понять, вы же родились и выросли на спокойном и безопасном острове Розы, под надежной защитой магов. И, вот, нежданно-негаданно, угодили в такой серьезный переплет. Только отплыли от острова — и попали к пиратам в рабство. Прямо как куры в ощип — по-другому и не скажешь… Да, да, разумеется, сэр Стьюд, сейчас я удовлетворю ваше любопытство.

Итак, что же такое Организация? Да будет вам известно, друзья мои, что большинство преступников нашего мира: воры, разбойники, пираты и прочие любители легкой наживы, уже очень, очень давно объединены в тайное сообщества под названием — Организация.

В Организации очень четкая иерархия и строжайшая дисциплина, вступить в нее довольно легко, а вот выйти практически невозможно.

На Норке Паука постоянно проживает руководящая верхушка Организации — одиннадцать ее гаралов, глав одиннадцати кланов Организации. Их совместные решения закон для любого члена Организации от ланга до самого гарала — ослушника ждет мучительная смерть. Власть гаралов воистину безгранична. Скажу вам по секрету, что Совет Одиннадцати во многом определяет политику во всем нашем мире.

У каждого гарала есть круг доверенных лиц — так называемые ютанги. В задачу этих господ входит контроль за многочисленными итанами возглавляемого их гаралом клана и, если потребуется, наказание провинившихся итанов. Это неумолимые исполнители воли гаралов, их руками в Организации поддерживается строжайший порядок. Главе клана поневоле приходится верить ближайшим помощникам, как самому себе.

Ступенью ниже ютангов в иерархической лестнице стоят итаны. Если ютангов в кланах всего по пять-шесть человек, то итанов не одна сотня. Итаны Организации — это капитаны пиратских кораблей, главари разбойничьих шаек, вожаки воровских ватаг… Они, как и ютанги, подчиняются непосредственно самим гаралам.

Чуть ниже итанов в иерархии Организации стоят трянги. Это шпионы ютангов, им же они и подчиняются. Трянги ведут скрытое наблюдение на местах за итанами и раз в неделю отсылают своим ютангам подробные отчеты об увиденном и услышанном. Их в каждом клане насчитывается до сотни. Но из-за специфики своей деятельности они в Норке нечастые гости.

На одном уровне с трянгами в иерархии стоят гилты. Это отряд хранителей порядка на Норке Паука. Гилты подчиняются только Совету Одиннадцати. Число гилтов на Норке так же неизменно, как и число гаралов, — их всегда ровно сто одиннадцать.

Следом за трянгами и гилтами в иерархии Организации стоят зуланы. Это гвардейцы гаралов, безжалостные исполнители воли главы клана — их карающий меч. Именно отряд зуланов под предводительством ютанга отправляется усмирять провинившегося итана. Зуланы подчиняются гаралам и ютангам. Количество зуланов строго ограничено, у гарала их не может быть больше тысячи, за соблюдением этого правила строго следят гилты.

Ниже зуланов в иерархии Организации только ланги — это рядовые члены преступных групп. Ланги — это основа и опора Организации. Не трудно догадаться, что их в Организации подавляющее большинство. Ланги подчиняются только своему итану.

Как видите, Организация — весьма точное название. Ланг мечтает стать зуланом, зулан метит в итаны, или на худой конец в гилты или трянги, осовевший от забот итан изо всех сил стремится заполучить тепленькое местечко ютанга, ну а ютанг спит и видит себя в роли гарала. У всех есть конкретная, понятная цель. У всех, кроме самого гаралa. Он имеет все что пожелает, быстро и без проблем. Но власть его имеет очень четкие границы — границы маленького острова Норка Паука, и переступить через эти границы гарал, увы, не имеет права. Решившись на подобный безумный шаг, он поставит себя вне закона. Убить его сможет любой, и уж поверьте мне, желающих будет предостаточно, потому что одиннадцатое место на Совете гаралов будет пустовать до тех пор, пока не обретет вечный покой тело гарала-изгоя.

Поверьте мне еще раз, друзья мои, быть гаралом — это не только слава, почет и всяческие блага, что к ним прилагаются, это также тяжкий труд и огромный груз ответственности.

Боже, как много я бы сейчас отдал за возможность пройтись хотя бы разок под тугими парусами хотя бы одного из моих морских красавцев, — вдруг мечтательно сказал Болт. — У моего клана пятьдесят шесть кораблей, один другого краше. Но ни на одном из них я не имею возможности даже прокатиться. И всю оставшуюся жизнь я обречен страдать от этой немой тоски. — Он помолчал, и, словно бы очнувшись от задумчивости, добавил: — Ах да, господа, извините, я же забыл представиться. Я гарал клана Серого Пера, член Совета Одиннадцати и просто ваш добрый друг Балт.

Ну вот я и ответил на оба ваших вопроса, сэр Стьюд, — продолжал Балт, переждав ошеломленное молчание друзей. — Теперь вам должно быть понятно, почему моим людям не составило особого труда вытащить вас с пиратского корабля… Ты шокирован, Лил? Да, три месяца назад я был всего лишь ютангом. Кстати, столь стремительным возвышением я обязан именно посещению острова Розы.

А, ладно, семь бед — один ответ. Раз уж так вышло, что сегодня у меня день откровений, я расскажу вам, как стал гаралом. Слушайте и не говорите, что не слышали. Это весьма поучительная история. Итак…

Жил да был некий добрый молодец. Везучий был парень до ужаса, а отчаянный — ну просто сорвиголова! Для подобного склада людей двери Организации всегда широко распахнуты. И, разумеется, в один прекрасный момент он угодил в ее нещадные жернова, перемоловшие за свою длительную историю не одну сотню тысяч судеб таких, как он, смельчаков.

Но парню везло. Товарищи его уважали, темные делишки под его руководством проходили без сучка и задоринки. После ряда блестяще исполненных, нашумевших дел, парнишкой заинтересовался один из гаралов и предложил ему стать его ютангом, благо парень уже года три пребывал в роли итана. Разумеется, тот согласился.

Началась размеренная, скучная жизнь. Поездки, встречи с итанами гарала, наказания, поощрения…

Нашему герою однообразие это очень скоро наскучило — но куда деваться, как говорится: взялся за гуж, не говори что не дюж. В недалеком прошлом, будучи итаном, он был независим. У него были возможности самостоятельно разрабатывать операции и на свой страх и риск их исполнять. Конечно его могли сурово покарать за промашку, но волков бояться — в лес не ходить. Теперь же он себя чувствовал безропотным исполнителем чужой воли, пусть с многообещающим будущим — но лишь послушным болваном! Конечно, ему очень хотелось поскорее стать гаралом, и чтобы никаких больше указчиков за спиной.

Как показывает история Организации, добрая четверть ютангов рано или поздно становятся гаралами. Он был молод, и в его смелых планах не было ничего несбыточного. Но ему хотелось осуществления их не через много-много лет, а сейчас, сию минуту. Ему нужен был хотя бы крохотный шанс — а уж он бы в него вцепился зубами и ногтями, и ни за что бы не отпустил.

Это было всего лишь глупое «хочу!». Наивный, он самостоятельно загонял себя в золотую клетку. А ведь у него было все — и уважение, и вполне предостаточно власти, и — главное! — свобода. Хотя бы свобода передвижения. Но глупое «хочу!» победило.

Повторяю, парню очень везло в жизни. Возможно будь на его месте кто-то другой, то подходящего случая пришлось бы ждать не один год — ему же шанс представился буквально через пару месяцев.

Один из гаралов, ни с того, ни с сего, решился вдруг на побег с Норки. На лучшем своем корабле, с самими преданными ютангами и зуланами, под покровом ночи, по высокой воде, он незаметным проскочил Фильтровальный канал и бесследно исчез в бескрайних водах океана.

Но от Организации не скроешься. Как ни старался гарал сбить погоню со своего следа, через полгода транги Организации обнаружили его лежбище. И тут возникла серьезная проблема.

Оказалось, беглец умудрился обосноваться на острове Розы, а как ни сильна Организация — вступать в открытый конфликт с магами ей явно не по зубам. Убийцу-одиночку к гаралу подсылать было тоже бесполезно. Тому удалось за полгода с помощью преданных зуланов объединить под своим руководством местные разрозненные шайки речных пиратов, так что охрана у него теперь была что надо.

Впервые за триста лет существования Организации сложилась вполне реальная ситуация, когда приговоренный к смерти отступник мог избежать справедливого возмездия. Такой прецедент допускать было никак нельзя. И Совет Одиннадцати обратился ко всем ютангам с неслыханным предложением: если кто-то из них сможет отобрать у бывшего гарала его паучью брошь и доставит ее обратно на Норку, то эта брошь тут же будет ему вручена. То есть его ожидает немедленное посвящение в гаралы.

Что тебе не понятно, Лил? Почему беглец не оставил на Норке свою паучью брошь? Очень просто. Сейчас вы все поймете. Вот, смотрите, — Балт расстегнул пару верхних пуговиц на своей шелковой рубашке и обнажил грудь, явив взору гостей очень красивый узор татуировки. Татуировка очень точно изображала паутину. Ярко-черная сеть покрывала всю его левую грудь, а в самом ее центре, на месте соска, находился белый камень, казалось светящийся изнутри. Потрясающее сочетание черного и белого — удивительное зрелище. Но самое поразительное: белый камень был искусно вживлен в тело Болта, сверху он был покрыт тонким слоем его кожи. — Этот камень и называется паучьей брошью. Она крепится на груди гарала специальным заклинанием. Если я попытаюсь его вырвать — в ближайший час меня ждет неминуемая мучительная смерть. Избавиться от броши гарал может лишь после смерти… Но я отвлекся. Давайте-ка вернемся к нашей истории. Итак…

Совет Одиннадцати обратился к ютангам с многообещающим предложением. И те загорелись.

Стать гаралом грезилось каждому. Но, как это часто бывает, у большинства дальше разговоров дело не пошло. Ведь для того, чтобы разобраться со взбунтовавшимся гаралом, необходимо было перебросить на остров магов сотни две мечников и столько же стрелков, и этими силами в течение года прочесывать дремучие леса острова. Но, к сожалению, подобный план был совершенно невыполним. Во-первых, не каждому ютангу по карману нанять четыре сотни опытных бойцов, а во-вторых, если даже подобный богач сыщется, то маги острова Розы развеют по ветру его армию наемников в считанные секунды.

Однако пара-тройка особо отчаянных решила рискнуть. Среди этих сорвиголов, разумеется, был и наш герой. Парень не мог пройти мимо подобного подарка судьбы. В его голове зародился один весьма хитроумный план, и он взялся за его воплощение.

Перво-наперво он обратился с просьбой к своему гаралy. Изложив свой рискованный план ликвидации отступника, он попросил отдать ему в полное распоряжение бывшую шайку, итаном которой теперь был его ближайший друг и помощник. Гарал дал согласие.

Отряд нашего героя насчитывал всего полтора десятка человек, но для задуманного людей было более чем достаточно. Каждый из этих пятнадцати стоил троих. Все они не раз были проверены в реальном деле, бывалые ветераны с репутацией, любой из них уже давно заслужил право стать зуланом — они до сих пор оставались лангами лишь из-за жесткого ограничения количества гвардейцев гарала.

План смельчака заключался в следующем. Как я уже говорил, отыскать беглеца-гарала на острове было практически невозможно. Поэтому наш герой вознамерился создать условия, при которых гаралу самому бы пришлось искать встречи с ним.

Итак, с полутора десятками верных людей наш герой прибывает в столицу острова Розы. Столь малочисленный отряд, разумеется, не вызывал особого беспокойства у городской стражи — вполне обыденная сцена: на остров по делам приплыл богатый купец с отрядом телохранителей.

Сразу же по прибытии ютанг развивает бурную деятельность. Он днями напролет ходит по грязным притонам трущоб Красного города и через тамошних завсегдатаев ищет выход на местных контрабандистов. Его цели просты и понятны — он желает заняться нелегальным вывозом с острова гномьего оружия. Кстати, это действительно весьма прибыльное дело. Гномы-оружейники, а как известно они в этом деле непревзойденные мастера, уже давно перебрались с Большой Земли на остров Розы — налоги здесь вполне терпимые и стопроцентная гарантия, что их никто не ограбит, и не подомнет под себя какой-нибудь проходимец.

На знакомства, переговоры и уговоры ушло с добрый месяц. И вот, задуманная игра началась…

Наш ютанг самолично объездил все крупнейшие ярмарки острова, закупая там огромные партии первоклассного оружия, свозил все купленное оружие на арендованный в Красном городе склад — а уж оттуда ближайшим рейсом отправлял его на Большую Землю. Торговых пошлин, разумеется, он никаких не платил, работал на свой страх и риск.

Долгожданные гости пожаловали после отправки четвертой партии товара. Думаю, нет смысла объяснять сколь сильно наш герой обрадовался их визиту, ведь он уже подумывал, что план его с треском провалился.

Трое хмурых ребят прямо с порога заявили, что теперь он будет платить им с каждой партии по двадцать золотых колец, ну а они отныне будут его охранять. Мол, расценки у них вполне приемлемые: на десять колец меньше пошлин, а раз пошлин он совсем не платит, значит в дороге с ним всякое случиться может, и, дабы не случилось, нужно им заплатить…

Наш герой внимательно выслушал «ходоков», после чего велел им убираться с глаз долой и никогда более носа в его дела не совать, потому как со своими проблемами ему вполне по силам разобраться самому. В общем, прикинулся очень самоуверенным типом, которого в жизни никто ни разу не обламывал.

Теперь наживка была закинута и рыбка обязательно должна была вот-вот пожаловать в сети.

Но все же риск был невероятно высок. В том, что приходили люди сбежавшего гарала, он не сомневался. Но, что если гарал не захочет тратить время на уговоры, а попросту прикажет расправиться со строптивым смельчаком — и все дела. Тогда нашему смельчаку придется, спасаясь от убийц гарала, бежать с острова, так и не осуществив задуманного. Хотя, с другой стороны, хорошо зная повадки беглеца, ютанг надеялся, что гарал сперва попытается надавить на возмутителя спокойствия своим авторитетом, запугать, насладиться триумфом — и только после этого уничтожить строптивца.

Отчаянным всегда везет, а на сей раз везение нашего героя было просто фантастическим.

Уже во время следующей поездки за оружием на борт его ладьи пожаловал гарал собственной персоной в сопровождении всего лишь двух телохранителей…

Как события развивались далее ты, Лил, прекрасно знаешь и сам. Ведь тем удачливым ютангом, героем моего рассказа, как вы уже наверняка догадались, был ваш покорный слуга.

Я вернул на Норку паучью брошь, собственноручно мною вырезанную из груди сбежавшего гарала, и занял его место в Совете Одиннадцати. Все были очень довольны. Мое «хочу!» сбылось. Но отчего-то день ото дня мне становится все грустнее и грустнее. Теперь у меня есть все. Все, кроме ключа от золотой клетки», — закончил повествование Балт.

* * *

Гарал замолчал, и в кабинете воцарилась напряженная тишина. Пауза затягивалась.

Неизвестно как долго продолжалась бы игра в молчанку, если бы среди присутствующих не было «мистера палочка-выручалочка». Конечно же, Студент заговорил первым.

— Да уж! Нет повести печальнее на свете… — усмехнулся он, — по-другому и не скажешь. Эх, мне бы ваши заботы. Полно плакаться, Балт, вы же гарал — а это звучит гордо! Подумать только у нас в друзьях такой матерый человечище. Вот уж действительно — жизнь наша полна сюрпризов и неожиданностей.

— Спасибо, сэр Стьюд, на добром слове, — улыбнулся в ответ Балт.

— Ха! — хлопнул себя по ляжкам Студент. — Дружище, так просто ты от Стьюда не отделаешься! Тем более теперь, когда сам раскололся, что ты местный авторитет.

— Стьюд, — чувствуя, что друга в очередной раз понесло, Лилипут поспешил вмешаться. Его покоробил запанибратский и совершенно ничем не оправданный переход друга «на ты» в разговоре с… кгхм… в общем, с таким значительным лицом. — Не забывай, что мы, как никак, в гостях у Балта и что мы, все трое, его должники, и, если бы не щедрость господина гарала, сидеть бы нам до сих пор в цепях за веслом пиратского корабля. Так что давай, не очень-то тут наглей и будь повежливее с господином Балтом.

— Да все нормально, Лил, — тут же заверил его сам Балт. — Общение с вами доставляет мне неописуемое удовольствие. Честное слово! Ты даже представить себе не можешь, как противно становится на душе, когда при твоем появлении люди от страха начинают заикаться и норовят плюхнуться перед тобой на колени или, на худой конец, согнуться в земном поклоне. Мне же, кроме как с Ремнём, даже по душам поговорить больше не с кем. Так что появление вашей троицы на Норке для меня, как глоток свежего воздуха.

— Понял, Лил! Балт парень что надо! — С этими словами Студент вскочил со своего места и от души приложился пятерней к спине гарала.

«Вот тебе и глоток свежего воздуха. Получи и распишись в получении. Хм… Что ж, сам напросился, никто тебя за язык не тянул», — мысленно посочувствовал чересчур демократичному хозяину Лилипут.

Студент, меж тем, продолжал рубить правду-матку:

— Все это конечно здорово. Я имею в виду наше милое общение, шуточки там разные, прибауточки. Но, как говорится, к делу, господа, к делу… Балт, ты ответил лишь на два моих вопроса, я же задал три. Понимаю, ты можешь и не знать, чей заказ выполняли пираты, захватывая нас в плен и сажая на весла, но, Балт, дружище, ты же целый час нам тут расписывал, какие крутые ребята гаралы, и во что они при желании могут превратить неразговорчивых итанов… Ведь капитан пиратского корабля — это итан по вашей иерархии, не так ли?

— Ты все схватываешь на лету, — кивнул Балт.

— А раз так, то будь другом, заставь этого итанишку хоть как-то аргументировать действия своих людей.

— Но, Стьюд, с чего ты взял, что пираты действовали по чьей-то наводке? — спросил гарал. — Быть может вам попросту не повезло, ваш корабль совершенно случайно оказался на их пути, и они совершили нападение.

— Нет. Никакой случайности не было, — твердо возразил Студент. — Я уверен на все сто, потому что кроме нас они на корабле больше никого не тронули. То есть целью их нападения на наш корабль были именно мы и только мы. Так что, сам видишь, надо бы порасспросить итана.

— Эх, Стьюд, Стьюд. — Балт так смачно опустил пару Раз ладонь на плечо Студента, что тот едва удержался, чтобы не взвыть от боли. — Если бы все было так просто… — покачал головой гарал. — Проблема в том, что пленивший вас итан состоит не в моем клане, и устроить ему допрос я не имею права. Чтобы докопаться до правды, необходимо встретиться с гаралом его клана и попытаться убедить его поделиться информацией. Гарантий, что это сработает, никаких, но сил и влияния придется потратить немало. Насколько я понял из рассказа Лила, вы искали приключений на свою голову. Ведь именно эта цель побудила вас отправиться на Большую Землю. Поправьте меня, если я ошибаюсь. Молчите? Значит, я ничего не напутал. Тем лучше. Давайте будем считать, что пиратский плен — это была первая серьезная встряска. По-моему, вы должны быть довольны. Такое не скоро забудется, воспоминаний и впечатлений вам хватит не на один год. Я же обещаю, что впредь ничего подобного с вами не случится, потому что с этой минуты вы находитесь под охраной клана Серого Пера — моего клана. Давайте просто забудем произошедшую неприятность. Взамен отобранных у вас мечей вы можете подобрать себе любые в моей оружейной палате. Выбор у меня роскошный, уверяю вас. Помните, я рассказывал о контрабанде гномьего оружия — так вот, лучшие его образцы я оставил себе и привез сюда, на Норку Паука. Если хотите, то хоть завтра можете садиться на любой приглянувшийся вам корабль — их в бухте Норки постоянно с десяток стоит на якоре — я договорюсь с его капитаном, и вас доставят либо на остров Розы, либо на Большую Землю — на ваше усмотрение. Подумайте над моим предложением. Завтра утром можете сообщить свое решение. Друзья, мне очень бы не хотелось ворошить улей, по пустякам. Поверьте, овчинка выделки не стоит.

— А чего тут думать? Нас как… — начал было Студент.

— Заткнись, Стьюд! — в сердцах воскликнул Лилипут. Чтобы перекрыть вопли распаленного праведным гневом друга, ему пришлось рявкнуть очень громко. Студент озадаченно примолк, и Лилипут продолжил спокойным голосом:

— Ты ведешь себя просто по-хамски! А Балт дело говорит. Сейчас мы между собой все еще разок как следует обмозгуем и к утру решим. Возможно, действительно, нет смысла горячку пороть.

— Лил, да ты чего?.. — возмутился Студент. — Меч ведь…

— Повторяю — заткнись! — снова не терпящим возражений голосом перебил Лилипут. — Делай то, что тебе говорят!

Балт с интересом смотрел на возникшую перепалку и вмешивался. Глянув на него, Студент все-таки успокоился.

Дальнейшая беседа как-то не заладилась. Думая каждый о своем, рыцари и трактирщик отвечали на вопросы гарала неохотно, а часто и вовсе невпопад.

Осознав, что сегодня от троих приятелей он уже вряд ли добьется чего-то мало-мальски вразумительного, Балт предложил им отправиться по своим комнатам и еще раз, сак следует, подумать над его словами.

Студент с Шишей встали со своих кресел и направились к выходу из «лимонного» кабинета.

Лилипута гарал попросил еще ненадолго задержаться.

Оставшись один на один с Балтом, Лилипут перво-наперво решил извиниться перед уважаемым гаралом за, мягко выражаясь, нескромное поведение друга:

— Балт, прошу вас, не принимайте близко к сердцу слова Стьюда. В сущности, он неплохой парень, весьма обходительный и вежливый, но временами его заносит. Есть такой грех. Он начинает болтать всякие глупости и не может остановиться. Потом он корит себя за несдержанность, клянется впредь держать язык за зубами, но такова уж его веселая натура — начинает говорить и снова пошло-поехало… Балт, вы уж проявите снисходительность…

— Ну вот, здрасьте, приехали! — всплеснул руками гарал. — Лил! И ты уже со мной на «вы» перешел. Дружище, я же говорил тебе, что все эти обходительные фразы вот мне уже где, — он провел большим пальцем правой руки по горлу. — Перестань. Я не шучу. И мне бы не хотелось больше возвращаться к этому разговору… Теперь по поводу Стьюда. Что значит: не принимай его слова близко к сердцу? Да они мне, как бальзам на раны. В них столько отчаянной и бесшабашной удали — прямо как у меня в молодости. Лил, честное слово, мне нравится прямота твоего друга.

— То есть к Стьюду ты никаких претензий не имеешь?

— Нет, конечно. Оба твоих друга, Лил, произвели на меня самое благоприятное впечатление, — заверил Балт.

— Тогда не понимаю, чего ради ты попросил меня задержаться? — пожал плечами недоумевающий Лилипут.

После объяснения гарала у него отлегло от сердца. Лилипут опасался, что Балт, вдруг оказавшийся таким «крутым мэном» в здешней мафии, после знакомства с развязным болтуном Студентом и угрюмым молчуном Шишей, теперь изменит свое радушное к нему отношение.

— Ага, вот где оказывается собака-то зарыта, — словно угадав его мысли, осклабился гарал. — То-то, я гляжу, ты, ни с того ни с сего, вдруг меня зауважал. На друга хорошие манеры наговаривать начал… Ну, Лил, ей-богу, с тобой не соскучишься!.. Я понимаю: поверить в то, что я вам рассказал, тебе вот так сразу трудно. Тем не менее, хочешь верь, хочешь нет — но я действительно гарал одного из сильнейших кланов Организации и стал им не без твоей помощи. Я попросил тебя остаться, Лил, потому что хочу тебя отблагодарить.

Балт достал из висящего на поясе кошеля что-то маленькое и блестящее, и протянул другу.

— Вот, примерь мой подарок.

На его ладони, переливаясь всеми цветами радуги, лежал невероятной красоты перстень с дымчатого цвета бриллиантом.

— Ну же, смелее, — подбодрил Балт. — Вот так…

Он сам надел перстень на палец ошеломленному Лилипуту, довольно полюбовался на дело рук своих и произнес:

— А что, по-моему, тебе идет.

— Но, Балт, это же целое состояние! — прошептал Лилипут, задыхаясь от волнения.

— Это твоя награда, — очень серьезно ответил гарал клана Серго Пера. — Или, если хочешь, честно отработанная плата. Помнишь, я обещал тебе золотое кольцо, если доплывем до города? Балт слово держит! Ты спас мне жизнь, Лил, и этот перстень твой по праву.

— Спасибо, Балт! Я… У меня… Мне… — только и смог вымолвить растерянный Лилипут.

— Только не надо этих телячьих нежностей. Терпеть их ненавижу! — Балт перешел на деловой тон: — Да, кстати, это не только перстень, но и своего рода знак. Он указывает, что когда-то его владелец оказал клану Серого Пера неоценимую услугу, и клан перед ним в неоплатном долгу. Люди моего клана есть всюду, и с этим перстнем на пальце ты всегда сможешь рассчитывать на их помощь. Как видишь, довольно полезная безделушка.

— Балт!

— Ну все, все, — успокаивающе похлопал молодого рыцаря по плечу щедрый гарал. — В конце концов, даже неприлично так долго говорить спасибо. Тебе идет перстень, и я рад, что он тебе нравится… Ага, вот вроде бы и Ремень проснулся, он тебя проводит… Ремень! — гаркнул Балт так, что у Лилипута едва не заложило уши.

Оклик оказал немедленное действие. Храп за дверью прекратился, и вместо него послышалась подозрительная возня. Через пару секунд дверь распахнулась, и на пороге возник Ремень, слегка помятый со сна. Его знаменитый топор болтался на поясе, покачиваясь в такт колебаниям хозяина.

— Ремень! — приказал Балт. — Проводи Лила в его апартаменты и проследи, чтобы его самого и его друзей никто не побеспокоил.

Ремень кивнул, едва не уронив дверь, за которую держался обеими руками, и промычал в ответ нечто в смысле того, что, мол, понял, хозяин, все будет исполнено в лучшем виде.

— Ну, до завтра, Лил! — Балт протянул руку.

— Счастливо оставаться, господин гарал, — ответил на рукопожатие Лилипут. — До завтра.

— Кстати, — остановил уже у двери его веселый возглас Балта. — Не забудь, что у тебя сегодня на вечер запланировано очередное… э-э-э… романтическое свидание.

— Нет, Балт! Только не сегодня! — взмолился Лилипут. — Я спать хочу, понимаешь.

— Вот, вот, ни в чем себе не отказывай, — ухмыльнулся гарал в ответ. — Удачи!.. Ремень, проводи нашего друга.

Ремень отклеился от двери и неожиданно прямо зашагал впереди чуть отставшего Лилипута.

— Ты мне похмелится-то нальешь?

Это были первые слова ютанга клана Серого Пера, произнесенные им, едва за ними закрылась дверь.

— А Балт тебя не накажет? — с сомнением сказал Лилипут, на что верный Ремень только ухмыльнулся.

— Тогда ладно, — согласился Лилипут. — После всего услышанного, я и сам не против выпить.

Они шагали по извилистым коридорам и мирно беседовали.

— Везучий ты парень, Лил, — говорил ободренный перспективой скорой опохмелки Ремень. — Надо же какой брюлик из гарала вытянул.

— Ничего я не вытягивал, — запротестовал Лилипут. — Он сам мне этот перстень презентовал. За героическое махание мечом на разваливающейся на части ладье.

— Да, классно ты тогда их положил, — похвалил ютанг. — Я правда лишь краем глаза ухватил — сам понимаешь, забот у меня тоже хватало. Но и того, что видел, вполне достаточно, чтобы преклонить голову перед твоим потрясающим мастерством.

— Скажешь тоже, — скромно улыбнулся Лилипут. — Потрясающее мастерство, надо же. Просто ты мне льстишь в ожидании халявной выпивки. Ты Стьюда в действии ни разу не видел. Вот это фехтовальщик! Мне до него…

— Ну не скажи, не скажи, — возражал Ремень. — Я тебя крепко зауважал еще тогда, когда мы с тобой на берегу сцепились — помнишь?

— Доказывать я тебе ничего не буду, но если тебе посчастливится увидеть Стьюда в деле, то сам все поймешь, — остался верен себе Лилипут. — Кстати, а ты уверен, что мы правильно идем? Что-то я не припоминаю этого коридора, — забеспокоился он.

— Да все нормально, Лил, не нервничай. Вот, смотри, мы уже почти у цели, — обнадежил Ремень, икнув.

Но Лилипут не узнавал коридоры, по которым его вел ютанг, и с каждым шагом нервничал все больше и больше.

— Куда это ты меня завел, пьяница! — возмутился он. — Что, я своей двери не помню!

— Успокойся, парень, — благодушно пробубнил Ремень. — Нет, ровным счетом, ни малейших причин для беспокойства. За этой дверью начинаются банные комнаты. Тебя там ждут. Балт заранее распорядился. Помнишь, он тебе намекал на свидание? Так что все нормально.

— Что? — вскричал мигом зардевшийся Лилипут. — Опять бассейн, массаж, а потом очередные полночи без сна. А утром, ни свет ни заря, припрутся Стьюд с Шишей, бодрые и жизнерадостные, растолкают и начнут издеваться над моей сонливостью, вопросы всякие похабные задавать…

— Вообще-то, если честно, то все будет именно так, как ты и обрисовал, — подтвердил Ремень. — С единственной поправкой. Бодрствовать тебе придется не полночи, а всю ночь. И не делай, пожалуйста, таких удивленных глаз. Вчера, между прочим, у тебя на пальце этого перстенька не было. Уверяю, сегодня девочки расстараются на славу… — темень снова ухмыльнулся. — В общем, желаю удачи, приятель. Этой ночью она тебе ой, как понадобится! А я пока там у тебя в комнате… э-э-э… в общем, чуть похмелюсь, ладно? И порядок наведу заодно.

— Нет, Ремень, — едва не взмолился Лилипут, — не надо банных комнат. Будь человеком, отведи меня в мою спальню. Ну пожалуйста!

Но ютанг был неумолим.

— Извини, Лил, но приказ гарала — есть приказ гарала. — Он широко распахнул дверь.

— Добро пожаловать! — С этими словами бессердечный Ремень толкнул приятеля в комнату из розового мрамора и захлопнул за его спиной дверь. Хорошо захлопнул — как Лилипут ни старался открыть, ничего у него не получилось.

На этот раз девушек было гораздо больше чем накануне.

«Чтоб ты подавился своим похмельем!» — думал раздеваемый прелестницами Лилипут. Впрочем, вскоре он забыл и о Ремне, и о Балте, и вообще обо всем на свете.

… Освободиться из сладкого плена красавиц ему удалось только на рассвете.

Глава 4

— Сэр Стьюд, может быть все-таки стоит постучать? А то, чего доброго, получится, как в прошлый раз. Тогда ведь сэр Лил на нас едва-едва не обиделся.

— Да ладно, Шиша, не переживай, все будет нормально, уж я-то Лила знаю. Скажу тебе по секрету — это он только прикидывается недовольным, а на самом деле наши чудачества ему очень даже по душе. Ну такой он человек, понимаешь, повыпендриваться любит, поворчать… Нет, ну ты только посмотри, он до сих пор все еще дрыхнет! Ладно хоть, сегодня без компании.

— Стьюд, смотри, ведро какое-то. И рядом записка.

— Так, так, так. Прелюбопытненько.

На одном из кресел с гнутыми ножками в комнате Лилипута — кстати говоря, стоящем на самом видном месте, в середине комнаты, — действительно лежала записка, а рядом стояло пятилитровое жестяное ведро, до краев наполненное холодной водой. В том, что вода была именно холодная, сомневаться не приходилось, ибо на ее поверхности плавало множество полурастаявших кубиков льда.

Студент с Шишей склонились над запиской, и вот что они прочли:

«Друзья!

Прошу прощения за столь неразборчивый почерк, но ничего не могу поделать с проклятущей рукой. Дрожит подлая, чтоб ее.

Похоже сегодня… (Ха-ха-ха! И впрямь уже сегодня! Как быстро время летит. Ха!) Так вот, сегодня я чересчур переборщил с вином — эх и коварное оказалось это пойло из подвалов Балта. Не дрожи! Стоять! Ну что ты будешь делать, опять клякса!

Прошу прощения. Так вот. О чем это я? Ах да, точно! Я пьян совершенно и бесповоротно. И разбудить меня завтра вам будет совсем нелегко. Чтобы хоть как-то облегчить вам задачу, я приготовил ведерко воды. Навалил туда кучу льда. Надеюсь за пять часов весь не растает.

Терпеть не могу такие шутки! Но что делать? Ведь у нас завтра с утра важный разговор. Не могу же я вас подвести… Проклятье! Опять рука дрогнула и очередная клякса.

Что за чушь я тут написал? Да какая разница, все одно перечитывать я уже не в состоянии. Ладно, я пошел спать.

Желаю удачи!»

— Ну, Шиша, что я тебе говорил? Гениальный парень, просто гениальный! Лил обожает всякие там розыгрыши, шутки, приколы…

С этими словами Студент аккуратненько подхватил ведро и одним махом выплеснул все его содержимое на лицо спящему другу.

Лилипуту снился очередной кошмар из серии «Внезапная атака со всех сторон на палубе корабля»…

Вот рухнул обливающийся кровью Корсар — опять его крик опоздал на какие-то доли мгновения…

Закружился в смертоносном танце его чудо-меч и уже собирает кровавую жатву…

Один из нападающих загибается с перекошенным лицом — у него рассечен левый бок…

Второй падает на палубу с перерубленным горлом…

Третий получает точный укол прямо в сердце…

Кульминация все ближе…

Лилипут прекрасно знает, что случится в следующую секунду. Вот сейчас они расступятся, и из-за их спин выпрыгнут другие, с ведрами…

«Ну же, давайте, гады, я готов и не испугаюсь на сей раз! — кричит он во сне. — Ну же!..»

Он на мгновенье теряет концентрацию, парирует острый выпад одного из пиратов и… оказывается под ледяными потоками воды. Вновь эта неприятность происходит с ним слишком неожиданно!..

Меч вываливается из руки…

Это конец, за которым следует пробуждение в холодном поту…

«Эй, в чем дело! — мысленно возмутился Лилипут. — Я же точно знаю, кошмар уже кончился — вон, даже холодный пот выступил. Почему же этот, с ведром, никак не хочет исчезать? Вон как, гад, ухмыляется… Минуточку. Ну конечно! Это же не пот, а самая настоящая вода!.. Это что же, значит кошмар продолжается? Вторая серия? Так сказать, „по заявкам зрителей“. Ну уж нет, мы так не договаривались, такого в моем сценарии не было! Что это ещё за отсебятина?.. Ах, вы настаиваете? Хорошо, очень хорошо, сейчас я вам устрою „Кошмар на улице Вязов“!.. Получи, скотина!..»

— Сэр Лил, успокойтесь. Вы же сами просили водой вас окатить. Даже ведро вон приготовили. А теперь с кулаками на Стьюда. Не хорошо это. Он честно выполнил вашу просьбу и по уху за это схлопотал.

— Шиша, что происходит? Да отпусти меня, наконец, я задыхаюсь!

Окончательно очнувшись от кошмара, Лилипут с изумлением обнаружил, что находится в собственной спальне, но не на кровати, а на полу, придавленный сверху немалым весом трактирщика.

— А вы драться не будете? — поинтересовался здоровяк.

— Шиша, ты в своем уме, — простонал Лилипут. — Что я, по-твоему, похож на самоубийцу — с тобой драться? Скажешь тоже.

— Не знаю, на кого вы похожи, но сэр Стьюд до сих пор левым ухом ничегошеньки слышать не может, — пожаловался Шиша. — Эх, сэр Лил, сэр Лил, разве можно так друзей калечить?

— Минуточку, давай разберемся, — запротестовал Лилипут. — Да отпусти меня, наконец, — все кости мне уже переломал, тролль бесчувственный! Ну куда я денусь?!

Шиша смилостивился, прекратил экзекуцию и слез с его спины.

— Спасибо, — прохрипел рыцарь, ощупывая полураздавленную грудь. — Ты хочешь сказать, что это я его так нокаутировал? Да ты в своем уме, парень? Чтобы я ударил Стьюда?! Да быть такого не может! Он же мне, как родной. К тому же я вообще спал.

— Ничего себе, спал он. Видали мы таких… — Подскочивший на выручку косноязычному Шише Студент еще долго смачно и с выражением делился с Лилипутом подробным описанием таких, сяких и эдаких, с коими довелось повстречаться бедолаге на своем непростом жизненном пути. — Сначала просит, чуть ли не умоляет, с утра пораньше окатить его водой, а после того, как с разрывающимся от жалости сердцем идешь ему навстречу и воплощаешь в жизнь его нелепое желание, он еще и накидывается на тебя с кулаками.

— Так это что же? — нахмурился Лилипут. — Я правильно понял, не ошибся? Это ты что ли меня ледяной водой только что окатил?

— Интересное дело. А что мне еще оставалось, когда, зайдя к тебе в комнату, я первым делом наткнулся на ведро полное воды и записку, в которой ты слезно умоляешь на себя это ведро вылить, — развел руками Студент. — Вот ведро, а вот и записка — на, полюбуйся.

Лилипут быстренько пробежался глазами по содержимому протянутого другом листка.

— Стьюд, и ты в это поверил? Это же бред сивой кобылы, вранье чистой воды.

— Ну почему же вранье, — покачал головой Студент, — по-моему, вполне действенный способ — вон как ты быстренько очухался.

— Еще бы не действенный, тебя бы так — ледяной водой… Да я бы такого пробуждения и врагу не пожелал, не то что себе.

— Сэр Лил, но ведь вы были сильно пьяны, — напомнил трактирщик.

— С чего ты взял!

— Об этом черным по белому написано в адресованной нам записке — перечитайте еще раз.

— В лживой записке все вранье! — остервенело крикнул Лилипут.

— Ну да, вранье, — ухмыльнулся Студент. — Мы заходим, ты дрыхнешь без задних ног. Мы пытаемся будить, трясем за плечо — ноль эмоций. Скажи на милость, чем же еще ты, приятель, мог всю ночь заниматься, коли поутру у тебя такой крепкий сон? Ежу понятно, что ты накануне нажрался, как свинья.

— Ладно, будь по-твоему, — с тяжким вздохом согласился Лилипут. — Но почерк!.. Стьюд, ты же знаешь мой почерк — разве этот на него похож? — Он ткнул записку другу под нос.

— А что почерк? — ответил, отстраняясь, Студент. — Почерк, как почерк… Вот если бы в момент написания записки ты был трезв, то почерк, очень даже может быть, и принимался бы нами во внимание. Но, дружище, по пьяни самого понятия «почерк» не существует, есть лишь беспорядочное нагромождение букв. Хорошо еще, что вообще можно прочесть. Ты лучше объясни, с чего вдруг кулаками замахал?

— Да кошмар мне снился. Про то, как на нас с Корсаром на корабле пираты набросились. А тут ты со своей водой… Ну я спросонья малость не разобрался, где свои, где чужие…

— Ничего себе, малость не разобрался! Хоть бы извинился, алкоголик несчастный, тут из кожи вон лезешь, чтобы человеку помочь, а тебя за это, не разбираясь, со всей дури в ухо.

— Ладно, Стьюд, извини, я погорячился, — признал вину Лилипут. Но тут же поспешил добавить: — Хотя, если быть честным до конца, то поделом тебе. Небось, всю жизнь мечтал спящего человека вот так водой ледяной окатить. Так что на орехи получил по заслугам.

— Да как ты можешь так обо мне, Лил, — красноречиво возмутился задетый за живое рыцарь. — Чтобы добряк Стьюд живого спящего человека и холодной водой… — И, озорно подмигнув другу, спросил: — А как ты догадался?

На сей раз даже Шиша присоединился к громкому хохоту друзей.

Вдоволь насмеявшись, первым на деловой лад переключился Студент:

— Ну ладно, Лил, смех смехом, но нам скоро к Балту идти, так что давайте уже будем что-то решать.

— Хорошо. Какие будут предложения? — не замедлил откликнуться Лилипут.

— Мы тут с Шишей вчера вечерком покумекали и решили, что меч твой, Лил, по-любому надо возвращать. Наше-то оружие — бог с ним. Хотя, конечно, мне свои мечи очень жалко, привык я к ним, знаешь ли, приспособился. Ну да ладно, переживу. Наверняка у гарала найдется что-нибудь мне по руке. Но без твоего меча все наши дальнейшие действия, попросту, не имеют смысла. Да и о судьбе Корсара справиться бы не помешало… Вот собственно и все. Ну а ты что думаешь?

— Полностью с вами согласен, — кивнул Лилипут. — Мы просто обязаны узнать, что же сталось с нашим магом, и любой ценой вернуть волшебный меч. Все это ясно, как божий день. Но… Балт вчера очень ясно дал понять, что не станет нам помогать, если мы не откроем ему все свои секреты. Понимаешь, Стьюд, не кое-что, а ВСЁ!

Но вместо Студента Лилипуту неожиданно ответил Шиша:

— Сэр Лил, когда человек тонет, то он готов ухватиться за соломинку. Согласитесь, нам нечего терять. Без помощи Балта мы на этом острове обречены. Это Норка Паука, здесь свои законы и порядки. Сами по себе, без поддержки сильного покровителя, мы и часа здесь не протянем.

— После слов мудрого трактирщика мне просто нечего добавить, — развел руками Студент. — Наш мощный друг совершенно прав — чтобы продолжить борьбу, сейчас нам нужен сильный союзник. Посему, я за то, чтобы открыться гаралу, и будь что будет.

— Что ж, вчера сюрпризы преподносил нам Балт, а сегодня, похоже, наша очередь его удивлять, — подытожил Лилипут и, заговорщицки подмигнув друзьям, добавил: — Ну что, как говорится: крепитесь, парни, заграница нам поможет!

— Чего? — не понял Шиша.

— Да не бери в голову, — хлопнул трактирщика по плечу Студент, — это он так шутить пытается — обычный похмельный бред.

— Ремень, ну где тебя носит! Сколько можно ждать? — приветствовал явление ютанга хмурый, как туча, Студент.

Никак не ожидавший такого «радушного» приема помощник Балта в первые секунды даже слегка растерялся. Но, надо отдать ему должное, он быстро взял себя в руки и зычно рявкнул в ответ:

— Стьюд, в чем дело? Что за тон! Ну да, я немного задержался, но…

— Немного??? — перебил Студент. — Ну, ну…

— Да всего на полчаса, — уже мягче продолжил ютанг. — Было бы из-за чего шум поднимать. Возможно, дружище, тебя это удивит, но, представь себе, у меня и кроме вас очень много неотложных дел. Как только смог освободиться — сразу пришёл.

— Это ты Балту рассказывай про свои неотложные, а перед нами нечего оправдываться — кто мы такие, чтобы перед нами такой сурьёзный и занятой дядя отчитывался? — без тени улыбки съязвил Студент. — Ну, чего застыл, веди к своему грозному гаралу.

— Стьюд, что с тобой за ночь произошло? Какая муха тебя укусила? Откуда вдруг такая озлобленность и нервозность? — всплеснул руками Ремень. — Ну, подумаешь, чуток опоздал. Что же меня теперь за это на медленном огне поджаривать, что ли? В конце концов, это Норка Паука, а не тюрьма строго режима… Кстати, доброе утро, господа!

— Ага, для кого-то оно может быть и доброе, а кому-то по шее следует настучать за такое утро! — Лилипут одарил ютанга самой ядовитой своей ухмылкой.

— И ты, Лил, — с укоризной произнес Ремень и эдаким театральным жестом закатил глаза к потолку. — Как же, ребятки, у вас всё запущено, ай-яй-яй…

— Мало того, что опоздал, ещё и издевается!

— Да что ты, Лил, у меня и в мыслях не было, честное слово! — нагло ухмыльнулся ютанг. И, подмигнув ему, спросил: — Ну-с, как прошла ночь? Надеюсь ты, дружище, был на высоте?

Лилипут смущенно сник. Но ему на помощь тут же пришел Студент и ответил за него:

— На высоте, на высоте… Парень так упился, что и не помнит ничего. Пришлось с утра водичкой отливать.

— Ай-яй-яй, страсти-то какие, — посочувствовал Ремень и для пущей убедительности аж языком зацокал.

— Небось, это ты его споил? Ремень, ну-ка признавайся.

— Богом клянусь, не я! — заверил Студента ютанг.

— А чего же тогда про ночь спрашиваешь? — не сдавался неугомонный рыцарь.

— Да я так просто спросил, — развел руками помощник Балта. И, вновь заговорщицки подмигнув Лилипуту, добавил: — Но, с другой стороны, нашего славного пьянчужку можно понять. Ведь не каждый же день такие подарки делаются.

— О чем это ты, Ремень? — оживился Студент. Глазки его так и засверкали. Навеянная томительным ожиданием хандра наконец-то улетучилась.

— Неужели он вам ничего и не рассказал? Ну, Лил, ну хитрец! — усмехнулся ютанг.

— Чего?! Чего не рассказал-то? Да говори же ты толком, не томи! — взмолился сгорающий от любопытства Студент.

— А ну-ка оба замолчали! — потребовал Лилипут. — Ремень, так уж и быть я закрою глаза на твою утреннюю злую шутку с ведром, но если ты еще хоть слово ляпнешь… В общем, считай — я тебя предупредил!

— Ну что вы, сэр Лил? Зачем обижаете своего старого приятеля, — вдруг вступился за ютанга до сей поры молчавший трактирщик и осуждающе покачал головой.

— Шиша, тебе-то что за дело? Ты-то хоть не вмешивайся!

— Успокойся, Лил, — Ремень миролюбиво похлопал раздраженного рыцаря по плечу, — я всего лишь о перстеньке, так что не дергайся. Что я самоубийца, секреты-то выдавать?

— Перстенек? Секреты? — На Студента было страшно смотреть. Он буквально кипел от возмущения. — Лил! Почему я обо всем узнаю последним?! Тоже мне друг называется!

Несмотря на бурные крики протеста со стороны Лилипута и благодаря не менее бурным возгласам одобрения со стороны Студента и Шиши, Ремень все-таки поведал рыцарю с трактирщиком о гаральском перстне. Этим откровением дело и ограничилось. Поскольку секрет ночных похождений Лилипута Ремень разглашать не решился, страсти быстренько улеглись.

Любопытство Студента и Шиши худо-бедно было удовлетворено. Друзья тщательно, со всех сторон, осмотрели перстень на безымянном пальце левой руки Лилипута, подивились, как это они такую красотищу сразу-то не приметили, и следом за ютангом отправились на очередную аудиенцию к Балту.

Ремень первым переступил порог гаральского кабинета, низко поклонился Балту и, ни слова не говоря, сел в ближайшее у двери кресло.

Вошедшие следом за ним Студент, Лилипут и Шиша, застыли на пороге, как вкопанные, в немом восхищении. Нет, ошибки быть не могло, ютанг вел их теми же коридорами, что и вчера, перед ними была та же самая массивная, дубовая дверь, но когда она распахнулась…

Что касается планировки помещения и расстановки в нем предметов мебели, то тут как раз все осталось по-прежнему — те же кресла, те же ковры, тот же стол. Единственное, что изменилось, это цвет. Сегодня комната была окрашена в салатовые тона, а вчера, как они точно помнили, в лимонные. Представьте себе: все, все, все, как и вчера, только это все, все, все теперь нежно-зеленого цвета.

— Доброе утро, господа, — как ни в чем не бывало обратился к вошедшим Балт. — Проходите, присаживайтесь… Ну, в чем дело? Лил? Стьюд? Шиша? Что вы застыли в дверях, как громом пораженные?

В ответ раздалось лишь невнятное бормотание слегка шокированных гостей:

— Но, Балт… Вчера… Здесь… Другой цвет…

— Вот так люди дальтониками-то и становятся, — выразил общее замешательство Студент.

— Чего, чего? — озадачено спросил Балт. — Что еще за дальтаниками!

— Не дальтаниками, а дальтониками, — поправил рыцарь.

— Стьюд, ты это обо мне что ли? Ничего себе заява! И прямо с порога! Ну-ка потрудись объясниться! — нахмурился гарал.

— Нет, это я о нас, — успокоил его Студент и пояснил: — Дальтониками называют людей, которые не различают цветов. И похоже, мы тоже не различаем. Суди сам, вчера нам казалось, что твой кабинет желтый, а сегодня…

— Ах, вот в чем дело, — глава клана Серого Пера от души рассмеялся. — Успокойтесь, друзья, с вашим зрением все в полном порядке. Просто сегодня мне так захотелось… Цвет моего кабинета меняется каждое утро в зависимости от моего настроения. Такая вот маленькая причуда. Так что не обращайте внимания, проходите и садитесь.

— Магия? — с видом знатока уточнил Студент, усаживаясь в свое кресло.

— Вовсе нет, — покачал головой Балт. — Расторопность хорошо вышколенных слуг и пять мебельных гарнитуров, по спецзаказу изготовленных для моего кабинета самим Гумбом… Вы, конечно, слышали об этом знаменитом на весь мир мастере?

— Ну разумеется, — за всех соврал Студент, — кто же не слышал о старине Гумбе.

— Так вот, гарнитуры очень похожи один на другой, — продолжил гарал, — отличаются лишь цветом. Два из них вы видели, есть еще: небесно-голубого цвета, апельсинового и цвета морской волны.

— С мебелью-то понятно, но как же пол, стены, потолок? — присоединился к диалогу Лилипут.

— Очень просто. Как видишь, пол полностью скрывает ковер — пять разноцветных ковров, так же, как и мебель, изготовленных по спецзаказу. Ну а стены с потолком драпируются шелком нужного цвета — быстро и практично.

— Это сколько ж надо слуг, чтобы такую переделку каждое утро устраивать? — завистливо вздохнул Шиша.

— У меня со всем справляются четверо и меньше чем за час, — заверил Балт.

— Не может быть, — помимо воли вырвалось у трактирщика.

— Может, может. Эти четверо очень расторопные и умелые слуги — и я им за это щедро плачу, — пояснил гарал. И тут же, решительно поменяв тему, перешел прямо к делу: — Итак, господа, так что же вы надумали? Я вас слушаю.

— Балт, — заговорил от лица друзей Лилипут, — к сожалению, мы не можем принять твоего предложения. Нам во что бы то ни стало необходимо отобрать у пиратов свое оружие и выяснить причину таинственного нападения на наш корабль.

— Бог мой! — всплеснул руками глава клана. — Лил, но я же вчера уже объяснил вам, что подобное, на мой взгляд, глупое упрямство с вашей стороны принесет одни лишь проблемы. Ребятки, так дела не делаются. Наш мир далеко не совершенен, скажу больше, он временами очень жесток. Со вчерашнего дня вы находитесь под моим покровительством, и напади пираты на вас теперь, я бы их в порошок стер. Но неделю назад вы были птицы вольные, поэтому у меня нет и не может быть претензий к поработившим вас пиратам. Добиваться от них объяснений есть право только у вас самих и больше ни у кого такого права нет. Но самостоятельно, без моей поддержки, вы на Норке Паука ни у кого ничего не выведаете — не верите мне, спросите… да вон хоть у Ремня… Друзья, да будьте же благоразумны! Ну что, ей-богу, за ребячество, что за нелепые потуги на героизм? Да я вам такое оружие подберу — ваше и в подметки ему не годится. Посажу на самый быстроходный корабль, если мне не доверяете, сами выбирайте…

Лилипут остановил гарала жестом.

— Балт, не горячись, мы всё прекрасно поняли. Давай сделаем следующим образом: сейчас я тебе расскажу историю наших злоключений, все как есть, как на духу, ты внимательно ее выслушаешь и потом подскажешь, что по твоему мнению нам следует делать… — И Лилипут начал рассказ.

По мере его повествования глаза гарала не раз округлялись от удивления и щурились в хитрой недоверчивой усмешке, в них сверкали слезы смеха и просыпался азартный блеск. Балт слушал жадно и внимательно.

Лилипут говорил без перерыва часа три…

— … Так что, Балт, сам понимаешь, нам любой ценой необходимо вернуть меч и узнать что произошло с нашим другом, — наконец подвел итог всему сказанному рыцарь.

Гарал не замедлил прокомментировать услышанное:

— В жизни не слышал ничего более… гм… даже не знаю, как и сказать… м-м-м… странного… М-да! Значит, вы со Стьюдом из другого мира. Никогда бы не подумал, такие парни и… Ремень, ну а ты чего там притих? — вдруг обратился он к своему помощнику. — Слыхал, чего Лил тут мне наплёл?

— Да, мой гарал, — отозвался ютанг.

— Ну, и как тебе?

— Большего бреда в жизни не слышал, — признался Ремень, но тут же добавил: — Но, с другой стороны, чего ради им врать?

— Не знаю как вам, ребята, а мне после подобного вашего откровения прямо-таки жизненно необходимо выпить, — решительно заявил Балт и попросил: — Ремень, сходи распорядись.

Помощник вышел в коридор и почти сразу же вернулся в сопровождении хорошо знакомого Лилипуту молчуна Зуга. У слуги на подносе был огромный кувшин вина, ваза с фруктами и пять бокалов. Выставив все содержимое подноса на стол, он низко поклонился гаралу и попятился к выходу.

Ремень наполнил бокалы нежно-розовой ароматной жидкостью.

— Ну, за удачу! — провозгласил короткий тост Балт, поднимая свой бокал.

Все дружно чокнулись. И на долгие две минуты в кабинете воцарилась напряженная тишина.

Лилипут, Студент и Шиша залпом опустошили свои бокалы, от волнения не разобрав ни запаха, ни вкуса. Балт же с помощником, напротив, пили вино маленькими глоточками, явно наслаждаясь великолепным вкусом прекрасно выдержанного напитка.

— А знаете — я вам верю, — наконец прервал затянувшееся молчание гарал.

Оба рыцаря и трактирщик облегченно выдохнули.

— Интуиция мне подсказывает, что ты, Лил, говорил чистую правду, — продолжил Балт. — Жизнь приучила меня доверять своему чутью. И я вам верю.

— Так ты нам поможешь? — спросил Лилипут.

— Да. Я попытаюсь уговорить пиратов продать отобранное у вас оружие. Думаю, что это мне удастся сделать. А вот насчет дальнейшей судьбы вашего друга-мага… Как там его — Корсар, кажется?.. Так вот, сдается мне, с ним все не так просто… Ладно, друзья мои, я попробую навести о нем справки и займусь этим незамедлительно. Ну а вы пока отдыхайте и набирайтесь сил. Завтра, в это же время, жду вас здесь. Надеюсь, дорогу к моему кабинету вы уже запомнили? Не заблудитесь?

— Разумеется, — за всех ответил Студент.

— Вот и отлично, — кивнул Балт, — значит обойдетесь без провожатого. А Ремень завтра спокойно займется своими делами… Ну, до скорой встречи, друзья. И пожелайте мне удачи.

Кабинет Балта друзья покинули, мягко выражаясь, слегка озадаченными. Гарал даже не потрудился намекнуть, каким образом он собирается наводить столь интересующие их справки. Но, с другой стороны, хозяин — барин. То, что гарал согласился помочь, уже само по себе было совсем не плохо.

Впрочем, их пассивное недоумение длилось не долго, и вывел всех из него не кто иной, как Шиша. Ведь трактирщик, как и гарал, впервые слышал полную версию злоключений своих друзей, которых до этого считал просто рыцарями острова Розы, а теперь… Он просто сгорал от любопытства.

— Стьюд, а это правда? — осторожно спросил здоровяк, поглядывая, на обоих рыцарей с некоторой опаской

— О чем это ты? — сделал вид, что не понял Студент.

— Ну, — мялся, не решаясь назвать вещи своими именами, трактирщик. — Сэр Лил только что рассказывал… Другой мир там, и все такое…

Студент остановился, пристально на него посмотрел и без тени улыбки спросил:

— Шиша, ты мне доверяешь?

— Сэр Стьюд, как вы можете такое спрашивать, да я… — протестующе забормотал Шиша.

— Вот и отлично, — констатировал Студент. Он похлопал приятеля по огромному плечу и добавил нейтрально: — Не бери в голову, дружище. Не отставай и не лезь на рожон. Одним словом, держись поближе ко мне и никого не слушай. Все будет нормально! Это говорю тебе я, сэр Стьюд, дважды кавалер ордена Золотого Когтя.

Трактирщик абсолютно ничего не понял, но уверенный голос Студента подействовал на него, как всегда, благотворно. Шиша удовлетворенно кивнул, улыбнулся и зашагал следом за крутым другом.

У двери своей комнаты Лилипут распрощался с друзьями и, окрыленный надеждой наконец-то вволю выспаться, устремился в объятия перины.

Блажен, кто верует — как это верно подмечено?

Всласть отоспаться Лилипуту вновь не дали. Примерно часов через пять после того, как наш рыцарь рухнул на кровать и безмятежно засопел, дверь его комнаты широко распахнулась и через порог решительно шагнул Ремень. Причем не один, а в обнимку с впечатляющих размеров кувшином, в котором что-то вызывающе булькало. Сам ютанг был уже изрядно навеселе.

Разумеется, у помощника Балта имелся вполне «уважительный» предлог для вероломного вторжения.

— Между прочим вчера мне пришлось опохмеляться в одиночестве, — прямо с порога нагло заявил он. И, не давая разбуженному зычным голосом рыцарю опомниться и дать отпор, продолжил: — Хотя ты, Лил, обещал мне составить компанию… Что значит: сам меня к ним пихнул! Ничего не знаю! Долг платежом красен! И вот я пришёл. Ты рад? Да чего я спрашиваю — разумеется, ты рад. Ведь нет ничего лучше, чем роскошь человеческого общения… — И так далее…

Словом, несмотря на бурные протесты Лилипута, его езжалостно растолкали и заставили пьянствовать.

— Садист! Алкоголик! Враг народа!.. — бормотал рыцарь, с трудом отрывая голову от подушки.

— Ага, я такой, — радостно осклабился Ремень.

«Ну и что на это возразишь? С пьяным без толку споить, все одно не отвяжется. — Лилипут тяжко вздохнул и ешил покориться судьбе-злодейке. — Сейчас напьюсь до спамятства, рухну на кровать, и пусть тогда попробует добудиться!» — Он всегда умел находить хорошее в самом плохом.

— Давай выпьем, Лил, за дружбу! — предложил ютанг, невесть в какой по счету раз наполняя их глиняные стаканы. — Святое дело, приятель, грех не выпить!

За окном уже давно потемнело и комната теперь освещалась мерцающим светом двух десятков свечей, вставленных в два массивных серебряных канделябра.

Оба сотрапезника уже добрых три часа сидели прямо на ковре возле маленького столика, заставленного множеством полупустых мисок и тарелок со всякой всячиной. Между ними, на полу, стоял пузатый, как самовар, десятилитровый кувшин, и вина в нем еще было изрядно.

— Ну сколько можно, Ремень, — вопрошал уже немного осовевший Лилипут. — Мы уже шестой раз пьем за дружбу. Может пора уже сменить пластинку.

— Кого… что сменить? Попрошу без оскорблений, приятель! — Он покачал перед носом друга большим корявым пальцем. — Я, между прочим, ютанг, а не шушера там какая-нибудь рядовая, так что…

— Успокойся ты, никто тебя не собирается оскорблять, — успокоил его Лилипут. — Это просто выражение такое, означает, мол, давай поговорим о чем-нибудь другом, скажи чего-нибудь ещё, а то заладил: за дружбу, да за дружбу…

— Рассказать? — оживился Ремень — Это можно. Так, так, так, что бы это такое расска… Во! Вспомнил! Презабавная история, кстати, связанная с твоим островом Розы. Тебе ведь интересно услышать о приключениях своего земляка?

— Ремень, вот честное пионерское, мне сейчас больше всего на свете интересно закрыть глаза и отключиться минут эдак на шестьсот, — честно признался Лилипут, но Ремень был неумолим.

— Ну, парень, так мы не договаривались. Вон у нас еще добрая треть кувшина не допита, к тому же ты сам просил рассказать что-нибудь… Расстраиваешь ты меня, приятель.

— Да не рассказать, а сказать… А ладно, — безнадежно махнул рукой рыцарь, — говори. Что там еще за история, только, умоляю, покороче… И — наливай, наливай! А то это пойло до завтрашнего утра не кончится!

— Обижаешь, Лил, это никакое не пойло, а лучшее вино из личных запасов гарала!.. Хотя налить действительно надо, ты прав… — Он налил по полной кружке и обнадежил: — Насчет кувшина не беспокойся, прикажу — еще один доставят. Это не проблема.

Лилипут лишь страдальчески закатил глаза к потолку и простонал сквозь зубы:

— Ну давай, рассказывай уже.

— Какой ты нетерпеливый однако. Горло-то дай промочить… То не надо ему никаких историй, то давай рассказывай. Тебя не поймешь. — Ремень опрокинул свой стакан в разверстую пасть, кинул туда чуть не целую кисть винограда и, пожевав, смилостивился: — Ладно уж, слушай. Ты об этом пареньке наверняка слышал — некто лорд Гимнс, из Красного города. Личность, можно сказать, легендарная.

Такого поворота событий Лилипут никак не ожидал. Сонливость и опьянение, как рукой сняло. Теперь он уже еле удержал себя в руках, чтобы не выдать своего волнения.

— Ну и что же этот лорд? Насколько мне известно, в силу некоторых семейных обстоятельств, он не имеет возможности покинуть остров Розы. — Лилипуту стоило воистину титанических усилий сохранить невозмутимое спокойствие в голосе. Повезло, Ремень вроде бы ничего не заметил.

— Ха! В этом-то как раз и заключается весь фокус. Представь себе, этот умник, лорд то есть, уже неделю, как на Большой Земле. — Ремень испуганно зажал рот рукой и пьяно икнул.

— Эй, чего замолчал-то? Ну на материке он, дальше-то что?

— Тсс! — приложив палец к губам просипел ютанг. И шепотом добавил: — Ты это, смотри только не проболтайся. Вообще-то, это секрет. Голубиная почта гарала, сам понимаешь.

— Не томи, Ремешок, ты меня ужасно заинтриговал. Конечно же я никому не скажу, можешь на этот счет быть совершенно спокоен. — Сдерживаться Лилипуту становилось все труднее и труднее.

— Заинтриговал? То-то! — удовлетворенно кивнул помощник Балта. И весело провозгласил: — За это обязательно надо выпить.

«Спокойствие, только спокойствие… Нет, я ему сейчас этим кувшином по макушке врежу, честное слово!» — полегоньку начал закипать рыцарь, пока еще только внутренне.

Давясь, Лилипут выцедил протянутый Ремнём стакан.

— Итак, на чем я остановился? — наморщил лоб Ремень. — Ах да, лорд Гимнс!.. Но это еще не самое смешное. Юмор заключается в том, что за лордом в Солёном городе — в этом городе на Большой Земле лорд Гимнс сейчас проживает — так вот, там за ним началась настоящая охота. Представляешь, высокородного лорда с острова Розы преследует и жаждет убить один из наших итанов. Вот ведь идиот! И чем ему бедняга лорд не угодил? А ведь расхлебывать-то все придется хозяину, нашему уважаемому Балту — это ведь итан нашего клана чудит. Если бы я собственными глазами не видел донесения верного трянга, нипочем не поверил бы, что какой-то итан осмелится так откровенно чудить. Нам только ссоры с магами не хватало! Этим своим самовольством подлец ставит под удар всю Организацию…

Такого оборота не выдержала даже крепкая нервная система Лилипута. Он схватил горе-рассказчика за грудки и как следует встряхнул.

— Говори, что с Гимнсом, болван! — заорал он прямо в растерянное лицо Ремня.

Тот однако быстро пришел в себя и ответил Лилипуту той же монетой, крепко-накрепко вцепившись в его камзол.

— Лил, что за дела! Я же…

— Знаю, знаю, ты навороченный ютанг, а не какое-нибудь там рядовое дерьмо, — отпустив собутыльника, нервно произнес Лилипут. — Ну, извини, дружище, сорвался. Понимаешь, лорд Гимнс — мой друг, так что ради всего святого, Ремень, скажи мне, что с ним?

Ремень тоже успокоился и принял извинения:

— Да все нормально, приятель, без обид. Так бы и сказал сразу, я бы не рассусоливал. Если друг, то конечно, как не понять… Давай, выпьем мировую, за дружбу и за…

— Ремень!!! — чуть не взвыл Лилипут.

— Ладно, ладно, да не нервничай ты так. — Несмотря на явное недовольство друга, ютанг разлил по стаканам и, только когда опростал свою и крякнул, сказал: — В порядке твой друг. Спрятался где-то в городе — прям, как сквозь землю провалился; и тем самым оставил придурка-итана с носом. Не волнуйся, через две-три недели в Солёный город прибудет отряд зуланов хозяина, и мы разберемся с этим недостойным типом. Может я сам этот отряд возглавлю. Даже без может, раз уж лорд — твой друг, точно сам поплыву, слово! Настучу по макушке свихнувшемуся итану, и все будет нормально, так что не бери в голову. Раз лорда до сих пор не нашли, то и за следующие две недели вряд ли обнаружат. Хорошо твой друг схоронился…

Ремень продолжал что-то там еще говорить, но Лилипут его уже не слушал.

«У нас своих проблем немерено, а тут еще Гимнаст вляпался по самые бакенбарды! — мрачно думал тем временем Лилипут. — И как это ему только удалось с кольцами чар справиться? Не иначе, без Лома не обошлось. Вот придурок, не мог нас предупредить! Что же делать? Что делать? Необходимо срочно переговорить со Студентом…»

Беспорядочный ход мыслей Лилипута нарушил все тот же Ремень. Он изо всех сил тряхнул рыцаря за плечо:

— Эй, Лил! О, кажись очнулся… Душа моя, мы так не договаривались. Ну-ка, пей давай, нечего куксился. Давай, давай!

Лилипут скинул его руку и сказал совершенно трезво:

— Извини, Ремень, но мне что-то больше не хочется. Слушай, будь другом, отведи меня к Стьюду.

— Ну вот, парень, опять ты меня расстраиваешь, — тут же загрустил ютанг. — Знал бы, что этим дело кончится, ничего бы не сказал. Ну ладно, ладно, так уж и быть, отведу сейчас, только давай все-таки допьем… Лил, ну тут всего по стаканчику осталось. На посошок.

— Ладно, уговорил, наливай, — махнул рукой Лилипут. — Раз уж такое дело, то минута-другая делу не повредят!

— Вот это по-нашему! — оживился Ремень. — А то прямо так сразу — отведи, да отведи… — Он налил и они вьшили.

— А этот твой друг лорд, — продолжил помощник Балта, проглотив свою долю, — должен тебе признаться, парень совсем не промах. Что ты! Палец ему в рот не клади, боже упаси. Такая везучесть у парня, прямо-таки рок какой-то счастливый над ним витает.

— Не понял, — удивился Лилипут. — Ты же только что сказал, что Гимнс сейчас сидит где-то в Солёном городе никто не знает где, тише воды, ниже травы. А теперь выясняется, что над его головой что-то там витает! Ремень, как это понимать?!

— Лилипут, ты меня не путай. Сейчас он действительно спрятался, но пару-тройку дней назад он еще никого не опасался и ничего не подозревал. Жил открыто, на виду. Между тем, ланги нашего итана уже вовсю охотились за его жизнью…

— Ну и?.. — поторопил Лилипут.

— Вот я и говорю, — продолжал ютанг, — у друга твоего просто потрясающее везение! Представляешь, ланги пытаются устроить лорду несчастный случай, но нацеленная ему в голову плита, вот незадача, падает на пол в четырех шагах от него. И так каждый раз. Задумывают умертвить его с помощью яда — слуга разбивает стакан с отравленным вином. Казалось бы верное дело — к спящему лорду подсылают двух опытных убийц! Ну, и что ты думаешь?

— Ремень, не действуй на нервы!

— Извини, увлекся… Эти остолопы умудряются прикончить друг друга в шаге от кровати лорда. Согласись, удача сумасшедшая.

— Ну все, — не выдержал Лилипут. Он встал. — Ты вино допил? Вот и отлично, теперь веди меня к Стьюду.

— Ладно, ладно, — Ремень тоже поднялся, слегка покачиваясь. — Как говорится: давши слово — крепись… Айда!

Они вместе вышли в коридор.

— Вон видишь двери? — ютанг показал рукой на две ближайшие к комнате Лилипута.

— И че?.. — озадаченно спросил рыцарь.

— И то, — в тон ему ответил помощник Балта. — Та что поближе — шишина, подальше — стьюдова.

— Так они что же, получается, мои соседи? — удивился Лилипут.

— Получается, — кивнул Ремень.

— Что ж ты мне сразу-то не сказал!

— Ага, и с кем бы я тогда вино допивал? — ухмыльнулся хитрый ютанг.

— Кто крадется тут во тьме с банкою воды в руке? — прозвучал из темноты грозный голос Студента. — Ага, сэр Лил с ответным дружественным визитом пожаловали. Что ж, милости просим. Только ничего у тебя, братец, не выйдет. Мой сон в отличие от твоего весьма чуток.

— Студент, перестань нести вздор, — нервно оборвал друга Лилипут. — Нет у меня никакой банки с водой. И вообще, я по делу. — Он чиркнул фосфорной спичкой и зажег пару свечей в канделябре.

— Ага, по делу, — отозвался Студент, заслоняясь рукой от света. — Это в первом-то часу ночи? Кому ты впариваешь, приятель? По делу он. Видали мы таких деловых! Слушай, Лилипут, а может ты у нас теперь лунатик, а? — спросил он, вставая с кровати и накидывая на плечи одеяло. — Как это я сразу-то не догадался, точно — вылитый лунатик, — покачал головой Студент, усаживаясь в кресло. — Между прочим, это многое объясняет. Например…

Видя, что друга опять понесло, Лилипут не стал рассусоливать, а с ходу взял быка за рога.

— Заткнись и слушай! — решительно перебил он пустомелю, опускаясь в кресло напротив. И огорошил: — Гимнаст каким-то чудом умудрился вырваться с острова Розы. Теперь он в Солёном городе — это где-то на побережье Большой Земли — и ему угрожает смертельная опасность.

— Лилипут, я начинаю серьезно опасаться за твое здоровье. — Студент привстал с кресла и демонстративно пощелкал пальцами у друга перед глазами. — Очнись, приятель. Все нормально, все хорошо. Это был всего лишь страшный сон, но он прошел…

— Никакой это не сон! — обиженно буркнул Лилипут отводя от лица руки приятеля.

— М-да, тяжелый случай! — покачал головой Студент опускаясь обратно в кресло. И, понизив голос, пробормотал себе под нос: — Вот к чему приводит неумеренное общение с девушками и чрезмерное потребление горячительных напитков.

Но в ночной тиши Лилипут все хорошо расслышал.

— Чёрт возьми, Студент! Не делай из меня идиота, я прекрасно понимаю, что говорю и что делаю! — озлился он. — Новости о Гимнасте мне вовсе не приснились, их полчаса назад мне сообщил Ремень, а он получил информацию посредством голубиной почты, поставляющей для господина гарала самые свежие новости изо всех уголков этого мира. Так что, я не шучу, и крыша у меня не поехала. Я еще раз тебе повторяю, Гимнаст, судя по тому, что мне удалось выпытать, действительно угодил в крепкий переплет.

— Ты что, серьезно? — непривычно тихим голосом спросил Студент. — Наш Гимнаст вляпался в историю?

— И чертовски прескверную, — кивнул Лилипут.

— Но как? Как такое могло случиться?

— Вот то, что я знаю… Он сейчас в Солёном городе и там нашего друга преследует какой-то спятивший итан из клана Балта, который постоянно подсылает к нему убийц. Впрочем, Ремень утверждает, что Гимнасту удалось сбежать от лангов итана, замести следы и спрятаться в каком-то укромном уголке в городе. Со дня на день для наведения порядка в Солёный будет отправлен отряд зуланов Балта. Я вот, что подумал: нам бы с этим отрядом, а? Балт возражать не будет, помнишь, он нам сам говорил, что мы можем покинуть Норку в любое время, в любом направлении и на любом его корабле.

Студент немного помолчал, переваривая услышанное, потом ответил с поразившей Лилипута рассудительностью:

— Знаешь что, Лилипут, давай не будем психовать и принимать скоропалительные решения. Мы сами пока по уши в дерьме, не забыл? Сперва нам надо со своими делами разобраться. Неизвестно еще, что Балт у пиратов сегодня — вернее уже вчера — выведал. Вот спросим у него, он нам расскажет, там уж и окончательно определимся.

— Да, недаром в народе говорят: беда одна не приходит, и коль пришла беда — отворяй ворота, — тяжело вздохнул Лилипут.

— И не говори, — кивнул Студент.

— Слушай, ты Балту по поводу Гимнаста пока ничего не говори, предоставь это мне, ладно, — неожиданно попросил Лилипут.

— А в чем дело? Думаешь, хуже тебя ситуацию опишу? — усмехнулся Студент.

— Да не в этом дело. Понимаешь, Ремень… Ну, в общем, относительно Гимнаста — это секретная информация. Так что, тут надо бы помягче, поделикатнее. Я ведь Ремню обещал держать язык за зубами. Понимаешь? И, если ты вдруг заговоришь с Балтом о лорде Гимнсе, получится, что я нарушил данное Ремню слово, — мне бы этого не хотелось.

— Лилипут, ты меня удивляешь, прям, как маленький, ей-богу. Речь идет о жизни нашего друга, ты же боишься подставить какого-то Ремня, с которым знаком-то всего без году неделя!

— Может ты и прав, — пожал плечами Лилипут, следом за Студентом поднимаясь с кресла, — но все же с Балтом о Гимнасте я лучше поговорю сам.

— Ладно, будь по-твоему, — смирился Студент. — А теперь иди-ка, дружище, ложись спать, а то мы с Шишей тебя завтра снова не добудимся, — добавил он, ненавязчиво подталкивая друга к двери. — Все, спокойной ночи.

— Скажешь тоже, — пробурчал Лилипут, вяло подчиняясь, — какое уж тут теперь спокойствие…

Он вышел в коридор.

— А ты к девочкам загляни, — насмешливо посоветовал ему в спину Студент, — они тебя в два счета успокоят. — И закрыл дверь.

Вопреки своему прогнозу, стоило Лилипуту коснуться головой подушки, как он тут же провалился в здоровый, крепкий сон без сновидений.

Глава 5

Цвет кабинета Балта за ночь не изменился, это ободряло. А может, наоборот, настораживало, ведь раз Балту не было дела до изменения цвета окружающего интерьера, значит его мысли были заняты чем-то гораздо более важным, а коль вчера вечером он решал проблему друзей, то вполне можно было предположить — у него не все прошло гладко. Словом, подобная стабильность в столь щедрой на перемены жизни могла обозначать все, что угодно. Друзьям хотелось надеяться на лучшее, поэтому в них она вселила здоровый оптимизм.

— Господа! — начал Балт без предисловий. — Вчера вечером я отправился с визитом к гаралу Сталку. Итан пленившего вас корабля находится под контролем именно его клана — клана Двуглавого Змея… Откровенно говоря, я бы не стал утверждать, что мы со Сталком друзья не разлей вода, но уж не враги — это точно, и я надеялся без особых проблем договориться с ним о допросе его пиратов. Но, к моему неописуемому удивлению, Сталк повел себя вызывающе агрессивно. Не успел я и рта раскрыть, как он прямо с ходу озадачил меня встречной просьбой. Он предложил перекупить у меня, как он выразился: «недавно приобретенных вами, Балт, у моего итана рабов», и предложил мне за каждого из вас изрядную сумму. Вообразите, по тридцать золотых колец за голову! Это в пять раз больше, чем я заплатил за вас сам… Как вам подобный поворот?

— Надеюсь вы не пошли на сделку? — за показной бравадой побледневший Студент пытался скрыть свое волнение.

— Стьюд, как ты можешь?!.. — возмутился Балт. — Я не шавка какая-нибудь продажная, а гарал клана Серого Пера. Меня давным-давно перестал интересовать презренный металл. Единственное признаваемое мною богатство — друзья и свобода… Спрашиваешь, не продал ли я какому-то старому индюку друзей за горстку золота?

— Извини, Балт, это нервы. Извини, дружище, эти проблемы… — Кривая пародия на улыбку мелькнула на лице Студента.

— Эх, Стьюд, Стьюд… — гарал покачал головой и, вздохнув, продолжил: — Разумеется, я ответил Сталку отказом. Я объяснил старику, что трое плененных его итаном людей — мои друзья, а я друзей не продаю. И не давая Сталку опомниться я, в свою очередь, озадачил его вопросом: мол, с каких это пор его пираты средь бела дня нападают на корабли в прибрежных водах острова Розы, ведь за такие чудачества маги могут жестоко отмстить? В ответ Сталк недоумевающе пожал плечами и сказал, что от меня впервые слышит о подобном факте, мол, быть такого не может, и я наговариваю напраслину на его людей.

— То есть как это? — изумился Лилипут.

— Спокойно, Лил, я все расскажу, — заверил Балт и продолжил: — Я предупредил Сталка, что отпираться бесполезно, у меня есть свидетели — жертвы этого нападения в прибрежных водах острова магов. «Я мог бы потребовать у вас объяснений на Совете Одиннадцати! — пригрозил я. — Но, из уважения к вам, предлагаю договориться полюбовно, без огласки». В ответ старик неожиданно рассмеялся. «Друг мой, сдается мне, вас водят за нос! — заявил он, вволю нахохотавшись. — Ну какие свидетели, о чём вы говорите?» Тогда я напомнил ему о тех трёх рабах, которых он только что собирался перекупить у меня за баснословные деньги. Но Сталк вновь усмехнулся в ответ. «С каких это пор гаралы верят рабам? — сказал он. — Хотите я вам расскажу, как эти трое стали рабами. Они сами напросились на пиратский корабль, но не прошли испытание на лангов, потому что струсили в бою. За это их и приковали к веслу. И вот таких ничтожеств вы, Балт, называете своими друзьями».

— Вот ведь гад! — не удержался Шиша. — Гарал, не верьте, это не правда!

— Разумеется старик откровенно лгал мне, — кивнул Балт. — «А мне рассказывали, что один из этих трусов в одиночку дрался против всей команды вашего корабля, — возразил я Сталку, — и убил пятерых пиратов». «Опять же это только со слов рабов, — возразил мне старик. — Если хотите знать, я вам расскажу, что произошло на самом деле. Мои пираты действительно напали на купеческий корабль, но это случилось вовсе не у берегов острова Розы, а у побережья Большой Земли. Завязался жестокий бой с телохранителями купца. У пиратов были все шансы выйти победителями, но… Из-за позорного бегства троих трусов, людям купца удалось прорвать строй и неожиданно атаковать наседающих пиратов с тыла. Пятеро отчаянных храбрецов пали от их мечей, остальным пришлось поспешно отступить. На руках ваших трусов действительно кровь лангов моего клана. И я хотел выкупить у вас их с единственной целью: чтобы пытать и казнить. Если вам не достаточно моего слова, итан корабля и все его ланги слово в слово подтвердят, что рабы — лишь жалкие предатели. Балт, вы же умный человек, как вы думаете, кому поверит Совет Одиннадцати, вашим друзьям-рабам или моим пиратам?»

— Балт, но все было именно так, как я тебе рассказал! — занервничал Лилипут.

— Да знаю я, — отмахнулся гарал, — дайте мне договорить, не перебивайте… В ответ на лживое заявление старика я выложил свой припрятанный в рукаве козырь: «Сталк, возможно вы не в курсе, но моему ютангу удалось выведать правду у одного из ваших пиратов? — сказал я. — Это случилось, когда корабль отстаивался в Фильтровальном — мой ютанг спускался на него с проверкой. И эта правда идет в разрез с вашим рассказом». «Уж не тот ли это несчастный, что вчера схлопотал ножом по горлу в пьяной кабацкой драке? — спокойно ответил Сталк. — Жаль паренька. Говорят, он был большим фантазёром». Мне нечего было на это возразить. Я попрощался с гаралом и ушёл… Вот такой, друзья мои, у меня получился странный разговор со Сталком.

— Выходит, у нас нет шансов добиться правды и узнать о судьбе Корсара? — удручённо спросил Студент. — Самим бы отсюда убраться подобру-поздорову.

— Ну что ты, Стьюд, не стоит падать духом, — поспешил подбодрить Балт. — Шанс есть всегда, совершенно безвыходных ситуаций не бывает. А в нашем случае есть аж два выхода. Я вам изложу оба, а вы уж выберите по душе. Первый таков: я извинюсь перед Сталком, обещаю позаботиться о семьях убитых тобою, Лил, пиратов (или, как утверждает сам Сталк, погибших по вашей вине)…

— Вот лгун! — вырвалось у Шиши. Оставив эту реплику безответной, Балт спокойно продолжал излагать:

— … и, думаю, старик успокоится. Это стандартный способ разрешения такого рода проблем. У такого плана есть только один недостаток: вы не узнаете, куда подевался ваш друг…

— А как же мой меч?

— Терпение, Лил, все сейчас объясню, — пообещал гарал. — Что касается меча, то тут, мне кажется, проблем не будет. Я предложу пленившему вас итану столько золота, что тот не то что меч, детей своих продаст мне не задумываясь… Это был первый возможный выход, теперь послушайте второй. Вы можете вызвать клан Двуглавого Змея на Поединок Чести. В случае вашей победы в нем, гарал клана будет вынужден вернуть вам все награбленное, принести вам от имени всего клана извинения и, безусловно, объясниться. Но должен вас предупредить, что затея с Поединком Чести рискованна до безумия, так что прежде чем соглашаться на подобную авантюру, советую вам все очень тщательно взвесить и прикинуть. Смысл Поединка Чести сводится к тому, что любой человек — вовсе не обязательно, чтобы это был член Организации, — которому каким-то кланом Организации нанесено смертельное оскорбление, может бросить вызов обидчику. Подобный вызов принимается всегда — это один из неписаных законов Организации. Со своей стороны клан выставляет своего лучшего бойца. В Поединке Чести обиженный мечом защищает свою честь. Если незаслуженно обиженный побеждает, то клан приносит ему публичные извинения и выполняет любые его желания. В противном случае — бесславный конец…

— Да что тут думать-то, Балт? — Студент оживился и теперь напоминал учуявшую след гончую — он прямо-таки рвался в бой. — Конечно же Поединок Чести! Тут двух вариантов быть не может! Вполне благородное мероприятие и в духе истинного рыцарства — мне нравится. Все, решено, вызываем «двуглавых» на Поединок Чести!

— Стьюд, — осадил зарвавшегося рыцаря Балт. — Твоя бесшабашность и горячность когда-нибудь сыграют с тобой весьма злую шутку, помяни мое слово… Я вам еще не сказал самого главного. В Поединке Чести нет и намека на рыцарское благородство. Как правило, клан прекрасно представляет себе возможности бросающего ему вызов, а посему выставляет куда более сильного воина. Это может быть не человек… И еще, поскольку вас трое, а в Поединке Чести может драться лишь один обиженный, то клан получит право самостоятельно выбрать из вас троих себе противника. Совпадет их кандидатура с вашей или нет — значения не имеет. Если обиженный погибает на поединке, то и остальных его товарищей, осмелившихся вместе с ним бросить вызов клану Организации, ожидает позорная, лютая казнь. И я не в силах буду этому помешать. Таков Закон!.. Да, и вот еще одна историческая справка: Поединок Чести со дня основания Организации проводился уже не одну сотню раз, и не было случая — повторяю: НЕ БЫЛО НИ ОДНОГО СЛУЧАЯ! — чтобы он закончился победой обиженного.

— Да ладно, Балт, не пугай. Как там: Бог не выдаст, свинья не съест. Не боись, мы везучие. В конце концов, кто-то ведь должен быть первым! — Однако, несмотря на показную браваду, после объяснений гарала голос у Студента был далеко не такой уверенный, как поначалу.

— Стьюд, а что если заставят драться меня? — робко поинтересовался трактирщик. — Не то чтобы я боюсь, но вы ведь знаете, какой никудышный из меня рубака.

— Шиша, ты еще тут будешь на нервы капать! — разозлился Студент. — Пойми, дружище, иногда в жизни необходимо рискнуть. Махнуть рукой и сделать шаг вперед — а там была не была, и куда кривая выведет. Думаешь, стал бы Балт хотя бы заикаться об этом Поединке Чести, если бы был для нас другой более-менее достойный выход из сложившийся ситуации?

— Сэр Стьюд, но ведь есть еще первый вариант, — попытался возразить Шиша. — Меч Лила останется у нас, так что…

— Ага, — взорвался Студент, — точно, мы убежим, поджав хвосты, и всю оставшуюся жизнь будем жить, как в тюрьме, под бдительным надзором лангов клана Балта. Не знаю как тебе, Шиша, но мне почему-то совсем не по душе остаток жизни ходить в сортир в сопровождении дюжины верных телохранителей. Нет, приятель, уж лучше я умру свободным человеком, чем всю оставшуюся жизнь буду, подобно крысе, таиться по углам!.. Лил, а ты чего притих? Твое слово — решающее.

— Ты все отлично расписал, — улыбнулся другу Лилипут. — Добавить мне нечего. Я полностью поддерживаю твое решение и готов рискнуть! Мы принимаем бой!

— Молодчина, Лил!

— Шиша, ты, я полагаю, тоже присоединяешься к своим сумасшедшим друзьям, — подытожил гарал.

Трактирщик нехотя кивнул.

— Что ж… Положа руку на сердце, другого я от вас и не ожидал. После того, что вы тут мне вчера понарассказывали, Поединок Чести это ваша судьба. Итак, ставки сделаны и новые не принимаются. Игра началась. Я сегодня же отправлю посыльных к Сталку. Поединок наверняка состоится завтра утром. У вас предостаточно времени, чтобы составить завещания, — усмехнулся Балт. — Шутка, конечно. Но советую, как следует выспаться, господа… Вот, пожалуй, и все. Не смею вас больше задерживать.

… По своим комнатам друзья расходились в гробовом молчании.

Лилипут проснулся часа в четыре утра. За окном еще была глубокая ночь, но спать больше совершенно не хотелось. Да и поди попробуй усни, когда через несколько часов будет решаться твоя судьба. Он встал с кровати, оделся и сел в кресло, напротив окна.

«Вот идиоты! — рассуждал про себя Лилипут, глядя на большой белый кружок луны, одиноко горящей в черном беззвездном небе. — Уже за двадцать перевалило, а все, как дети малые. В благородство, видите ли, решили поиграть. Поединок Чести — одно название чего стоит! Ну как же, разве можем мы пройти мимо ТАКОГО приключения! Мол, подачки нам не нужны, сами мы с усами. Вот встанем, пойдем, по шее всем надаем и главный приз себе заберем. Господи, какие идиоты! Ведь зависли на волосок от смерти, а грудь колесом, пальцы веером…»

— Что, Лил, не спится?

Обернувшись, молодой человек с удивлением обнаружил Балта, как ни в чем не бывало, восседающего на своем любимом кресле в дальнем углу комнаты.

— Ну ты даешь! — пробурчал Лилипут вместо ответа. — Ведь секунду назад я смотрел в этом направлении, могу поклясться, кресло пустовало. И как это у тебя получается подкрадываться столь незаметно?

— Я вовсе не подкрадывался, — усмехнулся гарал. — Во-первых, прежде чем войти к тебе в комнату я постучался и довольно громко. Но ответа не последовало. Во-вторых, вошел я совершенно не крадучись и в кресло сел не таясь. В-третьих, вопрос этот я тебе задаю уже во второй раз. Так что, сам видишь, никакой конспирации с моей стороны не было и в помине. Ты слишком погрузился в свои мысли, вот и не заметил моего прихода.

— Э-хе-хе, мысли, — тяжко вздохнул Лилипут. — Угораздила же нас нелегкая вляпаться в такое дерьмо. И увязли мы в нем по самую шейку…

— Откуда столько… хмм… оптимизма, Лил? На мой взгляд, вы уже давным-давно окунулись в это самое с головой, — осклабился Балт.

— Спасибо, утешил, — фыркнул рыцарь.

— Ну что ты, не стоит благодарности, — всплеснул руками глава клана Серого Пера. — Рад быть хоть чем-то тебе полезным. В случае чего обращайся, не стесняйся, как говорится, чем могу…

— Ладно, Балт, мне сейчас, знаешь ли, не до шуток.

— А чего так?

— Того! Нешто не понимаешь, в каком я сейчас состоянии.

— Да, приятель, я гляжу, ты тут нюни распустил всерьез и надолго. Себя небось уже, как покойника, оплакиваешь, — скорбно вздохнул Балт. — Мол, как нелепо прошла моя жизнь, а ведь я еще так молод и, вот, через несколько часов… И сдались мне все эти приключения, ведь мог же жить тихо, спокойно и тэ дэ и тэ пэ… Ну что, я угадал?

— Тебе-то что до моих мыслей! — грубо ответил Лилипут.

— Ого, похоже, я в самое яблочко угодил, причем не целясь. Ха, Лил, возможно тебе это покажется странным, но, знаешь, умирать сегодня ведь совсем не обязательно.

— Ну да, правильно, — обозлился рыцарь, — поиздевайся, поиздевайся… То ты доказываешь, что Поединок Чести — это практически верное самоубийство. А теперь вдруг заводишь разговор о каком-то призрачном шансе. Балт, как прикажешь тебя понимать?

— Действительно, до сих пор никому из людей в Поединке Чести не удавалось противостоять троллю. Но, если твой друг Стьюд действительно тот самый Стьюд из Красного города, то шансы у вас есть, причем вовсе не плохие, — обнадежил гарал.

— Откуда у тебя такая уверенность, что для поединка из нас троих выберут именно Стьюда? — пожал плечами Лилипут. — Сам же говорил, что клан Двуглавого Змея будет выбирать одного из нас троих. Почему бы им, для разнообразия, не выбрать Шишу? Наверняка получится очень зрелищный, хоть и короткой бой, результат которого настолько предсказуем, что мы со Стьюдом можем смело отправляться расшибать головы о ближайшую стену.

— Однако, какое у тебя, приятель, оказывается, богатое воображение, — усмехнулся Балт. — Короткий бой, предсказуемый результат, головами об стену… А ты попробуй поставить себя на место старика Сталка. Вот перед тобой выстроили троих молодых парней, жаждущих драться с его бойцом: гороподобный силач и два ходячих скелета. Причем, он знает, что высокий «скелет» пару недель назад шутя уложил пятерых его людей, в одиночку отбиваясь от пятидесяти. Ну, и кого бы ты выбрал?.. Молчишь — то-то же. Так что прекращай распускать нюни. Неужели ты думаешь, что я бы позволил вам ввязаться в эту авантюру, если бы у вас не было более-менее приличных шансов на успех.

Лилипут почесал в затылке. Аргументы Балта были весьма убедительны.

— Ну а вдруг у него шарик за ролик зайдет и старику захочется усладить взор созерцанием поединка больших ребят, — не сдавался он.

— Вообще-то, ты прав, конечно такая вероятность существует. Вам может попросту не повезти. Но ты же сам меня уверял, что с удачей вы на «ты», — напомнил гарал ободряюще. — Авось и в этот раз она не обойдет вас своей щедрой дланью.

Лилипут и в самом деле приободрился.

— Пожалуй ты прав! Не будем загадывать. Поживем — увидим.

— Так-то лучше, — удовлетворенно кивнул гарал. И продолжил: — Но я навестил тебя в столь ранний час не только, чтобы возродить угасающую веру в жизнь. Вообще-то, у меня к тебе, Лил, деловой разговор.

— Говори, Балт, внимательно тебя слушаю.

— Вчера Ремень должен был тебе поведать историю о некой лорде Гимнсе… — начал было Балт, но Лилипут тут же возмущенно перебил его:

— Как! Так это что же, с твоей подачи что ли?

— А чему ты, собственно говоря, удивляешься? Между прочим, Ремень — мой ютанг, это его прямые обязанности, — невозмутимо парировал гарал.

— Ну и гусь этот Ремень? — продолжал бушевать Лилипут. — «Только не говори Балту!.. Вообще-то, это секрет!.. Голубиная почта!..» — передразнил он помощника Балта. — Вы, ребята, даете!

— Может обойдемся без длинных предисловий и сразу перейдем к делу? По-моему, это в твоих же интересах… Итак, Ремень подтвердил мою догадку. Лорд Гимнс — один из вашей сумасшедшей четверки. Это так?

— Так, — кивнул Лилипут. — И что ты теперь, когда все так счастливо открылось, намерен предпринять?

— Вот это уже похоже на деловой разговор, — довольно улыбнулся гарал. — Завтра утром в Солёный город отплывает мой корабль. Зарвавшегося итана действительно необходимо как следует проучить, и мне бы хотелось эту непростую и грязную работенку возложить на ваши плечи… Ну как тебе такой вариант? Ремень сказал, что вы прямо-таки рветесь в бой…

— Мы бы с радостью, — чуть оторопев от неожиданного предложения, сказал Лилипут, — но ведь…

— Ты меня удивляешь! — изумился в свою очередь Балт. — Очнись, парень! Твоему другу в Солёном угрожает смертельная опасность от какого-то свихнувшегося маньяка, а ты говоришь мне «но»?

— Нам, между прочим, тоже угрожает смертельная опасность, — напомнил Лилипут мрачно. — Я же не знаю, как у нас сегодня утром все получится.

— Приятель, твой пессимизм начинает действовать мне на нервы, — покачал головой гарал. — В общем так, слушай сюда и запоминай, последний раз объясняю. Специально для особо тупых!.. Вы выиграете Поединок Чести, вернете себе оружие и узнаете, что с Корсаром, а завтра утром вы отплываете в Солёный город. Все понял? Вопросы есть? Нет? Ну и слава богу.

Балт решительно поднялся с кресла, пожал руку Лилипуту и вышел из комнаты.

— Хорошо тебе говорить, тебя-то сегодня тролль убивать не будет, — пробормотал вслед гаралу вновь помрачневший рыцарь и снова рассеянно уставился в окно.

На ристалище, где вскоре должна была разыграться кровавая драма под названием Поединок Чести, Лилипут, Студент и Шиша поехали в карете Балта. Во время поездки гарал их просветил, что на Норке Паука есть лишь две площади. Гаральская площадь, в центре которой стоял великолепный дворец Совета Одиннадцати — отсутствие вокруг дворца соседних домов как бы подчеркивало его независимое от воли кланов величие. И площадь Ристалища, на которой, что очевидно из самого названия, находилось краса и гордость Организации — ее ристалище. Обе эти площади были примерно одного размера и располагались в противоположенных концах острова.

Тот факт, что Поединок Чести зрелище в Норке чрезвычайно редкое, лучше всяких слов подтверждала многотысячная толпа зевак, собравшаяся этим утром лицезреть Поединок. Кучеру пришлось остановить карету аж за две улицы до площади Ристалища, проехать дальше было совершенно невозможно из-за огромного количества спешивших к началу действа людей. Балт, оба рыцаря и трактирщик вышли из кареты, их тут же окружило плотное кольцо зуланов клана Серого Пера, командовал которыми не кто иной, как Ремень. Здоровенные охранники, все как один под два метра ростом, умело заработали плечами и локтями, и маленький отряд, разрезая толпу, устремился к уже близкой цели.

Вот что открылось взору друзей, когда они добрались, наконец, до площади Ристалища. Большую часть площади занимала огромная арена, не меньше пятидесяти метров в диаметре, посыпанная песком вперемешку с опилками. Её окружала вымощенная камнем полоса, шириной два-три метра, на которой сейчас стояло грозное оцепление: около сотни стражников, в стальных панцирях, шлемах с глухими забралами, со щитами и длинными копьями в руках. Указав на них рукой, Балт пояснил друзьям, что это и есть гилты — хранители порядка на Норке Паука. За каменной полосой начинались ряды деревянных скамеек для зрителей, возвышающихся один над другим на манер амфитеатра. Всего друзья насчитали пятнадцать рядов скамеек. Нижние уже были забиты зрителями под завязку, ближе к верху толпа редела, а на самых верхних скамейках пока что вообще никто не сидел. Впрочем, судя по тому, что поток спешащих на площадь людей не ослабевал, пустовать им придется не долго. Все увиденное Лилипуту и Студенту очень напомнило футбольный стадион перед игрой, только вместо зеленого поля серая арена и на трибунах нет лестниц — люди поднимались наверх, шагая с первого ряда на второй, со второго на третий и т. д.

Казалось бы, для любого проживающего здесь, на Норке Паука, — местечке, где сосредоточен весь цвет преступности со всего мира, — убийство человека должно быть столь же обыденным делом, как, скажем, мытье рук перед едой. А раз так, то с чего же такой интерес к предстоящему Поединку? Ведь исход зрелища вроде бы всем заранее известен — разумеется, могучий, практически неуязвимый тролль разорвет соперника на части. Или все-таки неизвестен?

Но ведь ещё ни разу с момента основания Организации кланы не проигрывали в Поединке Чести бросившим им вызов. И все же там, на трибунах, многие между собой уже как будто бы пари даже пытаются заключать. Как же такое возможно, ведь ставка на человека — блеф чистой воды? Неужели среди этих прожжённых злодеев до сих пор есть такие, что, как малые дети, верят в сказку со счастливым концом? Вот уж воистину — надежда умирает последней!

С прогнозом Балт не ошибся, у седого, семидесятилетнего старика, главы клана Двуглавого Змея, ум за разум не зашел. Когда гилты подвели троих друзей к почетной трибуне под балдахином, где Сталк седел вместе с другими гаралами, в сторону Лилипута с Шишей дед даже не посмотрел, кивком головы он сразу же указал на Студента.

Студенту тут же вернули его мечи. Рыцарь долго и внимательно их осматривал, ощупывал, проверял баланс и остроту лезвий. К счастью, все оказалось в порядке. Он поочередно обнялся с Лилипутом и Шишей, и, стараясь взбодрить приунывших друзей, храбро им заявил:

— Ну, парни, не поминайте лихом! Эх, где наша не пропадала! — После чего отвернулся и, не оборачиваясь, решительно зашагал к центру арены.

Как только «обиженный» ступил на светло-серый песок, «стадион» содрогнулся от восторженного рёва соскучившейся по зрелищу толпы.

Лилипут с Шишей остались на каменной полосе. Их не стали связывать, но у каждого за спиной молчаливыми истуканами застыли по два гилта, длинные копья которых лучше всяких слов «объяснили» рыцарю с трактирщиком, какая суровая кара их ожидает, если они попытаются сбежать.

Появление тролля вызвало настоящее неистовство в стане «болельщиков». Этот монстр пользовался на острове большим уважением. И, надо отдать ему должное, было за что.

У Шиши, как только он увидел: с кем предстоит биться сэру Стьюду, душа в пятки ушла. Он вдруг поймал себя на панической мысли, что на этот раз судьба сыграла с лучшим мечником Красного города злую шутку и его другу вряд ли удастся одолеть столь опасного противника.

Что же такого особенного углядел в поединщике клана Двуглавого Змея опытный секундант сэра Стьюда?

Идущий по песку арены нелюдь вовсе не был непомерно огромным — рост его едва-едва достигал двух с половиной метров, и на фоне своих сородичей он выглядел бы жалким недомерком, хотя, конечно, рядом с человеком он смотрелся весьма внушительно. Впрочем, Студенту приходилось убивать троллей куда более мощного телосложения и гораздо более высоких — рост противника не был для него проблемой. Опасность Шиша углядел в том, что, несмотря на относительно небольшие размеры, во всех его движениях читалась так не свойственная троллям стремительность. Он был слишком быстр для неповоротливого тролля. Пугающе быстр!

Да и оружие у монстра было далеко не стандартное. Обычно тролли предпочитают пользоваться сверхдлинными мечами или, на худой конец, исполинскими, обоюдоострыми секирами, у этого же в руках было двухметровое копье с серповидным наконечником.

— На публику, гад, работает! Наверняка этой штукой уже не одну голову с плеч снял, — обреченно пробормотал трактирщик.

— Кончай тоску нагонять! — тут же его строго отчитал Лилипут. — Радоваться надо, что их тролль таким заморышем оказался.

— Чему ж тут радоваться? — покачал головой Шиша.

— По-твоему, было б лучше, чтобы вместо этого вышел какой-нибудь четырехметровый громила? — раздражённо спросил Лилипут. — Думай что говоришь!

Трактирщик счел за благо промолчать. Будучи длительное время секундантом непобедимого мечника, он был гораздо лучше кого бы то ни было осведомлен о сильных и слабых сторонах своего рыцаря. И сейчас, прокрутив в памяти сотни блистательных побед друга, в том числе и над троллями, он понял, что еще никогда у сэра Стьюда не было столь грозного противника.

«Не представляю, что Стьюд может противопоставить этому „очаровашке“, — мрачно рассуждал про себя трактирщик. — Изматывать такого тролля бесполезно, оружие у него в руках легкое, да и махать им направо и налево он явно не собирается. Пожалуй против подобного „фрукта“ у меня даже побольше шансов было бы. Чуток везения, уклонился бы от серпа, вырвал древко из рук и набросился на безоружного. Силенок у меня сейчас, очень может быть, даже побольше, чем у этого урода. Хотя, конечно, не факт, что у меня бы хватило проворства от серпа увернуться… Ну, да что теперь об этом».

Затрубили трубы, возвещая начало поединка, и противники двинулись навстречу друг другу.

Шиша с Лилипутом стали по очереди подбадривать друга своими криками:

— Удачи вам, сэр Стьюд! — от волнения трактирщик перешёл на «вы».

— Сделай его, приятель! — орал рядом Лилипут.

— Вы уже не раз доказывали, что для вас безвыходных ситуаций не бывает!

— Ну же, удиви нас еще разок!..

Токур — так звали тролля — не сомневался в своей скорой победе над этим тощим человечишкой. Он уже отправил к праотцам не один десяток подобных выскочек, причем большинство из них были куда здоровее его сегодняшнего противника.

«Ха-ха! Обидели малыша! — начав сватку рассуждал сам с собой Токур. — И он возжелал, видите ли, с мечом в руках добиться суровой справедливости. Какие же все-таки люди наивные существа! Закон жизни прост: сильнейший всегда прав — коль слабый, утрись и смирись. Ну а если уязвленное самолюбие не дает покоя, что ж — моя коса без работы не останется! Ха-ха-ха! Добро пожаловать на Поединок Чести, хиляк!.. Пусть другие тролли смеются надо мной, для них я ростом не вышел. Не больно-то хотелось! Для людей я достаточно большой, панцирь моих мышц им пробить не по силам, да и ловкости мне не занимать. На этом острове я, как сыр в масле, катаюсь. Время от времени правда приходится на потеху людской толпе обезглавить очередного чудика. Но работа есть работа. Сородичи смеются — мол, шут я, выдрессированный, на коротком поводке у жалких людишек. Но — уж кто бы говорил! Сами-то бродят по Большой Земле в ожидании очередной кровавой свары между тамошними правителями, кстати говоря, самыми что ни на есть людьми. Еще гордятся этим, ничтожества, — ну как же, ведь война это истинное призвание тролля. Калечат и убивают друг друга на поле брани за жалкие гроши. Тьфу! Да знали бы они, сколько местные гаралы платят мне за каждый такой спектакль… Ну ладно, красавчик, поигрались и будет, из-за тебя я сегодня даже позавтракать не успел — ты станешь моим завтраком. Да и зрители вокруг уже начинает глохнуть от собственного крика. Пора переходить к трагической развязке… Значит так! Делай раз, делай два… Ах ты прыткий какой, гад! Желаешь растянуть удовольствие? А я вот… НЕ ЖЕЛАЮ!!!»

«У, образина злобная! Как с котенком, с беднягой Студентом играет!» — молча сопереживал другу Лилипут. В отличие от Шиши, он впервые в жизни наблюдал легенду Красного города в действии и, положа руку на сердце, зрелище его удручало.

Студент никак не мог подступиться к троллю со своими короткими мечами. Хорошо еще, у него пока получалось уворачиваться. Да и тут больше не его заслуга, а скорее нежелание тролля убивать противника слишком быстро. С начала схватки прошло всего минут десять, а у рыцаря уже было рассечено бедро, и появилась глубокая царапина на левой руке. Тролль, разумеется, оставался абсолютно неуязвим.

Вдруг тролль злобно взревел, швырнул на песок свой страшный серп и, растопырив мощные руки, как медведь, бросился на ошеломленного его выходкой Студента.

— Стьюд, берегись! — не удержался от крика Лилипут. И про себя добавил: — «Что эта тварь себе позволяет! Неужели тролль всерьез вознамерился разорвать человека голыми руками? Какое неуважение к противнику. Впрочем, Студент сам виноват, он сегодня на себя не похож — движения скованные, реакция посредственная… Да что, чёрт возьми, с ним происходит?!»

Действительно, Студент двигался по арене, как вареный. В последней атаке тролль едва не вцепился когтями в его спину. Удирая от безоружного монстра, рыцарь неожиданно споткнулся на ровном месте — если б в руках у тролля было копье, это падение стало бы для человека роковым.

Раздосадованный неудачей Токур под свист и улюлюканье толпы вернулся и поднял свой серп.

«Вот они последствия ужасной гребли — его силы слишком истощены. — Кусал пальцы в бессильной злобе Лилипут, наблюдая как не спеша приближается ужасный тролль к обессиленной жертве. — Без сомнения, за три дня друг не успел полностью восстановиться. Если дело так пойдет и дальше, то исход Поединка Чести ясен, как божий день, — Студент обречен, а следом за ним и мне с Шишей головы поотрезают…»

Но Студент лишь создавал видимость усталости, на самом же деле он был полон сил и держал ситуацию под контролем. «Нелепое» падение было лишь хитрой уловкой с его стороны.

«Ну же, сволочь длиннорукая, давай уже добивай! — мысленно подзадоривал противника рыцарь. — Ну же! Ты ведь больше, сильнее, круче… А я всего лишь жалкий человек, причем, как видишь, и мечи еле в руках держу. Кто из нас двоих тролль — кровожадный и беспощадный? Так атакуй же! Сколько можно играть в кошки-мышки?! Зрители уже свистят, того и гляди начнут швырять в тебя тухлыми яйцами. Неужели тебе нравится вонять?.. Ага! Проняло, подействовало. Вот-вот, молодец! Раскрылся наконец! Как долго я ждал этого мига! А теперь — СЮРПРАЙЗ!..»

— Шиша, ты только посмотри на него! — в отчаянии заламывая руки, стонал Лилипут. — Да что с ним такое сегодня твориться? Приятель, скажи честно, ты хоть чего-нибудь понимаешь?

— Конечно, сэр Лил. Сейчас сэр Стьюд начнет убивать тролля, — отозвался невозмутимый трактирщик.

— Как это — начнет убивать? Ты что ослеп?! — возмутился Лилипут. — Стьюд еле на ногах стоит, весь в кровище, мечи того и гляди из рук вывалятся. И ты говоришь: «сейчас начнет убивать»! Да тролль его сейчас, как муху, прихлопнет! А потом и до нас с тобой очередь дойдет!!!

— Сэр Лил, — в голосе трактирщика по-прежнему не было и намека на испуг, — поверьте, Стьюд знает что делает. — И со знанием дела пояснил: — Бесполезно пытаться переиграть тролля в честном бою, перед человеком эти твари практически неуязвимы. Но его можно обмануть. К тому же сэр Стьюд знает один секрет… Ага, вон-вон, видали?! Ну, что я вам говорил?!!

Тролль резко выбросил копье, целя в левый бок израненной жертве. Токур ничуть не сомневался, что этот его коронный удар окажется смертельным. Но…

В следующую секунду Студент удивил всех — ну может быть за исключением совершенного невозмутимого Шиши. Он ни только не попытался увернуться от отточенного лезвия, а напротив устремился ему навстречу. Каким-то чудом в последнее мгновенье рыцарь смог прикрыться мечами — глаз человеческий попросту не в силах был уловить это его стремительное движение — и вместо хрупкой шеи серпу пришлось бесполезно полоснуть по крепчайшей стали гномов.

Не причинив вреда Студенту, копье по инерции устремилось дальше. Как следует вложившийся в решающий удар тролль не смог тут же остановиться и был вынужден сделать пару шагов следом за своим копьем.

А слегка потрепанный Студент приземлился на колени в каком-нибудь полуметре от панциреподобного пуза тролля.

Клинки замелькали в руках рыцаря с фантастической скоростью. Вместо того чтобы попытаться вонзить мечи в брюхо врага, он стал там что-то старательно выцарапывать.

— Шиша, у нашего парня что, от усталости окончательно башню сорвало?! Какого чёрта он там вытворяет?! — заорал Лилипут.

— Все нормально, сэр Лил, — обнадежил его трактирщик. — Мышечный панцирь тролля пробить не так-то просто, но, к счастью, сэр Стьюд знает способ! Тролль уже покойник. Подождите еще секундочку… Ах ты, гад! Чтоб тебя! Вырвался!

— Ни фига себе кузнечик! — поёжился Лилипут.

Действительно, зрелище было впечатляющее. Представьте себе: почти трехметровая туша с места делает сальто через голову назад и приземляется точно на ноги. Аттракцион в духе Гимнаста! Но это сделал огромный неповоротливый тролль.

Вновь расстояние между противниками увеличилось до двух метров.

Снова Студент вынужден был уворачиваться от длинного копья с серповидным наконечником, но теперь у него это получалось куда проворнее, чем пару минут назад. Таиться и прикидываться слабаком дальше не имело смысла, мечи замелькали в руках рыцаря с привычной молниеносной быстротой — Студент «проснулся».

Тролль тоже преобразился. Человечек оказался не прост, ох как не прост и это Токуру очень не понравилось. Количество наносимых им ударов резко возросло, он наседал, не давая противнику перевести дух. Он больше не дурачился на потеху публике. Игры кончились. Тролль жаждал крови.

Трибуны ликовали…

— А теперь, Шиша, что скажешь? — спросил бледный, как снег, Лилипут.

— Одолеет его Стьюд, вот, всяко, одолеет! — подбодрил товарища Шиша. Однако в голосе трактирщика от былой уверенности и следа не осталось.

— Дай то Бог! — пробормотал рыцарь.

«Ах ты, гаденыш! — неистовствовал тролль. — Значит, звезды умеем рисовать? Знаем, как уязвить тролля? Уж не маг ли ты?.. Да нет, не может быть — мага тени и близко бы к Норке не подпустили. Кто бы ты ни был, жалкий человечишка, но сегодня ты умрешь! Тебе удалось разозлить Токура. Никому из людишек подобное никогда не удавалось, а тебе удалось! Что ж, проверим, насколько ты хорош… Ха-ха-ха! Открываешься, предлагаешь мне атаковать? Нет уж, дружок, теперь будем играть по моим правилам. Плевать я хотел на этих крикунов, столпившихся у края арены. Очень может быть ты один стоишь их сотни. Но знаешь, я все-таки тролль и совсем не такой глупый, как тебе кажется. Ты просчитался, мечник! Я увернулся — и тебе не хватило времени! А кто не успел, тот опоздал. Тролли выносливее людей, и, чтобы победить, тебе самому придется пойти в атаку. Или я дождусь пока ты выдохнешься и прирежу, как барана. Ну же, теперь твой ход. А я буду ждать. Ждать с нетерпением! Обещаю, я убью тебя, мечник, и смерть твоя будет ужасна!»

«Ага, страшно стало! — усмехнулся про себя Студент отклоняя мечами быстрые, но не сильные, удары серпа. — Уже боишься меня большой и сильный тролль! Не атакуешь больше. Хочешь измором взять? Вот ведь невезуха, и угораздило сразиться с таким умным троллем! Как это ни печально, но на этот раз ты все абсолютно правильно рассчитал. Через какие-нибудь полчаса я твой, у меня уже в ушах шумит от потери крови. Но ничего, монстр, рано скалишься, мы еще повоюем!.. Эх, была не была, где наша не пропадала. Господи, сделай так, чтобы мне еще разок повезло! Лови, тролль!»

Мощные руки трактирщика сомкнулись на предплечьях рыцаря, не позволив тому сдвинуться с места.

— Пусти!!! — не помня себя от бешенства заорал Лилипут.

Мгновенная реакции Шиши, по отчаянному блеску глаз угадавшего безумней порыв товарища, спасла Лилипуту жизнь — ведь сделай он хотя бы шаг вперед, и в его спину вонзились бы копья гилтов.

— Сэр Лил, пожалуйста успокойтесь. Стьюд опытный мечник, и он знает, что делает, — зашептал на ухо вырывающемуся рыцарю здоровяк.

Но Лилипут оставался глух к призывам трактирщика. На его глазах тролль избивал его лучшего друга, а он был бессилен чем-либо ему помочь.

— Надо же, какой идиот! — неистовствовал Лилипут. — На что он рассчитывал, швыряя один из мечей в лицо троллю? Что попадет точно в глаз? Но это же чистой воды безумие! Один шанс на миллион! Ведь это же не метательный нож, даже не кинжал! Конечно тролль его без труда отбил!.. Теперь ему в одиночку никак не справиться! Пусти меня, я ему помогу!..

К счастью, Шише хватило сил его удержать.

Рыцарь быстро пятился под градом страшнейших ударов тролля. За считанные минуты на его теле появилось с десяток новых ран — к счастью, не смертельных. Пока еще не смертельных.

Студент, конечно же, был великолепным мечником, но мечником ДВУХ мечей! С одним же он выглядел по меньшей мере нелепо.

Смерть его приближалась… Неотвратимо.

— Что ты наделал, Студент? — рвался Лилипут.

— Успокойся, сэр Лил! — в самое ухо ему уже не шептал, а орал Шиша. — Ваш друг знает, что делает!

— К чёрту!.. Шиша, мне бы очень хотелось поверить твоим словам, но разуй глаза. Парень уже мертв! Неужели ты не видишь?!

У Лилипута началась истерика.

«Я отбил твой меч, человечек! — ликовал Токур. — Неужели ты всерьёз надеялся попасть в звезду?.. Я ожидал от тебя чего-нибудь похитрее. Ну, раз так, то теперь ты умрешь гораздо раньше, чем я предполагал…»

«За мной, тварь, за мной!» — едва слышно шептал Студент, отступая. В голове его шумело, колени предательски дрожали, он едва-едва успевал отпрыгивать и уклоняться — о том, чтобы попытаться отбить серп единственным мечом, не могло быть и речи.

Вновь каждый замах и удар тролля сопровождался восторженным рёвом трибун.

Пока рыцарю везло, но это не могло длиться вечно. Сил у него осталось совсем чуть-чуть.

Он продолжал говорить, бодрясь от звуков собственного голоса: «Вот так… Ох, чтоб тебя!.. Надо же, как больно!

И снова по спине!.. Но ты ведь не будешь убивать меня быстро? Ведь вот он я, куда теперь денусь — а ты ведь жаждешь сполна насладиться радостью мести, прочувствовать ее, просмаковать… Ну же, урод, не отставай. Еще с дюжину шагов, и мы у цели. Он отскочил куда-то сюда — я это точно помню… Я сейчас споткнусь, упаду на песок — и ты мне начнешь отрезать голову. Только очень медленно. Ведь, чёрт подбери, это же будет так эффектно! А ты ведь у нас тот еще артист — любишь покрасоваться! Ты только представь, урод, — я полностью сломлен и даже не сопротивляюсь, повержен, стою на коленях и молю тебя о пощаде, и ты плавным движением сносишь мне голову… Как сценарий — нравится? Ну тогда приготовься, еще пару шагов и преступим к делу… Господи, только бы он был здесь!»

«Ха-ха-ха! Мерзкий человечишка, ты молишь меня о пощаде? Ну так получи ее!..»

Леденящий кровь вой привел Лилипута в чувство.

Стоящий рядом Шиша пытался докричаться до замутненного горем сознания друга, но все его усилия были тщетны. Страшный вой полностью перекрывал крик трактирщика.

Лилипут не поверил собственным глазам — на арене, прижав руку к распоротому животу, застыл поверженный исполин, а перед с ним на коленях сидел весь израненный, но живой Студент. В остекленевших глазах тролля навечно застыло изумление.

Вой смертельно раненого тролля услышали даже те немногие жители Норки Паука, кого этим утром не было на площади Ристалища.

— Поверить не могу! Как же у него получилось? — пробормотал себе под нос потрясенный Лилипут.

Студент тяжело поднялся на ноги и вскинул над головой перепачканный тёмно-синей кровью клинок.

Ошарашенные неожиданной развязкой трибуны взорвались ликующим воплем, приветствуя победителя Поединка Чести. Многоголосый крик их был настолько силен, что даже на несколько секунд заглушил вой тролля.

К пошатывающемуся от ран и усталости рыцарю подбежали четверо гилтов. Из своих копий и щитов они тут же соорудили носилки, на которые аккуратно уложили Студента, и, подхватив их, бодро зашагали к противоположенному от Лилипута с Шишей краю арены.

Рыцарь с трактирщиком дружно оглянулись — сторожившие их гилты разошлись и заняли свои места в оцеплении вокруг арены, сосредоточив теперь все свое внимание на беснующейся на трибуне толпе.

— Шиша. Мы свободны! — крикнул в ухо трактирщику Лилипут.

Здоровяк кивнул головой и улыбнулся.

— Так чего ж мы стоим! — возмутился рыцарь. — Быстрее, а то Стьюда сейчас без нас унесут!

И, не дожидаясь ответа, Лилипут цапнул трактирщика за руку и потащил за собой, вдогонку за носильщиками Студента.

К всеобщему облегчению тролль, наконец-то, угомонился и рухнул на песок мертвее мертвого.

И тут же из-за спины Лилипута донесся взволнованный голос Шиши:

— Сэр Лил! Я же вам говорил! Я говорил! А вы, вы… А я верил! Я до последнего мгновенья верил! Ведь это же сэр Стьюд — дважды кавалер ордена Золотого Когтя!

Лилипут чуть замедлил свой шаг, чтобы здоровяк смог его догнать. Когда Шиша поравнялся с ним, он попросил:

— Лучше расскажи-ка мне, как это Стьюд смог продырявить тролля? А то, от страха за нашего кавалера, я зажмурился и все проглядел.

— О! Это было потрясающе! — воскликнул здоровяк и быстро-быстро затараторил: — Весь фокус в том, что сэр Стьюд запомнил место падения своего второго меча, отбитого троллем. Он не просто так отступал под градом ударов, а шаг за шагом приближался к своему второму мечу. Незаметно для тролля, они описали по арене круг и подошли к зарывшемуся в песок клинку. Тут сэр Стьюд притворился совершенно обессиленным и плюхнулся на колени. Вы наверно слышали, как взревели трибуны!..

— Слышал, — кивнул Лилипут, — а потом сразу вой.

— Так и было, — подтвердил Шиша и продолжил: — Тролль ударил, целя своим страшным серпом в шею нашему другу. Но в момент удара Стьюд вдруг ожил и, выхватив из песка меч, мастерски отбил им серп тролля. И тут же, подавшись вперед, по самую рукоять вогнал свой второй клинок гаду в брюхо.

— Что-то я не понимаю. То есть как это «по самую рукоять»? — удивился Лилипут. — Так чего ради этот идиот так долго тянул кота за хвост! Неужели он сразу не мог вот так же — по самую рукоять!

Трактирщик пожал огромными плечами и ответил:

— Да я, честно говоря, и сам толком не понимаю, как это у него получается. Всем известно, что человеку не по силам пробить мышечный панцирь тролля. Уязвимы у тролля лишь глаза, но они маленькие и их тролль тщательно оберегает… Но сэр Стьюд знает какой-то секрет. Его он мне не открывал. Могу сказать лишь одно: этот сегодняшний — далеко не первый тролль поверженный Стьюдом на моих глазах, и каждый раз, перед тем как нанести решающий удар, он, сперва, что-то чертил на животе тролля, после чего тролль становился уязвим. Что именно он чертит, я сказать не могу — не знаю. Почему бы вам самому у него не поинтересоваться?

— Именно это я и собираюсь сделать, как только наш рыцарь более-менее оклемается, — заверил Лилипут. — Давай-ка прибавим шагу, а то гилты его вон уже на полосу выносят.

Лилипут с Шишей без труда догнали обременённых ношей гилтов и потребовали, чтобы те остановились и поставили носилки на землю. К их удивлению, гилты безропотно подчинились.

Лежащий на животе Студент пребывал в глубоком обмороке, его исполосованная спина представляла собой одну сплошную кровоточащую рану.

— Вы только посмотрите, во что превратило его это чудовище! — покачал головой Ремень, вдруг, как из-под земли, выросший за спинами друзей.

Прочитав удивление на их лицах, ютанг пояснил:

— Не удивляйтесь, меня Балт послал, чтобы я позаботился о Стьюде. — И, повернувшись к гилтам-носильщикам, помощник гарала скомандовал: — Поднимайте его и следуйте за мной!

Но гилты и не подумали подчиниться.

— Сбавь обороты, ютанг, — прозвучал в ответ глухой голос из-под опущенного забрала. — Командуй своими зуланами и не лезь в дела хранителей.

— Что такое! — взорвался уязвлённый Ремень. — По Закону вы обязаны подчиняться победителям Поединка Чести!

— Ты не победитель, — спокойно возразил самый разговорчивый. Остальные трое гилтов согласно закивали, как бы подтверждая право товарища вести переговоры от их имени.

— Я нет, но они, — ютанг положил руки на плечи Лилипута и Шиши, — втроём с сэром Стьюдом, — он указал на лежащего без сознания рыцаря, — бросили вызов клану Двуглавого Змея и теперь в полном праве разделить успех на троих.

— Они в полном праве, — кивнул гилт. — Но при чем здесь ты?

— Эти двое недавно на Норке, — стал объяснять Ремень, — и не знают к кому лучше отнести раненого друга. Я хочу им помочь.

— Мы сами им поможем, — отрезал гилт.

— Ну уж нет! Знаю я вас, рвачей. Сейчас притащите Стьюда к какому-нибудь знакомому костоправу, который может и поставит парня на ноги, но провозится с ним месяц, а то и больше. Ведь, куда ему спешить — клан Двуглавого Змея по Закону обязан полностью оплатить лечение победителя. И чем больше он проваляется — тем больше золота осядет в карманах вашего дружка. А уж он-то щедро с вами поделится за такого клиента!

— Ютанг, ты перешёл все границы. Ещё слово и… — начал было гилт, но Ремень его перебил:

— Спокойно. Здесь, — он вытащил из-за пазухи толстый увесистый кошель, — сотня колец, считайте: по двадцать пять на брата. Уверен, это компенсирует вам ваши потери. Держите. — Ютанг бросил кошелёк гилту. — А теперь давайте-ка все же сделаем по-моему… Парни, — обратился он к рыцарю с трактирщиком, — меня гилты не послушают, но вам они подчинятся. Прикажите им поднять Стьюда и следовать за собой, а сами идите за мной.

Все произошло точно так, как хотел Ремень. Маленькая процессия из семи идущих и одного лежащего быстро покинула площадь Ристалища, и на тесной улочке влилась в шумную толпу расходящихся по домам «болельщиков».

— Ну так как, Горчица, жить парень будет? — спросил Ремень, после того как гилты, уложив Стьюда на кровати в доме лекаря, разобрали щиты и копья и вышли на улицу, наконец оставив ютанга, рыцаря и трактирщика наедине с хозяином дома. — Вот, друзья, познакомьтесь: господин Горчица — лучший знахарь Норки Паука. А это сэр Лил и господин Шиша — мои хорошие приятели.

— Ремень, типун тебе на язык, — недовольно заворчал в ответ знахарь, обменявшись рукопожатиями с приятелям ютанга. — С чего бы это вдруг молодому парню приспичило умирать? Нет, ну конечно, все мы смертны, так что лет через семьдесят-восемьдесят…

— Горчица, не испытывай моего терпения! — прикрикнул на него Ремень.

— Успокойтесь, господин ютанг. С вашим парнем все в порядке. Я насчитал у него двадцать три пореза на спине, к счастью, среди них нет очень глубоких — работы часа на полтора. Так что жить он будет… Только первые пару дней постарайтесь проследить, чтобы он ничего не делал, а просто отдыхал. Никаких горячительных напитков и женщин! Ваш друг очень много крови потерял. Хорошая обильная еда и много-много сна — вот всё, что ему сейчас нужно…

— Горчица, друг, поставишь парня на ноги, и мой гарал тебя озолотит! — пообещал Ремень.

— Ага, нашел дурака, — усмехнулся знахарь. — Иди вешай эту лапшу какому-нибудь другому простаку. Сколько раз Горчица ставил на ноги порезанных людей, и каждый раз его обещали озолотить. А когда дело сделано, тут же: «Горчица, братан, ну ты понимаешь, так вышло… Сейчас у клана туговато с золотом. Давай часть сейчас, а остальное через месяц, другой…» В итоге, бросят с пяток колец — и ищи-свищи…

— Ладно, ладно, дружище, не заводись, — похлопал знахаря по плечу ютанг. — Просто сделай из раненого к завтрашнему утру здорового и остаток жизни будешь богачом. Балт слов на ветер не бросает!

— Быть богачом, дорогой мой друг, Ремень, понятие относительное, — проворчал Горчица.

— Ты начинаешь меня раздражать своими занудными речами. Просто сделай что я говорю, а мой гарал тебя не обидит! — И, повернувшись к склонившемся над Студентом друзьям, Ремень позвал: — Идемте парни.

— Это что же, мы куда-то пойдем, а раненого друга тут оставим? — возмутился Шиша.

Ютанг нахмурился и строго спросил:

— Слушайте, я чего-то не врубаюсь: вы хотите получить извинения с объяснениями от главы клана Двуглавого Змея или нет? Если хотите — пойдемте. Нет — оставайтесь. Вы победители, вам и решать.

— Ну же, Шиша, решайся, — накинулся на трактирщика Лилипут. — Стьюд нам не простит, если мы так бездарно упустим завоеванную его кровью возможность…

Но как он не старался убедить здоровяка, все его доводы разбивались о железобетон шишиного упрямства. Все ответы трактирщика сводились к одному: мол, поступай, как знаешь, но я друга в таком состоянии покинуть не могу.

Пришлось Лилипуту отправиться за долгожданными объяснениями в гордом одиночестве. А трактирщик остался сидеть у постели Студента.

Глава 6

— Вынужден признать, Лил, ты оказался абсолютно прав, — неожиданно выдал Ремень на подходе к кабинету Балта. — Кто бы мог подумать!

— О чем это ты, приятель? — удивился Лилипут.

— Ну как же… Помнишь, ты говорил, что Стьюд, мечник еще покруче тебя будет. Я тогда засмеялся и не поверил, — напомнил ютанг. И, покачав головой, произнес: — До сих пор в себя прийти не могу от увиденного!.. Знаешь, хозяин сегодня целое состояние на тотализаторе выиграл. Он был едва ли не единственным, кто поставил на человека. Причем поставил целую сотню золотых колец! А ставки были: один к двадцати… Как тебе, две тысячи колечек за одно утро! Не хило, да!

— Откуда такая осведомленность?

— Как это откуда? Ну ты даешь! Я же сам пари на его золото заключал, а потом выигрыш со всех собирал. И что дураку от себя было хоть пару колец поставить! Сейчас бы, глядишь, кошель, полный золота, карман приятно оттягивал. Эх!..

— Не кручинься, Ремень, — усмехнулся Лилипут, — не в золоте счастье!

— Ты что с ума сошел?! — возмутился Ремень. Он даже остановился, но потом хмыкнул и прибавил: — Хотя, если вдуматься, то конечно, на вкус и цвет товарищей нет. Моё мерило счастья — полный золотых колец кошель. Твоё — полная голых девиц кровать. — Очень довольный этой своей шуткой, он от души расхохотался. И, не переставая смеяться, двинулся дальше.

— Что за шум, а драки нету? — На этот раз Балт собственной персоной поджидал ютанга и рыцаря на пороге своего кабинета. Судя по сияющей улыбке на его лице, настроение у гарала было превосходное. — Ремень, что ты ржешь, как сивый мерин? Весь дом своим гоготом переполошил!

— Поздравляю, гарал, — радостно приветствовал главу клана ютанг. — Такой жирный куш этим утром урвали, и всего с одной ставки!

— Эх, Ремень, Ремень, — покачал головой Балт. — Вот всем ты, друг мой верный, хорош, но главного не просекаешь… Сегодня на улицах нашей Норки праздник! И сотворил его наш друг!.. Кстати, как он?

— Не беспокойтесь, гарал. Горчица обещал поставить к завтрашнему утру на ноги, — заверил Ремень.

— Отлично! — кивнул Балт и продолжил: — Пару часов назад Стьюд не просто взял верх над непобедимым троллем. Своей победой он всем нам доказал, что Поединок Чести — это не миф! Что уверенному в своей правоте человеку можно и нужно бросать вызов своей судьбе! Он подарил людям надежду, совершив самый трудный, первый шаг!.. А ты, Ремень, заладил: золото, золото…

— Не понимаю, гарал, чему вы радуетесь? — пожал плечами ютанг. — Теперь, уверовав в возможность победы, обиженные голодранцы засыплют кланы вызовами на Поединок Чести… Нам это надо?

Балт махнул рукой.

— Не бойся, не засыплют… Вот, к примеру, возьмем тебя. Ты у нас мастер боя с топором. И классный мастер! Так почему бы тебе не вызвать какой-нибудь из кланов на поединок. Ты же видел — оказывается, тролля все-таки возможно победить. Так рискни!

— Что я сумасшедший что ли? Жить мне что ли надоело? — отшатнулся ютанг. — Нет уж, пусть другие идиоты судьбу испытывают, а у меня и так все хорошо — не жалуюсь.

— Вот! — назидательно поднял палец Балт. — А ты говоришь: «вызовами завалят»! Жить-то всем хочется! — подытожил он. — Но, с другой стороны, сегодняшняя победа Стьюда доказала, что Поединок Чести — это реально. Понял, наконец, к чему я клоню?

— Ну… — неопределенно протянул Ремень, — ага… Ну это… Так… Гарал, вы только не ругайтесь…

— Видишь, Лил, и вот с такими ютангами мне ежедневно приходится иметь дело, — пожаловался рыцарю Балт и, незаметно от помощника, заговорщицки ему подмигнул.

— Да, не позавидуешь… — посочувствовал Лилипут, с трудом сдерживая улыбку.

— Ладно, хватит попусту языками чесать, — подытожил Балт. — Пора отправляться в гости к старине Сталку. Старик, небось, сгорает от желания поскорее с нами увидеться. Так не будем его разочаровывать… Кстати, а почему вас только двое, Шишу-то вы где потеряли?

— Он остался у постели Стьюда. Говорит, пока друг не поправится, от него ни на шаг не отойдёт, — ответил Лилипут.

— Похвальная преданность, — заметил Балт. — Ну что, пошли… — И, подавая пример, он решительно зашагал по коридору в сторону лестницы.

Вопреки ожиданиям Лилипута, гарал клана Двуглавого Змея оказался гостеприимным и радушным хозяином.

Лишь только с официальной церемонией взаимных приветствий было покончено, он усадил Балта с Лилипутом за стол (Ремень остался дожидаться возвращения друзей в карете) и стал потчевать их изысканными яствами и великолепным вином.

За столом кроме двух гостей и гостеприимного хозяина ещё сидели семеро ютангов Сталка. Они по очереди вставали, представлялись гостям, и каждый из них говорил длинный красивый тост…

Уже через полчаса пребывания в гостях захмелевший Лилипут совершенно позабыл о цели своего визита в этот дом.

— Балт, как здорово, что мы сюда пришли, — расслабленно говорил он другу-гаралу, откинувшись в мягком кресле с кубком вина в нетвердой уже руке. — Здесь так вкусно кормят! А какие милые служанки у Сталка! Особенно вон та рыженькая…

— Лил, Лил! — Пьяное бормотание рыцаря прервал настойчивый шепот главы клана Серого Пера, который хоть и пил наравне с другом, но был гораздо трезвее его. — Да очнись же ты! Эк тебя быстро развезло! Если б я знал, что ты так плохо переносишь вино, ни за что не позволил бы усадить нас за стол!.. Ну-ка дай его сюда! — Он вырвал из его руки кубок, расплескав остатки вина. — Лил, тебе нельзя больше пить.

— Эй, ты чего? — недовольно поморщился вяло сопротивляющийся насилию Лилипут. — Балт, расслабься, отдохни, послушай музыку, посмотри, как славно танцуют эти милашки… Да не дергай ты меня! Отдыхай сам, и не мешай отдыхать другим!

— Э-э, братец, да ты и впрямь уже изрядно набрался, — поморщился гарал. — Еще бы чуть-чуть и вовсе бы заснул. Хорошо, я вовремя заметил…

Лилипут, однако, уже не реагировал на увещевания.

— Слушай, ну чё ты ко мне пристал? Балт, скажу тебе по секрету, как родному, там одна цыпочка мне весь вечер глазки строит. Как думаешь, старина Сталк позволит мне с ней уединиться?

— И думать забудь! — одернул друга гарал. — Мы сюда совсем не за этим пришли. Подобного добра и в моем доме пруд пруди. Будут тебе и цыпочки, и все что пожелаешь, а сейчас пора уже переходить к цели нашего визита.

— В чем дело, дорогой Балт? О чем это вы нашептываете моему почетному гостю? Почему вы не даете ему насладиться моим прекрасным вином? Это неучтиво! — Заподозривший неладное хозяин порывисто встал со своего места и направился к гостям.

Лилипут, как почетный гость, сидел в противоположенном от Сталка конце стола. Стол же был метров десять в длину. И пока Сталк на своих старых, больных ногах семенил к ним, Балт торопливо зашептал на ухо рыцарю:

— Лил! Вспомни о Стьюде! Твой друг сейчас лежит весь израненный, без сознания, а ты тут так бездарно разбазариваешь плоды его сегодняшней победы! Запомни, ты один среди всех присутствующих в этом зале смеешь задавать вопросы Сталку! И только сегодня вечером! У тебя право победителя Поединка Чести! Так спрашивай же, тролль тебя раздери! Спрашивай!..

— Балт, это против всяких правил! Кто дал вам право повышать голос на моего почетного гостя! — отчитал главу клана Серого Пера задыхающийся от ярости и одышки Сталк.

Многоопытному гаралу клана Двуглавого Змея было достаточно одного взгляда на Лилипута, чтобы безошибочно определить степень его опьянения. Старик понял, что следующий кубок вина окажется для почётного гостя роковым, он погасит последние проблески трезвой мысли в его сознании. После чего можно будет не опасаться неприятных расспросов.

Сталк тут же распорядился, чтобы слуга наполнил опустевший кубок почетного гостя и самолично протянул его Лилипуту.

Балт молча закатил глаза.

Лилипут был безобразно пьян. В подтверждение этой немудреной истины говорил тот факт, что все красноречие Балта в понимании рыцаря свелось лишь к тому, что душка-гарал на него почему-то очень разобиделся. Причем краеугольным камнем обиды Балта был некто Стьюд — как Лилипут не напрягал залитую вином память, никак не мог вспомнить, кто же это такой.

Из-за спора с приятелем-гаралом настроение у Лилипута испортилось. Пить ему больше не хотелось. В голову лезли какие-то дурацкие воспоминания и мысли, а вместе с ними, разумеется, и головная боль.

Тут еще какой-то старикан перед глазами замельтешил, налил стакан вина и протягивает ему. Мол, парень, выпей, глядишь и полегчает.

«Рад бы, папаша, но, во-первых, совершенно пропало желание, а во-вторых, я точно знаю, что моему другу Балту это точно не понравится из-за какого-то Стьюда. Так что извини», — не то вслух, не то про себя, отмахнулся Лилипут.

Но упрямый старикан и не подумал отступиться.

«Да я же сказал, не хочу больше пить! Хватит! — продолжил отнекиваться не менее упрямый Лилипут. — Что? За присутствующих здесь дам?.. Ага, размечтался! В моем теперешнем состоянии только до дам. Точно!.. А вот грязи-то не надо. Не надо, говорю, грязи! Ну, выпил человек чуток лишнего, зачем же над ним издеваться?.. Чего, чего сказал? За дружбу! Ага, за друзей значит. Вот это уже совсем другой разговор! За друзей я завсегда, пожалуйста! И в огонь, и в воду! Ты хоть знаешь, старикан, КАКИЕ у меня друзья? Ну, что ты! Возьмем к примеру Студента. Вот такой пацан! Остроумный, находчивый, а как мечами машет — просто залюбуешься!.. Кстати, вот совсем недавно он на моих глазах тролля завалил. Ага, вот так взял и… Там еще то ли спор какой был, то ли… Впрочем, не важно. Видишь, какие у меня дру… Стоп! Балт, я вспомнил! Стьюд — это ведь Студент!.. Точно! И мне нужно задавать этому вот старику вопросы! Потому что сегодня вечером у него не может быть от меня никаких секретов! Чёрт, как же это я мог так вот обо всем позабыть??? Ведь Студент же… Боже! Как болит моя голова! И поделом, будешь знать, как на разносящих вино красоток засматриваться и о деле важном забывать… Ну что, старик, поговори ж со мной ПОГОВОРИ!..»

Лилипута принял кубок из рук старика и тут же поставил его на стол, даже не пригубив. В ответ на недовольный ропот ютангов, он решительно заявил:

— Господа, мы обязательно с вами выпьем и за любовь, и за дружбу — только чуть позже. Сразу же после того, как уважаемый Сталк ответит мне на несколько интересующих меня вопросов.

Эта объявление рыцаря, произнесенное хоть и заплетающимся языком, но вполне разборчиво и понятно, в один миг похоронило все надежды гарала клана Двуглавого Змея. Старик досадливо поморщился. Балт же, напротив, с облегчением улыбнулся.

Между тем Лилипут продолжал:

— Надеюсь, Сталк, вы не забыли о состоявшемся сегодня утром Поединке? Поединке Чести! Мой друг в нем победил — и вы обязаны этим вечером честно отвечать на все мои вопросы.

— Молодой человек, что за тон! — резко ответил уязвлённый Сталк. — Не забывайтесь, вы разговариваете не с какой-нибудь шушерой, а с гаралом клана Двуглавого Змея!

— Спокойно, Сталк, — тут же вмешался Балт, — Лил требует лишь то, что ему причитается по праву победителя! Все по Закону. Мы пришли к тебе, как к другу, так не заставляй нас пожалеть об этом. — И понизив голос до зловещего шёпота, он добавил: — Мы можем уйти и вернуться с гилтами! Ты этого добиваешься?!

— Вот только не надо меня пугать, — раздражённо бросил старик, усаживаясь на стул рядом с Балтом. — Я признаю право победителя Поединка Чести и даю вам слово гарала, что расскажу без утайки, все что знаю… Господа, — обратился он к своим помощникам, — прошу, оставьте меня наедине с почетными гостями.

После того, как последний ютанг покинул столовую, Сталк тяжело вздохнул и смиренно сообщил:

— Я готов, спрашивайте.

— Вот и отлично! — радостно воскликнул Лилипут. — Итак, для начала прошу вас немедленно возвратить отнятое вашими пиратами у меня и моих друзей оружие…

— Секунду! — недовольно перебил его Сталк. — Но ваше оружие было передано мною лично господину Балту сразу же после Поединка.

— Это так, Лил, — подтвердил Балт. — Извини, Сталк, за этот незаслуженный упрёк. Моя вина, забыл предупредить…

— Хорошо, с этим разобрались, — удовлетворенно кивнул рыцарь. — Теперь объясните мне, уважаемый Сталк: по чьему приказу пираты вашего клана похитили меня и моих друзей? И каким образом пиратскому кораблю удалось так ловко и незаметно подрулить к нашему? Почему никто не увидел его приближения и не поднял тревоги?.. И ещё вопрос. Что вы сделали с нашим четвертым спутником, очень высоким человеком по имени Корсар? Он был рядом со мной, когда нас на палубе атаковали пираты. Его оглушили на моих глазах. Дальнейшая судьба друга нам неизвестна, и она нас чрезвычайно беспокоит… Это все, — подытожил он. — С нетерпением жду ваших объяснений.

— Что ж, Лил, вопросы мне понятны, — ответил Сталк. — Признаюсь, нечто подобное я и ожидал услышать, а посему распорядился доставить во дворец пленившего вас итана. Безусловно, я и сам мог бы удовлетворить ваше любопытство, но, на мой взгляд, лучше будет, если вы все услышите из первых уст… Господа, будьте любезны подождать пару минут, сейчас я распоряжусь, чтобы его проводили к нам.

Обернувшись к двери, он звонко хлопнул в ладоши…

Через минуту в столовую вошел широкоплечий здоровяк, в котором, несмотря на пятидневную щетину, Лилипут без труда узнал предводителя своих недавних мучителей.

Итан быстренько обежал глазами столовую и, увидев своего гарала, низко ему поклонился и громко отчеканил:

— Господин гарал, итан Стон явился по вашему приказанию!

«Кто бы мог подумать! Ну чем, спрашивается, не армия?» — мысленно усмехнулся Лилипут.

— Итан, не нужно так орать, здесь нет глухих! — резко осадил голосистого пирата Сталк и, указав на свободные стулья за столом, приказал: — Присаживайся, Стон.

Итан подчинился.

— У меня к тебе вот какое дело, — продолжил Сталк, — две-три недели назад близ острова Розы ты похитил четверых людей с торгового корабля… Я ничего не путаю?

— Так точно! Похитил! — проворно вскочив на ноги, отрапортовал Стон.

— Да сиди, сиди… Так вот, необходимо рассказать присутствующим здесь господам, — гарал повел рукой в сторону Лилипута и Балта, — всю эту запутанную историю с похищением от начала и до конца, очень подробно и не упуская мелочей.

— Гарал, но вы же сами приказали мне все забыть, — робко возразил итан.

— Мальчишка, не испытывай моего терпения! Не позорь мои седины перед гостями! — взорвался глава клана Двуглавого Змея. — Тогда нужно было забыть, теперь необходимо вспомнить! И, если ты мне сейчас запоешь о проблемах с памятью, клянусь — это будет последней песней твоей еще достаточно молодой жизни! Говори, это приказ!

Исполнительный Стон подчинился. Вот что он поведал Лилипуту.

Все началось с того, что на рассвете в каюту итана Стона влетел голубь, к лапке которого было привязано письмо.

Стон нисколько не удивился крылатому гостю. Голубиная почта для него было делом привычным. Он аккуратно снял послание, развернул его и прочел. Содержание письма был примерно таково:

«Стон!

В течение следующего часа с момента получения тобою этого письма, ты встретишь в океане лодку. В ней ты увидишь двух людей в просторных белых балахонах. Приказываю тебе принять их обоих к себе на борт и в дальнейшем выполнять любые их распоряжения, вплоть до того момента, пока они не пожелают с тобой распрощаться.

Гарал клана Двуглавого Змея, Сталк».

Получив приказ за подписью самого главы клана, итан немедленно приступил к его исполнению. Он наказал впередсмотрящему глядеть в оба и, при обнаружении в океане одинокой лодки, тут же подать ему знак. На вполне резонный вопрос молодого ланга — откуда одинокой лодке взяться в открытом океане — итан зло рявкнул, что его, сопляка, дело не обсуждать приказы — а их выполнять!

И действительно, спустя полчаса — плюс-минус пять минут — на горизонте показалась лодка, в которой находилось двое людей, одеяние которых полностью совпадало с описанным в письме. Ещё через четверть часа корабль приблизился к ней вплотную, и пираты помогли господам в белом подняться на палубу. Пустую лодку привязали к корме корабля.

Несмотря на довольно жаркий день, эдакую парилку перед бурей, загадочные протеже гарала зябко кутались в толстую, плотную ткань своих балахонов и прятали лица под низко опущенными капюшонами.

На приветствие Стона пассажиры ответили сдержанными кивками. Один из скрытной парочки заговорил с итаном свистящим шёпотом, очень похожим на змеиное шипенье. Второй в этой короткой беседе участия не принимал, да и в следующих разговорах с предводителем пиратов он предпочитал отмалчиваться, полностью полагаясь на красноречие товарища.

От «разговорчивого» Стон получил приказ перехватить корабль, следующий с острова Розы на Большую Землю. Ему было указано точное время и место, где следует произвести нападение. Итан попытался было вразумить пассажиров: мол, магический остров не оставит это происшествие без внимания, и у гарала его клана могут возникнуть по этому поводу серьезные проблемы. Но люди в белых балахонах, в ответ на его доводы, молча развернулись и ушли в отведенную им каюту.

В письме гарала было черным по белому написано, что он должен выполнять любые распоряжения людей из лодки. Стону ничего не оставалось, как подчиниться.

В полдень пираты бросили якорь в указанном месте. Ждать им пришлось недолго, вскоре на горизонте появилась их будущая жертва.

Корабль Стона рванул на перехват… Пиратским промыслом Стон занимался уже без малого двадцать лет. За это время ему много чего довелось повидать, но принимать участие в таком странном штурме ему ещё не приходилось ни разу.

Удивительное дело, но нападение пиратов не вызвало ни у команды, ни у пассажиров купеческого корабля даже намека на панику! Пираты спокойно приблизились, перекинули за борт абордажные крючья, сцепились бортами — и по этому поводу не было заметно ни малейших признаков беспокойства на захваченном уже корабле.

Осознание происходящего пришло к Стону чуть позже, когда его ланги стали друг за другом перескакивать через борт и, с оглушительным воплем, разбегаться по палубе. Это было невероятно, но на захваченном корабле, попросту, никто не видел происходящего штурма. Матросы продолжали спокойно заниматься своими делами, пассажиры гуляли по палубе и любовались океаном… Можно было без боя уносить все, что приглянется, и похищать кого захочешь. Однако — ещё одна потрясающая особенность этого невероятного штурма! — ни у Стона, ни у его головорезов на этот раз почему-то не возникло желания заняться привычным разбоем и грабежом.

Итан потом всех до единого членов своей удалой команды опросил, и их ответы полностью совпадали с его собственными ощущениями. У каждого пирата, как только он перебирался на палубу захваченного корабля, вдруг появилась одна и та же навязчивая идея: любой ценой захватить и доставить в целости и сохранности на свой корабль всего лишь одного человека. Этот человек должен был отличаться от других пассажиров огромным ростом.

Пираты точно знали каюту, которую он занимал на торговом корабле. Но в каюте, вместо разыскиваемого высокого пассажира, злодеи обнаружили лишь двоих незнакомцев, которые, в отличие от других пассажиров, увидели нагло ворвавшихся незваных гостей и даже попытались дать им отпор. Пришлось пиратам обоих в срочном порядке нейтрализовать и забрать с собой, дабы не устраивать паники — небывалое дело: в кой-то веки раз отчаянные головорезы Стона опасались переполоха на взятом ими на абордаж корабле!

К облегчению пиратов, нужный им пассажир вскоре отыскался на палубе. Вместе с еще одним своим приятелем он стоял на корме и любовался красотами океана. Когда их обнаружили, они оба как раз собирались возвращаться в каюту. Опасаясь, что эти двое, как и их приятели, смогут увидеть нападающих — а это, безусловно, было чревато ненужными осложнениями, — пираты решили устроить им «тёплую встречу». Четверо остались в захваченной каюте, они должны были первыми атаковать ничего не подозревающих людей, а остальные спрятались на палубе, в их задачу входило отрезать жертвам пути отступления.

Засаду они устроили мастерски, комар носа не подточит. По все их старания оказались напрасными из-за нелепой, досадной случайности — один из лежащих на полу каюты оглушённых пленников вдруг очнулся и, в отчаянном рывке сбив с ног двух вооружённых пиратов, выскочил на палубу. Самому ему далеко убежать не удалось, у парня закружилась голова и он рухнул у самых дверей каюты, но друзей об опасности он предупредил.

Приятель большого человека мгновенно обнажил свой меч. Дальше таиться пиратам было бессмысленно, они выскочили из укрытий и атаковали. Великан, в отличие от друга, чуть растерялся и тут же за это поплатился, схлопотав дубинкой по затылку.

Оставшийся в одиночестве против всех головорезов Стона парень не взмолился о пощаде, не отступился, а, напротив, прикрыв спиной беспомощного друга, дал им настоящий бой.

Пираты долго не могли подступиться к этому мечнику, он зарубил пятерых прежде чем… Великолепная идея, остудить воинственный пыл смельчака-одиночки водой из-за борта, одновременно пришла в голову сразу троим лангам Стона.

Идея с водой сработала отлично: на мгновенье мечник оказался ошеломлен — тут его и оглушили. Удивительно, как это пираты тут же не разорвали его на части, ведь он убил пятерых их товарищей! Явив очередное чудо — на сей раз чудо милосердия! — они лишь слегка помяли ему бока и, подхватив за руки, перенесли на свой корабль, куда также перенесли и плененного великана, и двух первых пленников. Затем пиратский корабль отцепился от купеческой посудины, и та спокойно продолжила свое плавание.

Как только купеческий корабль скрылся за линией горизонта, из своей каюты вышли пассажиры в белых балахонах. «Разговорчивый» приказал итану доставить их на то самое место, где сегодня утром корабль их подобрал. Что Стон с радостью выполнил.

Там таинственные люди в белом снова пересели в свою лодочку и приказали перенести в лодку плененного пиратами гиганта.

После того, как все еще пребывающего в бессознательном состоянии великана ланги Стона уложили на дно лодки, Итан спросил у бывших пассажиров: что ему делать с тремя другими пленниками.

«Разговорчивый» ответил, что он может делать с ними все что пожелает: это, мол, плата ему за оказанную услугу; и велел побыстрее отсюда уплывать. Стон подчинился.

Примерно через час после расставания с людьми в белых балахонах разразилась страшная буря, во время которой троих рабов-гребцов покалечило веслом. Тут-то и нашлась работа для пленников.

Следующим утром с очередным почтовым голубем Стон получил приказ от гарала немедленно плыть в Норку Паука. И спустя две недели его корабль бросил якорь в бухте острова.

Стон замолчал.

Первым воцарившуюся было после рассказа итана тишину нарушил Сталк.

— Спасибо, Стон, ты свободен, — сказал он и, выждав пока итан выйдет из столовой, подытожил услышанное: — Итак, господин Лил, теперь вы все знаете, а посему…

— Минуточку. Уважаемый Сталк, одну минуточку! — торопливо перебил его Лилипут, кривясь от вспышки головной боли. Потрясенный рассказом итана, он почти полностью протрезвел и теперь страдал от раннего похмелья. — Насчет людей в белом я что-то не совсем разобрался. Кто они такие и зачем им понадобился мой друг?

Вопреки ожиданиям Лилипута, вместо главы клана Двуглавого Змея ему ответил друг Балт:

— Извини, Лил, но вечер откровений закончен, и нам с тобой пора возвращаться домой. Сталк полностью выполнил возложенные на него Поединком Чести обязательства. Я готов это подтвердить. Так что, давай-ка, дружище, пожми господину гаралу руку, и вы разойдетесь друзьями.

Уж от кого от кого, но от Балта подобного удара в спину Лилипут никак не ожидал.

— Балт! Но ведь ты сам говорил: спрашивай что хочешь, и гарал обязан…

Но друг-гарал решительно перебил рыцаря:

— Лил! Я повторяю: Сталк открыл тебе ВСЁ, что знал! Он выполнил ВСЕ условия Поединка Чести!.. Извините, уважаемый Сталк, мой друг слегка пьян…

— Ничего, ничего, я все понимаю, не вчера родился, — усмехнулся Сталк. — Вот моя рука, господин Лил. Совершенно искренне приношу вам извинения за причиненные моим кланом… гм… неудобства. И прошу не держать зла.

Совершенно сбитый с толку предательством человека, которого считал другом, Лилипут пожал руку старика и, поднявшись из-за стола, направился к двери.

За его спиной гаралы продолжали обмениваться любезностями.

— Балт, я слышал, вам сегодня едва ли не единственному повезло в тотализаторе.

— Да, есть такое дело. Ничего-то от вас, Сталк, не скроешь!

— Да о вашем выигрыше весь остров гудит. Слухи по Норке разлетаются быстро… И как это вы решились поставить аж сто колец на человека. Это же безумие чистой воды!

— Какое же это безумие, уважаемый, когда ставки один к двадцати! Напротив, это очень удачное капиталовложение.

— Неужели вы были настолько уверены в мастерстве ваших друзей?

— Скажем так: в мастерстве сэра Стьюда я не сомневался и был уверен, что для участия в Поединке Чести вы отберете именно его.

— Скажите пожалуйста!.. И чем же столь знаменит этот ваш Стьюд? С виду в нем совершенно ничего особенного. Мечник от Бога, согласен, но, все одно, я считаю, что сегодня в поединке с троллем ему просто повезло.

— Да, пожалуй, сегодня ему действительно повезло. Все-таки сэр Стьюд был весьма истощен двухнедельной греблей — ему могло не хватить сил…

— Какие силы? Балт, вы шутите?! Ведь он же дрался с ТРОЛЛЕМ!

— Боже мой, Сталк, сколько эмоций! Успокойтесь, уважаемый, прошу вас… Вы что-нибудь слышали о непобедимом рыцаре Красного города? Да, да, о том самом — грозе троллей.

— Так вы хотите сказать… Нет, этого не может быть! Тот, мне рассказывали, парень здоровый, поперек себя шире. А этот…

— А этот только что, на ваших глазах, завалил вашего же тролля-поединщика, непобедимого Токура… Мой вам совет, дружище Сталк, в следующий раз, когда вам взбредет на ум похищать людей, поинтересуйтесь, стоит ли овчинка выделки.

— Не надо умничать, Балт. Вы сами все прекрасно уже поняли! Это была не моя идея. Я понимаю вас, дружище, пострадали ваши друзья и вы за них очень переживаете, но вы ведь знаете, тени шутить не умеют. И, возможно, для нас обоих было бы спокойнее…

— Нет, это невозможно, Сталк! Просто забудьте об этом — вы ничего не объяснили, а Лил ничего не понял. Пусть это останется только моей проблемой. Очень прошу, не преследуйте моих друзей. Иначе…

— Остановись, гарал! — холодно перебил его Сталк. — Как быстро и как высоко ты взлетел. Слишком быстро и слишком высоко! А ведь совсем еще недавно ты бегал в моих ютангах… Ладно, будь по-твоему. Дались мне эти твои друзья. У меня своих забот хватает. Даю слово, мои люди им в спину не ударят. Я ухожу в сторону и умываю руки — теперь это твоя проблема!

— Весьма признателен вам, гарал Сталк, — кивнул Балт. — Всего хорошего!

— И вам удачи, гарал Балт! Она вам вскоре очень по надобится, — ухмыльнулся в ответ гостеприимный хозяин.

Домой Лилипут, Балт и Ремень возвращались в угрю мом молчании. Когда карета остановилась, они, также ни слова друг другу не говоря, разошлись по своим комнатам.

Глава 7

— Лилипут, ну ты и дрыхнуть!

— Отстань!

— А кто к тебе пристает? Ха! Нужен ты кому больно. Давай резче вставай, умывайся, одевайся… Давай, давай, не тяни резину. Наш корабль через час отплывает, так что одна нога здесь, другая там. Ну же! Ты понял, что я сказал?.. ПОДЪЁМ!!!

— Ну что за наказание! Ни минуты покоя! — недовольно забубнил себе под нос разбуженный Лилипут. — Только закроешь глаза, сразу же припрется какой-нибудь Студент и начнет… Что?! — Он резко откинул одеяло и сел на кровати. — СТУДЕНТ??? Дружище, неужели тебя уже вылечили? Вот чудеса!

Бравый рыцарь, гроза троллей и слава Красного города сэр Стьюд, он же закадычный друг Лилипута — Студент, во всей своей красе, живой и невредимый, стоял у изголовья кровати и вид имел совершенно здоровый, бодрый и вполне жизнерадостный.

— Да ладно, — небрежно отмахнулся славный мечник, — что ты прямо, как красна девица. Ну досталось мне вчера чуток, заработал пару царапин. Ты бы видел какой здесь знахарь! Господин Горчица, вот такой парень!

— Да видел я того Горчицу, вчера сам тебя к нему перетаскивал, — радостно выпалил Лилипут. — Это ж надо! И впрямь, выходит, чудесный знахарь! Ты же ведь вчера совсем никакой был…

— Ладно, Лилипут, успокойся, — усмехнулся Студент. — Одевайся давай быстрее и двинули… Нас с Шишей час назад удостоил своим посещением сам Балт, собственной персоной. Он забрал нас из дома Горчицы и в карете привез сюда, за тобой. Пока ехали, он передал мне письмо для чеканутого итана, ну того, что за скальпом Гимнаста в Солёном городе охотится. Сказал, ты в курсе, что надо будет сделать… — он вопросительно посмотрел на друга.

— Да, мы с ним об этом говорили, — кивнул Лилипут.

— Балт извинился, что прийти проводить нас не сможет, сказал, дел, мол, у него много накопилось, — продолжил информировать Студент. — Ещё сказал, оружие наше он уже отправил на корабль. И попросил нас, за него с тобой проститься… Видимо, на самом деле у гарала нашего полно проблем, выглядел он мрачнее некуда.

— Не придет, значит, — сказал Лилипут, вылезая наконец из постели. — Вот и славненько.

Удивленный столь странным заявлением, Студент потребовал объяснений:

— Эй, приятель, колись, что тут между вами вчера произошло? Вы же были друзья не разлей вода. Ну-ка давай, рассказывай, какая кошка между вами пробежала?

— Да долгая история, — отмахнулся Лилипут, одеваясь.

— Ничего, у меня есть время, — заверил Студент, усаживаясь в кресло. — Давай, говори.

— Твоё любопытство когда-нибудь тебя погубит, — покачал головой Лилипут.

— Ты мне зубы-то не заговаривай.

— Успокойся, я все тебе расскажу, как только сядем в карету… Кстати, а куда подевался Шиша?

— Внизу нас дожидается. Он от меня получил задание обеспечить нас транспортом.

— Да ты что, совсем с ума сошел, доверять трактирщику такое ответственное поручение! — возмутился Лилипут. — Сам же говорил, до отплытия всего час остался.

— Это, когда я к тебе в комнату вошёл, час был, сейча уже минут сорок осталось, — уточнил Студент, — слишком долго ты причесываешься… А насчет Шиши, это ты зря. Я может из него человека пытаюсь сделать. Кем он был для меня — размазня размазней, а теперь — богатырь! Пускай парень учится самостоятельно решать проблемы.

— Это с каких пор ты стал таким Макаренко? — съязвил Лилипут. — «Человека пытаюсь сделать» — во завернул. Уж не повредил ли тролль вчера что-нибудь в твое черепушке. Ладно, пошли уже, педагог ты наш доморощеный, пока твой богатырь какому-нибудь непослушному кучеру башку не проломил. — И он первым шагнул к двери, на ходу застёгивая плащ.

— Да что ты такое говоришь, Шиша парень тихий, — неуверенно возразил Студент, поднимаясь с кресла.

— Тихим он был пока тебя не встретил, — ответил Лилипут, выходя из комнаты. И продолжил уже в коридоре: — Не даром же говорят: с кем поведешься, от того и наберешься. Он ведь не понимает, когда ты шутишь, а когда всерьез прикалываешься. Небось сам же ему и посоветовал, если возница заартачится — прописать бедняге пару затрещин. Трактирщик у нас парень исполнительный, рука у него тяжёлая — убить-то может и не убьёт, но покалечить может запросто. А нам с тобой потом придётся…

— Лилипут, ну что ты там еле ноги передвигаешь, времени уже совсем нет! — перебил друга Студент, перейдя вдруг с шага на бег. — Чёрт, ведь я же ему пасть порвать велел! — Последнюю фразу Студент пробормотал себе под нос, будучи в полной уверенности, что ушей друга она точно не достигнет.

Просчитался. Достигла.

— Эх, Студент, Студент, — покачал головой Лилипут, ускоряя шаг. — Человек ты конечно веселый, но кровожа-а-адный!

Обошлось, волнения друзей оказались напрасными. У крыльца друзей поджидал роскошный экипаж, на козлах которого восседал живой и невредимый возница. Трактирщик же по-барски развалился на мягких подушках пассажирского сиденья и весело им улыбался

— Ну, парень! — Студент и не пытался скрыть своего радостного изумления. — Глазам своим не верю! Где это ты отхватил такую роскошь?

Довольный похвалой Шиша с удовольствием объяснил:

— Только я спустился с крыльца, и он, тут как тут, ко мне подъезжает. Я даже ничего не успел спросить, кучер сам с ходу объявил мне, что он здесь по приказу господина Балта, специально для того, чтобы отвезти нас в бухту Норки.

При упоминании имени гарала на улыбающееся лица Лилипут набежала тень и, конечно же, от глазастого Студента подобная мелочь не ускользнула.

Славный мечник велел кучеру прокатить их напоследок по улочкам Норки с ветерком, посулив за это щедрые чаевые, и, как только карета тронулась, с удвоенной энергией кинулся выпытывать у друга, как зовут ту кошку, что пробежала между ним и душкой-гаралом.

Поняв, что отшучиваться бесполезно, Лилипут выложил суть вчерашнего рассказа итана Стона и то, как ловко в последний момент Балт переметнулся на сторону, казалось бы, совершенно прижатого им к стенке Сталка.

Первым отреагировал на высыпанные Лилипутом факты Шиша.

— Нет, сэр Лил, не верю я, чтобы господин Балт мог нас предать! — решительно заявил здоровяк. — Если он так поступил, значит у него на то были весомые причины.

— Знаешь, Лил, пожалуй наш сильный друг на сей раз не так уж и далек от истины, — поддержал трактирщика Студент. — Что-то внутри меня подсказывает, что гаралу Балту можно и нужно доверять. И, если он не позволил тебе вчера додавить Сталка, значит эта тайна не для твоих ушей.

Лилипут был совершенно обескуражен подобной реакцией друзей на поступок гарала.

— Что значит не для моих ушей?! Да вы что, сговорились что ли? Издеваетесь надо мной! — возмутился он. — Балт, можно сказать, нож мне в спину всадил, причем, в самый решающий момент, а вы тут пытаетесь его выгораживать! Ушам своим не верю! Не ожидал! Ну надо же, а ещё друзья!.. Просто вас там не было! Да если хотите знать, то, по-моему, хитрюга-гарал попросту очень хорошо нас использовал в собственных интересах. Вон какие деньжищи он на крови Стьюда заработал! Да и услугу другому гаралу оказал весьма нешуточную, избавив того от унизительного допроса, — такое не забывается! Поигрался с нами в свое удовольствие, тоску-печаль развеял и тайны заодно чужие выпытал. А в довершение всего, отослал нас теперь решать его же проблемы в Солёном городе…

— Лил, ты серьезно заблуждаешься насчет Балта. — спокойно возразил Студент. И, не позволив другу перебить себя, быстро продолжил: — Все твои нападки яйца выеденного не стоят. Давай разберемся по порядку. Насчет денег, тут есть, конечно, к чему придраться, две тысячи золотых колец — сумма не малая. Но коль скоро он такой крохобор, то чего ради весь свой выигрыш, за вычетом расходов на наш выкуп и моё лечение, он подарил мне? По его словам, на корабле кроме оружия нас еще поджидает сундучок полный золота… Теперь насчет чужих тайн. Тут, на мой взгляд, ты тоже изрядно перегибаешь палку. Между прочим, он с нами все эти дни был не менее откровенен, чем мы с ним… Ну а о Солёном городе тебе бы и заикаться-то не стоило. В данном случае скорее не мы Балту услугу оказываем, а он нам. Надеюсь ты, дружище, не забыл, что смертельная опасность угрожает именно нашему другу?.. Как видишь, все твои нападки буквально высосаны из пальца.

— Хорошо, хорошо, — вынужден был согласиться Лилипут. — Возможно я малость погорячился, но именно из-за Балта мы до сих пор не знаем, в какой переплет угодил Корсар. А ведь вчера стоило мне совсем чуток надавить на старика…

— Надоело мне с тобой спорить, Лил! Думай что хочешь, но я знаю точно, что если бы не Балт, мы бы и по сей день надрывались на веслах. Даже за одно это я готов ему простить все на свете, — подвел черту под спором Студент.

Оставшуюся часть поездки друзья просидели молча.

Капитаном предоставленного Балтом в распоряжение друзей корабля оказался очень веселый и жизнерадостный мужичок лет эдак сорока. Он помог пассажирам подняться с лодки на корабль. А когда все трое оказались на палубе, пожал каждому руку и весело провозгласил:

— Господа, рад приветствовать вас на борту «Мотылька». Меня зовут Жорб. Можете также обращаться ко мне: итан или капитан, — как вам больше понравится.

Буквально с первых минут знакомства этому радушному человеку без особого труда удалось завоевать расположение всех троих пассажиров.

Первым делом Жорб показал друзьям их каюты. Как и обещал Студент, в своей каюте Лилипут обнаружил до боли знакомый клинок. Разумеется, он тут же снял его со стены и, ни минуты не колеблясь, закрепил за спиной. И сразу же почувствовал себя надежно защищённым от любых жизненных невзгод.

По словам капитана, его «Мотылек» был чуть ли не самым быстроходным судном среди огромного множества кораблей бороздивших просторы океана. Несмотря на обилие парусов возвышающихся над относительно небольшим корпусом судна, корабль был весьма устойчив и при хорошем ветре развивал прямо-таки фантастическую скорость. Но свое игривое название корабль получил не только благодаря стремительному полету над волнами. Не последнюю роль при определении его имени сыграл и весьма оригинальный внешний вид. Представьте себе такое необычное сочетание, как молочно-белые борта и лимонного цвета паруса — ну чем ни мотылек?

Кроме всего перечисленного у «Мотылька» было еще одно очень важное для троих друзей достоинство: у его бортов они не заметили ни одного весла. Пустячок, а приятно. Испытав на своей шкуре все «прелести» гребли, они бы теперь попросту не смогли без содрогания наблюдать за мучениями других несчастных — и речи тогда быть не могло о беззаботном отдыхе и получении удовольствия от плавания.

Минут через пятнадцать после того, как Лилипут, Студент и Шиша ступили на палубу «Мотылька», корабль уже заходил в Фильтрационный канал. Плавание началось.

* * *

«Ну вот, допрыгался, теперь уже среди ночи мерещится стук в дверь, — сквозь полудрёму мысленно констатировал Лилипут. — Отдыхать надо побольше, отдыхать. А то вон, нервишки ни к чёрту стали, до глюков уже дело дошло. Надеюсь морское путешествие окажет благоприятное воздействие на расшатавшуюся в конец нервную систему… Что за чёрт? Снова что ли померещилось?..»

Лишь после того, как в дверь забарабанили в третий раз Лилипут окончательно проснулся и, с сожалением откинув теплое одеяло в сторону, пошел выяснять личность смельчака, рискнувшего побеспокоить его в столь не подходящее для визитов время. Меч, разумеется, он прихватил с собой. Так, на всякий случай.

На пороге каюты Лилипут обнаружил Жорба.

Бедолагу капитана очень напрягло отточенное лезвие, чувствительно уколовшее его жирный живот. Напрягло аж до заикания.

— Из-з-звинит-те з-з-за бес-с-споко-койст-т-тво… — кое-как выговорил ночной визитер.

Лилипут поспешно убрал клинок.

— Спокойно, капитан Жорб, все нормально, я вовсе не собираюсь вас убивать, — заверил он. — Это так, на всякий случай. Сами знаете, в каком опасном мире мы живем. Спросонья малость не рассчитал, уколол — извините… Ну так в чем дело? Я вас внимательно слушаю.

— Господин Лил, простите ради бога… Так получилось… — зачастил капитан. — Сегодня я совсем замотался. В день отплытия, знаете ли, всегда все идет кувырком, везде требуется мое вмешательство, прям караул какой-то…

— Жорб! — перебил его Лилипут, зевая. — Если вам приспичило поплакаться кому-то в жилетку, то, во-первых, вы выбрали не самое подходящее время, а во-вторых, совсем не подходящего человека.

— Нет, нет, господин Лил, вы меня не правильно поняли, — замахал руками капитан. — Дело в том, что хозяин поручил мне сразу же после отплытия передать вам письмо, а я забегался и совершенно забыл об этом важном поручении. Уж извините, но вспомнил о письме я лишь пару минут назад. Одним словом, я принес вам письмо гарала, и готов понести любое наказание за свою безалаберность.

Жорб действительно выглядел не на шутку расстроенным. Ну как же, не исполнил приказ самого гарала! Глядя на его унылую, вытянувшуюся физиономию, Лилипут решил не сердиться.

— Жорб, ничего страшного не произошло. Часом раньше, часом позже… — милостиво снизошел он. — От меня Балт о вашей промашке ничего не узнает, обещаю. Но впредь все же советую быть осторожнее. Ваш гарал — парень крутой, шутить не станет. Ладно, давайте послание и спокойной ночи.

Жорб расцвел прямо на глазах. Голова поднялась, плечи расправились, грудь — колесом. Он протянул рыцарю желтоватый конверт с вензелями клана Серого Пера и послушно растворился в ночи.

Лилипут захлопнул дверь, «включил» свечку и углубился в расшифровку каракулей Балта.

«Друг Лил!

Искренне надеюсь, что, прочтя это письмо, ты поймешь меня и простишь.

Понимаешь, приятель, есть секреты, цена которых слишком высока. Вчера, сам того не ведая, ты вплотную подобрался к одной из строжайших тайн Организации. Теперь, когда ты покинул Норку Паука, я хочу объяснить тебе свое странное поведение.

Вчера итан Сталка честно, без утайки, рассказал тебе все, что знает о похищении вашего друга. Ты же захотел узнать то, во что не посвящают итанов Организации, да что итанов — даже ютангов. А это уже обратная, запретная и очень опасная сторона правды. Конечно, при определенном давлении с нашей стороны, скованный условиями Поединка Чести, Сталк был бы с тобой откровенным до конца. Однако расплатой за его откровенность стала бы твоя жизнь. Ты узнал бы тайну, и не вышел бы из дома Сталка живым. Тебя бы убили на моих глазах — и я не смог бы тебя спасти. Ответ Сталка на твой последний вопрос был равнозначен вынесению тебе смертного приговора, вот почему я вмешался и встал на сторону гарала. Хочешь верь, хочешь не верь, но это был единственный способ сохранить тебе жизнь.

Объяснить тебе больше я не могу, да и не хочу. Извини, но я слишком люблю своих друзей!..

Пожалуй, на этом я и остановлюсь. По крайней мере ты жив, здоров и в кругу друзей. На мой взгляд, спокойствие стоит маленьких недоговорок.

Что же касается Корсара, то мне кажется, что твоему другу вряд ли угрожает какая-то серьезная опасность. Очень может быть, что в ближайшем будущем ты встретишь его живым и невредимым. Я догадываюсь, в чьи руки он угодил, но в целях твоей же безопасности буду нем, как рыба. Могу сказать лишь одно: то, где он сейчас находится — не самое ужасное место нашего сурового мира. К тому же, судя по твоим рассказам, Корсар маг. Значит выкрутится. Не беспокойся за него!

Удачи, приятель! Мне будет очень вас всех не хватать.

Твой друг Балт».

Письмо гарала ввергло Лилипута в грустные раздумья. Оказывается, Балт беспокоился за его жизнь, а он… Друзья были совершенно правы, гарал клана Серого Пера классный парень и преданный друг.

Лилипут порылся в многочисленных потайных карманах своего плаща и выудил великолепный перстень, подарок друга. Он вернул его на мизинец и поклялся себе, что больше никогда не снимет.

С тем он и заснул. И весь остаток ночи ему снились добрые, беззаботные сны.

* * *

Двенадцатидневное плавание на «Мотыльке» оставило в памяти троих друзей лишь самые приятные воспоминания.

Не то чтобы изо дня в день была изумительная погода с голубым ясным небом, ярким солнцем и спокойным океаном. Нет, штормило и довольно часто. Но корабль был сконструирован настолько здорово, что даже в самый сильный шторм качки практически не чувствовалось.

В погожие дни друзья все время проводили на палубе. Свежий морской воздух, отличное вино и приятная беседа обо всем и ни о чем — что еще нужно человеку для счастья?

Когда же подлая буря крыла-таки небо мглою, в их распоряжении была уютная кают-компания с богатейшим выбором вин. Опять же приятная беседа. Правда воздух в такие дни оставлял желать лучшего — все окна и двери наглухо задраивались да еще к их компании присоединялись пять-шесть человек из команды — но, как правило, в такие дни проблема чистого воздуха уходила на десятый план, а в кают-компании воцарялись атмосфера азарта и жажды наживы. Все здесь благоприятствовало ее величеству Игре. Даже самый флегматичный человек, окунувшись в эту среду, уже через полчаса готов был поставить на кон последнюю рубаху.

Играли, разумеется, в кости. Но перспектива проиграться в пух и прах на этом корабле для друзей гарала была практически нулевой. Хотя, справедливости ради, стоит заметить, что игроки из Лилипута со Студентом были как из Шиши балерина, но, благодаря неожиданному богатству Студента, они преспокойно могли спускать за день по пять-шесть колец. Для корабельных «катал» это были огромные деньги. Дай матросикам волю — от двух тысяч колец, презентованных Студенту Балтом в начале плавания, к концу оного не осталось бы и следа. Но капитан Жорб строго-настрого наказал всем своим жуликам пассажиров не обижать, так что играли по-маленькой и все были довольны.

* * *

Впрочем, как бы не было здорово пассажирам во время плавания, но океан — это все же место для суровых морских волков, а для обычных людей ничего не может быть лучше ощущения земной тверди под ногами. И когда впередсмотрящий сообщил о появлении на горизонте долгожданной земли, все трое аж прослезились от радости.

Очень скоро они получили возможность самостоятельно любоваться тонкой коричневатой полоской на горизонте. И их ликованью по этому поводу не было предела!

Между тем, вожделенная суша неумолимо надвигалась, вскоре можно было уже худо-бедно различать деревья и дома.

Вот тут-то и завертелась суматоха…

Когда бурная радость от вида долгожданной земли малость поутихла, оба рыцаря прямо на палубе засели играть в кости со свободными от вахты матросами. Они успели всего-то раза по четыре бросить игральные кубики, как до их ушей донёсся взволнованный вопль Шиши:

— Стьюд, сэр Лил, идите скорее сюда. Смотрите, кого я там увидел.

Трактирщик звал друзей, с капитанского мостика, в руках у него была подзорная труба.

За время плавания добродушный здоровяк очень сдружился с весельчаком Жорбом. Шиша оказался совершенно равнодушен к волшебному стуку игральных костей, так же как и сам капитан, — это их сблизило; Лилипут же со Студентом оказались пожалуй даже чересчур азартными.

— Шиша, не мешай, — раздражённо рявкнул в ответ Студент. — Дыши воздухом, наслаждайся дивным видом. Короче забудь о нас на время, ладно.

Столь ледяной тон рыцаря был вызван тем обстоятельством, что у него — наконец-то! впервые за все плаванье! — пошла игра, а гадкий корабль, по предсказаниям капитана, должен был уже через час бросить якорь в порту Солёного.

Но от приставучего Шиши было не так просто отделаться.

— Стьюд, Лил, да оторвитесь на минуту от своей игры! Вы только полюбуйтесь на это! — снова позвал трактирщик.

— Ладно, стеклоглазый, достал ты меня, будь по-твоему, сейчас поднимемся. Но если ты нас дергаешь напрасно, я тебе таких тумаков навешаю! — Студент поднялся и позвал напарника: — Пошли, Лил, посмотрим — не отстанет ведь, кровопийца.

— Иди, иди, я тебя догоню, — задумчиво проговорил Лилипут, не отвлекаясь от игры.

— Нет уж! — возмутился Студент. — Либо мы идем оба, либо этот астроном-любитель будет нам обоим нервы трепать. Ишь, чего придумал, нашел козла отпущения, я, значит, отправляюсь трактирщика успокаивать, а он тут играть продолжит.

— Какой ты все же, Стьюд, эгоист, — в голосе друга слышались обида и досада. Лилипут вынужден был тоже подняться из-за стола.

— Да уж, этого у меня не отнять, — победно ухмыльнулся Студент.

Уставший ждать Шиша вновь напомнил о себе.

— Эй, ну вы поднимаетесь или как!!! — во всю мощь своих лёгких рявкнул он.

Рыцари и не предполагали, что трактирщик способен так орать. Студент буквально вскипел от ярости.

— Ну я ему сейчас покажу! — пригрозил он и стрелой понёсся на мостик.

Дабы предотвратить назревающее кровопролитие, Лилипут кинулся вдогонку.

Но, странное дело, в этот раз Шиша и не подумал пугаться скорого на расправу мечника.

— Ты только погляди, кто там стоит на берегу! Сам же мне потом спасибо скажешь! — Он смело протянул Студенту трубу и ткнул пальцем в направлении приближающегося порта.

Студент, пробормотав себе под нос что-то про наказание и свою несчастную голову, с тяжким вздохом взял подзорную трубу и стал смотреть в указанном трактирщиком направлении.

В течение следующих десяти секунд он молча вглядывался в надвигающийся берег. По его звероподобному выражению лица без труда можно было догадаться, что у Шиши сейчас будут крупные неприятности. Лилипут уже начинал подумывать, а не слинять ли по-тихому от греха подальше, чтобы не слышать воплей раздосадованного друга.

Но — случаются же на свете чудеса! — разъяренный друг так и не произнес ни звука.

Более того, вдруг во всем его облике произошли разительные перемены. Зловещая ухмылка сменилась выражением крайней заинтересованности, которое вскоре перешло в радостную улыбку. Он вцепился в трубу обеими руками и принялся лихорадочно подкручивать резкость.

— Стьюд, что происходит? — удивился Лилипут. — Неужели Шиша действительно обнаружил что-то и впрямь стоящее?

— Шиша, болван ты эдакий! — Совершенно проигнорировав его вопрос, Студент накинулся-таки на несчастного трактирщика. — Что же ты молчал, дубина, не мог раньше нас позвать!

— Да что же ты там такое углядел? — совсем растерялся Лилипут.

— Лил, там Гимнас… тьфу ты, блин горелый!.. Там у причала лорд Гимнс нас встречает! — не отрываясь от трубы, огорошил новостью Студент.

— Что???

Студент еще что-то там выговаривал радостно улыбающемуся в ответ трактирщику, но Лилипут его уже не слушал. Выхватив у друга трубу, он принялся водить ею вдоль берега. Одинокая фигура лорда отыскалась практически сразу.

Сомнений быть не могло, это был Гимнаст собственной персоной. Он чему-то задумчиво улыбался и смотрел прямо в глаза Лилипуту.

— Быть того не может! Неужели он нас встречает? Но как он догадался? — прошептал потрясенный Лилипут.

В следующее мгновенье уже Студент, в свою очередь, вырвал трубу из его рук, оправдав свои действия следующим наглым заявлением:

— Лил, ты не один. Друзьям, между прочим, тоже хочется посмотреть!

Лилипут был слишком шокирован, чтобы ему возражать.

— Сэр Стьюд, ну что там? Отдай трубу, я тоже хочу посмотреть, — нетерпеливо вопрошал Шиша, уже жалея, что позвал друзей.

— Не мешай, Шиша, — отмахнулся Студент. — Иди лучше, попроси у Жорба еще одну подзорную трубу.

— Да я уже спрашивал, у него только одна осталась, его собственная. Но ее он никому не доверяет, — пояснил трактирщик.

— Что ж, тогда вам не повезло… Не мешай, говорю, нечего тебе там смотреть, ничего интересного на берегу не происходит. Этот балбес просто стоит и тупо пялится на наш корабль… Эй, эй, стой! — вдруг заорал Студент, чуть не выпрыгивая за борт. — Эй, куда ты?! А ну вернись! Мы же еще не причалили! Стой, кому говорю!

— Что происходит, Стьюд? — забеспокоился Лилипут. — С чего это ты так расшумелся! Дай-ка я сам посмотрю!

Студент безропотно передал ему тубу.

— Ни в чем себе не отказывай, Лил! — усмехнулся он, уступая место. — Только зря стараешься, лорда уже и след простыл.

— То есть как это? — Вооруженным оптикой глазом Лилипут пробежал по всему берегу. Действительно, Гимнаста нигде и в помине не было. — Проклятье! Стьюд, куда он подевался?

— Понятия не имею, — пожал плечами Студент. — Как-то так получилось, что он мне не доложил, просто сел к коляску и поминай, как звали!

Бесполезная теперь подзорная труба вернулась обратно к Шише.

— Господа, господа, что тут такое у вас происходит? — спросил только что взошедший на мостик Жорб.

— О, Жорб, дружище, вы-то мне как раз и нужны. — Студент, как коршун на добычу, накинулся на искренне недоумевающего капитана. — Нам срочно надо на берег. Срочно, понимаете? Очень срочно!

— Господин Стьюд, откуда вдруг такая спешка? — захлопал глазами капитан. — Через полчаса корабль бросит якорь. Затем вы пересядете в лодки. Еще минут двадцать, и вы окажитесь на берегу. Но, уж не обессудьте, часок придется потерпеть.

— Боже мой! — застонал Студент. — Как долго, целый час — это же вечность!

— Да что с вами, Стьюд? — продолжал, недоумевать Жорб. — Ей-богу, я вас не узнаю. Всего лишь четверть часа назад вы возмущались, что столь замечательное плавание обрывается столь рано, вам не хотелось покидать корабль и вы просили меня поплавать вдоль побережья еще пару-тройку лишних часов. А теперь рвете на себе волосы от того, что не можете оказаться на берегу сию же секунду!

— Ну насчет «сей же секунды» вы, любезнейший капитан, конечно загнули, — вдруг неожиданно холодно заявил Студент. — Но нельзя ли как-то ускорить процесс? И доставить нас на берег, скажем, не через час, а через полчаса. Я в долгу не останусь, озолочу. Что вы на это скажите?

— За что вы меня обижаете, господин Стьюд? Чем вызвано ваше недоверие к моим словам? — непривычно тихим голосом ответил капитан. — Да неужели же, если бы была хоть малейшая возможность доставить вас в город раньше, я бы ее не использовал? У меня ведь приказ гарала Балта, где четко и понятно сформулирована задача: доставить вас в Солёный в целости, сохранности и как можно быстрее.

— Вот ведь гадство! — в сердцах топнул ногой Студент.

— Жорб, — взял под локоток капитана Лилипут, — пожалуйста извините сэра Стьюда, он вовсе не хотел вас обидеть. Через час, значит через час, мы подождём. Но нам правда нужно срочно на берег. В подзорную трубу мы только что увидели нашего товарища, которому угрожает смертельная опасность. Теперь вы понимаете, почему Стьюд так на вас взъелся?

Но слова Лилипута для добряка-капитана послужили слабым утешением. Он демонстративно отвернулся от друзей и последние полчаса плавания больше ни словом с ними не обмолвился.

— Стьюд, ну зачем ты с ним так? Капитан Жорб был с нами всю дорогу любезен, обходителен, а ты… Эх! — сетовал добряк-трактирщик, когда они втроем спускались с мостика на палубу.

— Шиша, ну ты-то хоть на меня не наезжай! Что, собственно говоря, такого я сказал этому надутому индюку, чтобы он так уж разобиделся? — запротестовал Студент. — Ну не нужны ему деньги, богатый он парень, ну послал бы меня куда подальше и все дела. Не понимаю, с чего вдруг на пустом месте скандал устраивать. А нам, между прочим, действительно кровь из носу необходимо как можно быстрее оказаться на берегу. Гимнс в опасности, вы, часом, не забыли? Вот я и решил малость подсуетиться.

— Оставь его, Шиша, — махнул рукой Лилипут. — Проблема нашего Стьюда заключатся в том, что он свято верит, что все и вся вокруг покупаются и продаются, дело только в цене.

— Лил, умоляю, давай только обойдемся без нравоучений. А то я ведь тоже могу кое-что вспомнить…

Вот так, за «веселым» и «беззаботным» разговором пролетели последние полчаса их пребывания на «Мотыльке».

Понятное дело, что при расставании с капитаном не было никаких слез горечи и уверений в дружбе до гроба. Оба рыцаря и трактирщик по очереди обменялись с Жорбом рукопожатиями и спустились в лодку, которая, усилиями доброго десятка матросов, стремительно понеслась к берегу.

Глава 8

Удушливая волна зловония, исходящего из города, накрыла лодку уже в сотне метров от берега.

«И как только нормальные люди могут жить в таком дерьме! — возмутился Студент, морщась от запахов Солёного города, которые не мог перебить никакой морской бриз. — Воняет, как в свинарнике!»

Один из матросов, заметив, как пассажиры зажимают пальцами носы и, подобно рыбам, жадно глотают воздух ртом, с очень важным видом пояснил, что в Солёном так сильно воняет из-за огромных выгребных ям, которые есть на каждой улице города. Туда, мол, сливаются помои и прочая зловонная дребедень из окружающих домов. По идее, из ям дерьмо должно уходить в некое подобие подземной канализации, но глиняные трубы часто лопаются или засоряются, а ремонт — удовольствие дорогое. Поэтому дерьма в городе скопилось в этих ямах уже немерено и с каждым днем воздух становится все душистее и душистее.

Легче дышать от пояснений матроса друзьям конечно не стало, но его клятвенные заверения, что от этой вони еще никто не умирал, их, как минимум, обнадежили.

Прощание с матросами было куда более трогательным, нежели с их капитаном. Еще бы, ведь эти суровые морские волки открыли Лилипуту со Студентом прелесть игры в кости, и в карманах у лангов Жорба, как плата за обучение, теперь мелодично позвякивал нехилый капиталец. Расставание на берегу происходило по полной программе: обнимание и братание со слезами горечи на глазах…

Матросы уселись в лодку и поплыли обратно на корабль, а трое друзей остались на берегу — но отнюдь не в гордом одиночестве. Напротив, их окружало огромное количество людей, и почти все они куда-то бежали, суетились, толкались, тащили какие-то тюки, ящики, мешки… Из-за этой бурной деятельности вокруг, порт Солёного напоминал огромный растревоженный улей.

Чтобы укрыться от раздражающей суеты и отвлекающего мельтешения перед глазами, и в спокойной обстановке обговорить план дальнейших действий, друзья перво-наперво зашли в ближайший трактир. Тут правда тоже яблоку было негде упасть от завсегдатаев, но нашим героям повезло, они отыскали свободный столик в дальнем углу заведения и заняли его.

Едва трактирщик поставил перед каждым по тарелке жареной рыбы и по кружке вонючего, но вполне сносного пива, Студент обвел Лилипута с Шишей покровительственным взглядом и, для завязки разговора, спросил:

— Ну, какие будут предложения? — Выждав пару секунд и, не дождавшись ответа на свой вопрос, он продолжил: — Так, предложений нет и, судя по вашим кислым физиономиям, в ближайшем будущем не предвидится. Эх, что бы вы без меня делали?

— А что, сэр Стьюд, может нам что-то предложить? — съехидничал Лилипут.

— Очень смешно, Лил, прямо: ха-ха-ха! — как смешно. А между тем у меня действительно есть план.

— Скажите пожалуйста! — не унимался приятель.

— Лил, тебе не кажется, что уже переигрываешь? — покачал головой Студент.

— Ладно, молчу, — согласился Лилипут. — Выкладывай, что там у тебя.

— Мы оба тебя очень внимательно слушаем, сэр Стьюд, — вторил ему Шиша.

— Друзья мои, — важно начал Студент, — вы, конечно же, не забыли о поручении, возложенном на нас гаралом Балтом? Ага, помните, отлично. Значит, вы согласитесь со мной, что его выполнение — это и есть наша первоочередная задача. Итак, что мы имеем на данный момент? Лорд Гимнс в городе — это мы уже выяснили. Он жив и здоров. Правда, он от нас удрал, что весьма досадно, — но отнюдь не смертельно. Предлагаю, для начала разобраться с «охотником за его скальпом» — этим пресловутым итаном клана Балта. А уж лорд наш сам потом как-нибудь отыщется.

— Ай да Стьюд, ай да голова! — всплеснул руками Лилипут. — Нам нужно разобраться с итаном! — молодчина, Стьюд, в самое яблочко! И как это мы с тобой, Шиша, сами-то до этого не додумались, ведь все так элементарно!

— Да, господин Лил, сэр Стьюд — рыцарь очень умный, я всегда это говорил! — В отличие от Лилипута, в голосе трактирщика не было ни капли иронии.

— Послушай, сэр Стьюд, раз уж ты у нас такой умный, может быть подскажешь нам, недалеким, — где мы можем отыскать взбунтовавшегося итана? — полюбопытствовал Лилипут.

— Злой ты, Лил, очень злой и совсем не добрый, — покачал головой Студент. — Но я тебя прощаю. Знаешь почему? Нет? Так я тебе сейчас объясню. Раскрой пошире уши и слушай. Я прощаю тебя, потому что я самый, самый, самый добрый и не злопамятный парень в мире… В отличие от тебя, приятель, я у Балта не забыл поинтересоваться: где в Солёном проживает его итан. И он мне выложил точный адрес. Ну что, съел?

Лилипуту ничего не оставалось, как пожать плечами и развести руками.

— Да уж, с тобой не соскучишься, — усмехнулся он. — Неужели сразу нельзя было сказать?

— А Стьюд и говорил, — вступился за друга Шиша.

— Говорить-то он говорил, но только…

— Ладно, нет времени разговоры разговаривать, — решительно пресек разгорающийся спор Студент. — Гимнсу угрожает опасность, а он, сами видели, разгуливает по улицам, как ни в чем не бывало. В общем, план такой: сейчас быстренько всё допиваем и доедаем, выходим отсюда, ловим извозчика и в гости итану…

Подавая пример, Студент сделал последний глоток из массивной глиняной кружки, бросил на грязный стол пару серебряных пластинок, поднялся из-за него, но, вместо того, чтобы двинуться к выходу, вдруг замер на месте, уставившись в окно.

— Нет! Этого не может быть! — прошептал он себе под нос.

— Ну в чем опять дело, Стьюд? — возмутился тоже уже вставший с лавки Лилипут. — То торопишь, то ни с того ни с сего тормозить начинаешь.

Оставив реплику Лилипута без ответа, Студент обернулся к трактирщику и торопливо заговорил:

— Шиша, я тебе доверяю, как самому себе. Будь другом, постереги сундучок с моими колечками. Только смотри, из рук его не выпускай! А если кто попытается отнять, можешь придушить вора, я разрешаю. Мы с Лилом пойдём первыми, а ты давай следом. Запомни, что бы мы не делали, ничему не удивляйся и молчи, а то все испортишь. — Он передал трактирщику сундучок с подаренным Балтом золотом и, на ходу бросив Лилипуту: «Давай быстро, за мной!», решительно зашагал в сторону двери.

Недоумевающий Лилипут вынужден был последовать за другом.

Едва выскочив из трактира, Студент направился в сторону стоянки извозчиков.

— Лил, видишь того парня на козлах? — негромко спросил он на ходу, ткнув пальцем в одного из пяти свободных извозчиков, молодого парнишку лет двадцати, спокойно восседающего на козлах своей открытой коляски, в ожидании очередного пассажира.

— Ну вижу, — ответил заинтригованный Лилипут и тут же насторожился. — Стьюд! Ты ведь не собираешься убивать этого парня только потому, что он косо посмотрел в твою сторону?

— Ага, значит, у нас и повод для наезда имеется, — кровожадно ухмыльнулся Студент, не оборачиваясь. — Говоришь, этот гад в мою сторону косо посмотрел? Отлично!

— Да ты чё! Какая муха тебя укусила! Я же пошутил.

— Ладно, не бери в голову. Я тоже пошутил. Убивать мы его будем совсем по другой причине.

— Стьюд, объясни толком, что происходит! — взмолился ничего не понимающий Лилипут.

— Помнишь, я тебе говорил, что Гимнс вскочил в коляску и был таков? — вдруг спросил Студент.

— Да, разумеется помню, — кивнул Лилипут.

— Так вот, перед тобой именно та коляска, и именно этот парнишка увез нашего друга в неизвестном нам направлении. Я его хорошо запомнил, ошибки быть не может.

— Ничего себе! — Лилипут от неожиданности даже чуть не споткнулся. — Стьюд, ты уверен? Все-таки такое расстояние, как бы не обознаться.

— Подумаешь, начнет возмущаться — припугнем, делов-то! — отмахнулся Студент.

— Стьюд!

— Да уверен я, уверен. У меня, между прочим, прекрасная память на лица.

— Тогда действуй! — решительно сказал Лилипут. — Будь спок, я на подхвате…

— Имей в виду, пацан, у нас слишком мало времени, — сразу же взял быка за рога Студент, запрыгивая на козлы и усаживаясь рядом с изумлённым возницей.

Лилипут зашёл с другой стороны и встал у коляски, отрезав парнишке путь к бегству.

Подбежавший следом за рыцарями Шиша, молча взобрался в коляску, сел на пассажирское сиденье и, с равнодушным видом, стал разглядывать суетящихся в порту людей.

— … И если ты намерен молчать, как рыба, то лучше скажи об этом сразу, — продолжил запугивать несчастного извозчика Студент. — Я попросту отрублю тебе, ну например, палец на ноге — и мы с друзьями отправимся по своим делам… Ну, что скажешь, как тебе такое мое предложение?

Поле такого убийственно-ошеломляющего предложения бедолагу-возницу чуть было не хватил удар. Он сильно побледнел и прямо-таки затрясся, хотя было вовсе не холодно.

— Молчишь, — кивнул Студент. — Что ж, как знаешь… Лил, на спор, что я отсеку большой палец его левой ноги с одного удара.

— Да ладно, приятель, — небрежно отмахнулся Лилипут. — Ты же пьян, и наверняка промахнешься. Помнишь, как в прошлый раз вышло? Обещал человеку оттяпать мизинец — и что из этого получилось?

— Ну так оттяпал же, — усмехнулся Студент, не сводя глаз с запуганного извозчика.

— Не спорю, конечно оттяпал, — засмеялся Лилипут. — Прямо… ха-ха-ха… прямо по самый локоть и оттяпал. Перед этим изрубив кисть несчастного в кровавое месиво, а по мизинцу-то так ни разу и не попал! Ещё всех, кто рядом стоял, кровью с головы до ног забрызгал… И, вот, опять за старое, большой палец ноги с одного удара — не знаю, не знаю, — покачал он головой с самым серьезным видом.

— Зато как тогда повеселились, — парировал Студент,

— Да уж, погуляли на славу, — кивнул Лилипут.

— Значит сомневаешься, думаешь с первого раза у меня не получится? Что ж, теперь для меня это дело чести! Ставлю десять колец, что смогу.

— Похоже золота у тебя куры не клюют, — ответил Лилипут. — Шиша! — окликнул он тревожно посматривающего на друзей трактирщика и, когда тот подсел поближе, приказал: — Разбей!

Во время этого эмоционального диалога несчастная жертва нападок буйнопомешаной и весьма агрессивно настроенной компании богатых господ раз пять наверное умерла смертью храбрых от разрыва сердца. По внешнему виду возницы, было очень на то похоже. Бедняга от ужаса лишился дара речи, и Студент получил возможность тщательно прицелиться и размахнуться мечом в абсолютной тишине. Причем проделал это лучший мечник Красного города настолько натурально, что Лилипут даже не на шутку испугался за несчастного парнишку, а Шиша так и вовсе побледнел не меньше возницы.

Но, к всеобщему облегчению, удару не было суждено состояться, ибо в последний момент возница таки очнулся от столбняка и завопил:

— Милостивые господа! Пожалуйста, не надо! Умоляю, пощадите! Ведь это какая-то ошибка!! Я же вам ничего не сделал и, вообще, впервые вас вижу!!!

Острый, как бритва, клинок Студента прошел в миллиметре от ноги несчастного и, проделав изящную дугу, вернулся в исходное положение. Опасность лишиться ноги для возницы временно миновала, правда пострадали его штаны — теперь они нуждались в срочной стирке и сушке.

— Ты только посмотри, друг Лил! — обрадовался Студент. — Оказывается наш приятель все же умеет говорить! А как искусно маскировался под глухонемого! Даже я поверил и чуть было не совершил непоправимое. Как считаешь, может, раз такое дело, то и калечить парня совсем не обязательно? Разумеется, если он нам добровольно все расскажет.

— Ну уж нет! Мы с тобой как-никак на десять колец поспорили! Шиша свидетель! — запротестовал Лилипут и для пущей убедительности изобразил на своем лице звериный оскал. — Для меня это золото совсем не будут лишними. А если этот слабак на самом деле все тебе разболтает, что же тогда, выходит, плакали мои денежки? Не отлынивай, Стьюд! Просто слабо тебе с одного удара, вот и ищешь причину отвертеться от спора.

— Ах, так! Ты! Мне! Не веришь?!

Студент как-то уж чересчур азартно стал возражать другу, и Лилипут с искренним испугом подумал: «Ну вот, кто, спрашивается, меня за язык тянул? Сейчас ка-а-ак рубанет сдуру…»

— Значит не веришь?! — продолжал распаляться Студент. — Смотри и учись!.. — Меч его опять взметнулся в могучем замахе.

— Стьюд! Не надо! — взвыл за его спиной доверчивый Шиша.

— Спрашивайте, господин, — в унисон ему завизжал совсем уже ополоумевший от страха возница, — ради бога, спрашивайте! Я все скажу! Только не убивайте, у меня семья, жена молодая, ребёночек вот-вот должен родиться…

— Болван, никто не собирается тебя убивать, — холодно произнес Студент, в очередной раз «снимая» меч с замаха, и у обоих его друзей отлегло от сердца. Свободной от оружия рукой он покровительственно похлопал ошалевшего от ужаса возницу по плечу: — Всего-то один палец отсечь хотел… Ну не хочешь, не буду, так бы сразу и сказал. Зачем так волноваться? От чрезмерного волнения появляется нервозность, раздражительность — спать плохо станешь, аппетит пропадет… Дружище, ты ведь не хочешь, чтобы у тебя пропал аппетит? То-то же. Да мало ли какие болячки могут возникнуть от нервов, которые, кстати говоря, совершенно не восстанавливаются. Так что, парень, успокойся и возьми себя в руки.

Молодой возница, надо отдать ему должное, оказался крепким парнем. Другой бы на его месте уже давно от страха в обморок рухнул, а этот, ничего, выдержал. Правда левая нога, в которую Студент уже пару раз совершенно серьезно мечом целил, слегка подергиваться начала, да вот еще штаны пострадали. Ну да штаны — дело поправимое, а в остальном парнишка был в полном порядке.

— Понимаешь, приятель, — доверительно начал Студент. — Кстати, как твое имя?

— С-с-стуженый.

— Так вот Ссстужеиый…

— Н-н-нет, с-с-с од-д-дной «эс-с-с».

— А ты юморист оказывается. Палец, можно сказать, на волоске держится, а он шутки шутить пытается. Молодец! — Студент снова покровительственно похлопал бедолагу по плечу и, обращаясь к другу-рыцарю, объявил: — Лил, этот паренёк мне начинает нравиться. Наверное я проиграю тебе десять колец… Так вот какое у нас к тебе, друг Студеный, дело. Просьба моя довольно деликатная, но с другой стороны мы же друзья, не правда ли?

— Правда, правда! — торопливо закивал возница.

— Отлично. Пожалуй я уберу меч, чтобы он тебя не смущал. — Совершенно неуловимым движением Студент вернул клинок за спину. — Так лучше? Отлично!.. Как ты уже догадался времени у нас мало, так что отвечай коротко, ясно, четко, понятно и по возможности без заикания. Просёк?

— Просё-сёк, — чуть успокоился возница.

— Уже лучше, — кивнул Студент. — Так вот, приятель, пару часов назад из этого порта ты увез молодого человека лет эдак двадцати семи. Небольшого роста, в дорогой, пожалуй, даже роскошной одежде. На боку у него висел длинный кинжал. Припоминаешь? Имей в виду, отнекиваться бесполезно, я собственными глазами это видел.

— Припоминаю.

— Прекрасно. Тогда считай, что сегодня самый счастливый день в твоей жизни. Сейчас ты отвезешь меня и моих друзей на то место, где высадил интересующего нас человека и заработаешь за это — ну и за небольшой моральный ущерб, разумеется — целых пять золотых колец. Ну как тебе мое предложение, принимается?

— Конечно принимается! — обрадовался совсем пришедший в себя возница.

— Эх, приятель, нельзя же вот так быстро сдаваться, — укорил его Студент. — Надо было поторговаться: мол, меньше чем за десять не повезу. Хотя, конечно, ты по-своему прав, береженого Бог бережет. Возможно тогда тебе бы пришлось бесплатно, за одни лишь пинки и зуботычины, дорогу нам показывать, да в довершение всех бед мог и пальца на ноге лишиться. С другой стороны, а кому сейчас легко? Жизнь, брат, прожить, не поле прейти!

Его тираду оборвал Лилипут. Вскочив в коляску, он дернул друга за рукав и зашипел ему в ухо:

— Студент, хватит пугать парня! Он уже и так согласился отвезти. Хочешь, чтобы его удар хватил по дороге? Тогда не видать нам Гимнса, как своих ушей.

Студент стряхнул его руку и, тяжко вздохнув, ответил:

— Эх, дружище Лил, ничего-то ты не понимаешь. Я с приятелем Студеным о высших материях, можно сказать, веду беседу, а ты: «Пугаешь! Сердечко у него не выдержит!». С кем я связался, боже мой! Сплошная темнота и серость… Ладно, ладно, не надо на меня так укоризненно смотреть, умолкаю… Трогай, Студеный! И чтоб у меня с ветерком!..

— Студеный, в чем дело, почему мы остановились? — первым спросил Лилипут.

— Приехали, господа, — ответил возница. — Нужный вам человек вошел вот в этот дом. — Он ткнул пальцем в грязную стену, около которой только что остановилась коляска.

— Чего, чего?.. Приятель, ты, что же, нас тут за полных идиотов держишь что ли? Чтобы сам лорд Гимнс и проживал в таком гадюшнике — да он скорее повесится, чем переступит порог этого дома. Не играй со мной, парень, добром прошу! — пригрозил Студент и сурово насупил брови.

— Точно, лорд не может здесь жить! — одновременно поддержали друга Лилипут и Шиша.

— Но, господа, это правда! — твердо стоял на своем извозчик. — Я высадил вашего друга на этом самом месте, и он скрылся за этой дверью.

Друзьям было от чего, мягко выражаясь, не доверять вознице. Он завез их в самый грязный район города — настоящие трущобы. Если около побережья воздух всего лишь неприятно пах, то тут смрад был такой, что хоть ноздри гвоздями забивай. Тем не менее Студеный с очень честным лицом продолжал им доказывать, что высокородный лорд не только жил на этой ужасной улице, но еще и в самом обшарпанном заведении на ней.

— Значит, не хочешь по-хорошему? — подытожил Студент, и от него за версту повеяло леденящим холодом.

— Я правду сказал! — едва не плача, простонал возница.

— Не горячись, сэр Стьюд. Покалечить несчастного ты всегда успеешь. А что если он не врет? Давай, сперва, я схожу и проверю, — подал спасительную идею трактирщик. — Ведь господин Балт предупреждал, что отыскать Гимнса будет совсем не просто — что милорд здорово затаился.

Слова Шиши остановили разъяренного Студента, мечи которого уже взметнулись над головой в очередной раз до смерти перепугавшегося возницы.

Дальше события развивались с невероятной быстротой…

Вдруг стекло в одном из окон третьего этажа с треском рассыпалось, и рядом с коляской на земляной тротуар рухнул боевой топор, рукоять которого была густо усыпана каплями свежей крови.

Ни слова друг другу не говоря, оба рыцаря практически одновременно спрыгнули с коляски и со всех ног побежали к крыльцу, указанного возницей дома. Шиша чуть замешкался, поудобней перехватывая сундучок Студента, он спрыгнул последним и устремился вдогонку за уже скрывающимися в дверном проёме друзьями.

У Студеного хватило ума не заикаться об обещанных ему пяти кольцах. Дождавшись пока все трое скроются в доме, он поспешно развернул коляску и, настёгивая лошадей, стрелой понёсся прочь от страшных маньяков.

Вбежав в дом, рыцари увидели широкую лестницу, ведущую на первый этаж гостиницы. На верхних её ступенях друзей поджидало двое решительного вида мужчин, в одинаковых серых балахонах и с масками на лицах, в руках у обоих зловеще блестело совсем не бутафорское оружие.

Вступать в словесную перепалку с охранниками у рыцарей не было ни времени, ни желания — обе стороны молча ринулись навстречу друг другу.

Преградившие дорогу рыцарям ланги даже не успели как следует рассмотреть налетевших на них воинов. Лилипут со Студентом очень спешили, посему смерть охранников была быстрой и легкой…

Один из стражей от души рубанул своим здоровенным топором, целя в голову Студента. Но опытный мечник, легко разгадав этот бесхитростный удар, запросто от него увернулся, и тут же сам пронзил мечом грудь неуклюжего рубаки. Второй страж успел закрыться мечом от страшного рубящего удара Лилипута. И тут же очень пожалел, что год назад, решив сэкономить на оружии, отказался от дорогой гномьей стали — его дешевый клинок, не выдержав удара тяжёлого меча Лилипута, разлетелся на куски, и бедолага лишился шапки вместе с половиной головы.

Эта короткая стычка позволила трактирщику нагнать рыцарей и на грязный, скрипучий пол коридора первого этажа все трое ступили практически одновременно.

В дальнейшем еще дважды люди в сером пытались перегородить друзьям путь — на лестнице между первым и вторым этажом, и в коридоре второго. И некоторым из лангов, более удачливым и умелым, чем первые два охранника, даже удавалось замедлить движение рыцарей на одну-две минуты. Но лишь замедлить. Несущаяся на всех парах троица была воистину неудержима. Кто-то из лангов остался без руки, кто-то без ноги, кто-то лишился головы, а кто-то умер просто и без затей от тривиального укола в сердце, но все это горе оставалось где-то там за широкой спиной Шиши. Безумная гонка продолжалась, и конечная цель её была все ближе и ближе.

У двери, ведущей в интересующую друзей комнату, столпилось аж пять вооруженных до зубов головорезов. Не дав рыцарям опомниться, они дружно их атаковали. Впервые за все время этого сумасшедшего бега «с препятствиями» нашелся противник и для плетущегося в арьергарде трактирщика. Шиша едва успел бросить на пол сундучок Студента и выхватить свой страшный тесак.

Эти пятеро последних оказались умелыми, опытными бойцами. Пришла, наконец, пора Лилипуту, Студенту и Шише продемонстрировать все свое мастерство.

Первые пару минут друзьям пришлось совсем не сладко. Удары сыпались отовсюду, они едва успевали уворачиваться…

Быстренько смекнув, что трактирщик хоть и обладает огромной физической силой, но значительно менее искусный фехтовальщик, нежели его друзья-рыцари, нападающие основные силы бросили на нейтрализацию Лилипута со Студентом. Шишу же оставили один на один с увертливым толстяком-мечником.

У Шиши в руках был здоровенный тесак, нечто среднее между мечом и секирой, со множеством глубоких зазубрин на лезвии. Лилипут и Студент неоднократно пытались уговорить трактирщика сменить оружие, уверяя его, что такой неудобный «меч» в реальном бою не только не защитит, но, напротив, может даже поранить своего хозяина. С такими игрушками, по мнению рыцарей, хорошо маршировать на парадах, но использовать их в настоящем деле — очевидное самоубийство! Однако теперь всего-то за пару минут трактирщик доказал своим друзьям, что в его сильных руках эта «игрушка» способна творить чудеса…

Разумеется, толстяк с прямым длинным мечом легко переигрывал менее искусного Шишу. Клинки противников едва-едва касались друг друга. Натыкаясь на тесак Шиши, маленький толстяк с помощью какого-нибудь мудреного финта тут же переносил удар в другую плоскость, если трактирщик вновь успевал закрыться, делал еще один финт и стремительный меч таки достигал цели. И так каждый раз, одно утешенье — меч цеплял на излете и ощутимого ущерба Шише не наносил, но царапин на теле трактирщика становилось все больше и больше. В течение первой минуты боя руки и плечи трактирщика были буквально исполосованы неглубокими царапинами, кровь с которых ручейками стекала по иссеченной одежде.

Толстый мечник полностью доминировал, Шиша явно уступал ему в скорости, со стороны казалось, что трактирщик обречен. Толстяку очень скоро надоест играться с неповоротливым Шишей и, как следует его измотав, он нанесет смертельный удар. Студент с Лилипутом прекрасно это понимали. Отбиваясь от наседающих противников, они стали пятиться на помощь к неповоротливому другу, но… не успели.

В момент очередного «поцелуя» с мечом толстяка Шиша вдруг сделал резкое движение кистью — и длинный клинок противника намертво застрял в одной из многочисленных узких зазубрин его тесака. Дальше все просто: трактирщик легко вырвал оружие из рук толстого мечника, схватил свободной рукой противника за горло и отвратительный хруст сопровождающий его дальнейшие действия не оставил ни малейших сомнений по поводу судьбы бедолаги-мечника. Своей камнеподобной десницей Шиша буквально растёр в муку шейные позвонки толстяка — тот умер мгновенно.

На Студента, как и на Лилипута, накинулось сразу двое душегубов.

Один из парней был вооружен полутораметровым копьем с острыми, как бритвы, короткими лезвиями на обоих его концах. Второй, подобно самому Студенту, сжимал в руках пару мечей.

Это был поединок достойный занесения в учебник, как пример для подражания всем молодым да ранним, мечтающим научиться технике владения «быстрыми клинками».

Чтобы нейтрализовать противников Студенту потребовалось целых пять минут, хотя он легко мог разобраться с ними вдвое быстрее, но рыцарю захотелось сделать все красиво. Он прямо-таки упивался игрой со смертью. Его бой был просто великолепен!

Не буду описывать здесь весь поединок — он был настолько многогранен, что одному ему пришлось бы посвятить целую главу, а это, согласитесь, слишком утомительно. Расскажу лишь его концовку.

В последнюю минуту боя атакующие Студента головорезы, совершенно измотанные и обессиленные, уже сражались не с ним, а друг с другом. Вернее, поразить-то они конечно хотели Студента, но их оружие, ловко подправленное его неуловимыми мечами, словно само по себе стремилось в сторону ничего не подозревающего напарника. Ох и здорово же они за эту минуту друг дружку разукрасили! Студент же был совершенно невредим, да и мечи его, против обыкновения, в этот раз не пролили ни капли крови — противники же были залиты «клюквенным соком» с ног до головы.

А какой эффектной была концовка этого спектакля!

Направленное клинком Студента копье одного из его «спарринг партнеров» первым лезвием рассекло горло своему же хозяину, а вторым пронзило грудь парню с мечами.

Дальнейший путь был свободен.

Дверь в комнату была сорвана с петель кем-то до них.

Притаившаяся в углу парочка в серых плащах попыталась было атаковать ворвавшуюся троицу сзади — мгновение, и клинки Студента все-таки тоже обагрились. Удара в спину теперь можно было не опасаться.

Открывшаяся взорам рыцарей и трактирщика картина удручала.

В углу комнаты, присев на корточки и схватившись руками за голову, что-то бормотал себе под нос не кто иной, как — вот так сюрприз! — маг Крэмп.

А в центре комнаты, в луже собственной крови, лежал исполосованный чем-то очень острым Гимнаст.

Над ним, гордо подбоченившись, возвышалась миловидная девушка лет двадцати. В руке она сжимала окровавленный хлыст, составленный из тысяч крохотных металлических колечек. На сером плаще незнакомки, около левой груди, был вышит знак клана Серого Пера.

«Вот те на! Неужели эта леди и есть тот самый возмутитель спокойствия, идущий против воли своего гарала, бунтарь-итан? — удивился про себя Лилипут. И сам себе ответил: — Терпение, сэр Лил. Сейчас мы все узнаем…»

Лилипуту в противники досталась пара крепких ловких парней, так же, как он, вооруженных обычными мечами. В отличие от Студента, он предпочел не тянуть кота за хвост и сработать пусть слегка по-мясницки, но быстро и четко.

Нападающие на него мечники были великолепными мастерами, но вращать мечом у Лилипута получилось чуток побыстрее, — уже через три минуты он стирал кровь врагов с любимого клинка.